Páginas

6 jun 2022

book: the fairy tellers. un viaje al interior de la historia secreta de los cuentos de hadas. nicholas jubber

fuente: daily mail

por: bridie pearson-jones para mailonline

las horribles historias detrás de sus cuentos de hadas favoritos: nuevo libro revela cómo la terrible pobreza, la guerra y ser tratado como paria, inspiraron cuentos muy obscuros por los hermanos grimm y hans christian andersen.

. nuevo libro revela el lado obscuro de los cuentos de hadas, y las vidas de aquellos que los contaron

. nick jubber explora sus historias secretas de los cuentos de hadas: la personas que los contaron, los paisajes que los forjaron, y las culturas que los formaron

. incluye la historia que los hermanos grimm vivieron a través de la ocupación napoleónica y la esposa de wilhelm grimm, dortchen wild, que vivió a la sombra de un padre severo

probablemente usted conoce las historias de blancanieves, hansel y gretel, la cenicienta, la princesa y el guisante, y la sirenita, pero, ¿usted conoce las historias obscuras que yacen debajo de ellas?

un nuevo libro ha revelado los obscuros cuentos de aquellos quienes escribieron algunos de los cuentos más populares del mundo, incluyendo como los hermanos grimm - quienes escribieron el príncipe rana, rapunzel y rumpelstiltskin - vivieron a través de las guerras napoleónicas, y como hans christian andersen - famoso por escribir thumberlina y el patito feo - nació en la pobreza.

fairy-tales are not just fairy-tales: they are records of historical phenomena, telling us something about how western civilisation was formed ("los cuentos de hadas no son sólo cuentos de hadas: ellos son registros de fenómenos históricos, nos cuentan algo acerca de cómo la civilización occidental fue formada,") dice el premiado escritor de viajes nick jubber quien explora sus historias secretas de cuentos de hadas: las personas que los contaron, los paisajes que los forjaron, y las culturas que los formaron, en su nuevo libro.

aquí, el cuenta cómo las historias desinfectadas que nosotros hemos llegado a conocer están lejos del cuento de hadas original, y cómo la obscuridad se inspiró a través de las horribles historias que vivieron los escritores.

el lado obscuro de los cuentos de hadas: autor nick jubber revela cómo loc cuentos alemanes, daneses y rusos vinieron de escritores cuyas vidas estuvieron llenas de guerra y pobreza.

- una bruja vive en una choza sobre patas de pollo, rodeada por una cerca de cráneos humanos.

- a una joven madre le quitan a sus bebés y es acusada de comérselos.

- la lengua de una sirena es cortada por una bruja marina.

cuando nosotros decimos "cuento de hadas", pensamos en felices-para-siempre, princesas con sombreros puntiagudos y hadas madrinas.

pero bajo las dulces cubiertas de nuestros tradicionales cuentos de hadas están los colmillos filosos chorreando sangre, como el lobo esperando engullirse a caperucita roja.

nosotros encontramos esta obscuridad en todos los clásicos, desde los cuentos de los hermanos grimm hasta hans christian andersen, con recuentos de cadáveres para rivalizar con cualquier franquicia de terror moderno.

en un viaje alrededor de la historia de los cuentos de hadas, me encontré a mí mismo preguntándome esta pregunta: ¿qué hace tan obscuros a los viejos cuentos de hadas? no las versiones diluidas presentadas por disney, sino las primeras versiones tradicionales.

los eruditos los han enredado en mil y una teorías, pero hay una simple razón para la obscuridad: los cuentos son obscuros porque las vidas de los cuentistas originales lo fueron.

los hermanos grimm y dortchen wild

los hermanos grimm

los hermanos grimm vivieron en un mundo en guerra.

la región donde ellos vivían, hesse, en alemania, fue ocupada por el ejército de napoleón y el hermano del dictador, un bígamo disoluto, se apoderó del trono.

dortchen wild, esposa de wilhelm grimm

entre los cuentistas que les narraron los cuentos a los hermanos - historias tales como rumpelstiltskin y los elfos y el zapatero - estaba dortchen wild, una hija del boticario que vivía al otro lado de la calle.

la familia de dortchen estaba tan harta de los soldados franceses, que su hermana una vez declaró: i want to kill that swine! ("¡quiero matar a esos cerdos!") pero cuando las tropas napoleónicas fueron echadas a puntapiés, las cosas no mejoraron.

las tropas cosacas de rusia llegaron, se acostaron en colchones de paja en la casa de dortchen, demandando hospitalidad.

para hacer las cosas peores, dortchen vivía a la sombra de un padre muy severo, que desaprobaba su amistad con los hermanos recolectores de historias al otro lado de la calle.

no extraña que la obscuridad impregne sus cuentos. en una de las historias que ella contó, dulce roland, una niña es asesinada mientras dormía y su sangre traiciona el paradero de los amantes que escapan.

en el popular cuento de los seis cisnes, los bebés recién nacidos de una joven madre son alejados de ella, sus labios están manchados con sangre y ella es acusada de comérselos.

ella incluso no puede protestar su inocencia, porque ha tomado un voto de silencio.

incluso el muy amado hansel y gretel, otro cuento narrado por dortchen, difícilmente es tan dulce como la casa de pan de jengibre por el cual es conocido.

la bruja intenta comer a sus dos chicos cautivos, y ellos sólo están en sus garras porque sus padres los han abandonados en el bosque (¡y en la versión original, es la madre de los niños - no su madrastra - que insiste en echarlos!)

ivan khudiakov 

estas historias han sido suavizadas a lo largo de los siglos, así nosotros podemos verlas ahora como cuentos alegres para compartir con nuestros hijos.

pero es difícil suavizar los cuentos de hadas rusos - ¡es la obscuridad los que los hacen tan fascinantes!

en su corazón está baba yaga, una temible bruja con dientes de hierro que vive en una choza sobre un par de patas gigantes de pollo, con una casa de baños llena de ranas y anguilas.

en uno de los cuentos una niña se presenta en la casa de baba yaga y tiene que llevar a cabo varias tareas con el objeto de ser perdonada.

su trabajo de casa es ejemplar, así que a ella le es dada un cofre lleno de dinero. pero su hermanastra aparece, ávida por sus propias recompensas. ella desempeña sus tareas pésimamente, así que en lugar de serle dado dinero, ella es enterrada hasta la muerte.

esta historia fue puesta por escrito por un folclorista ruso llamado ivan khudiakov, después de escucharlo narrado en un pueblo cerca de moscú.

casi completamente desconocido en el mundo de habla inglesa, khudiakov fue un extraordinario personaje.

él vagó por los pueblos de la región de ryazan, poniendo por escrito las historias que él escuchaba y publicó su primera colección de cuentos a la edad de sólo dieciocho años.

pero él reconoció la conexión entre estos cuentos y las brutales vidas de los siervos que los narraban.

dispuesto a mejorar sus condiciones, él trabajó en proyectos de lectura y escritura y se unió a un equipo radical buscando aplanar el sistema de clases ruso.

no es una movida inteligente si quieres una vida fácil - embrollado en un fallido complot para asesinar al zar, él fue arrestado y enviado al pueblo más frío sobre la tierra.

él se consumió en siberia, terminando en una sala psiquiatrica.

de acuerdo con uno de sus últimos visitantes, everything black, gloomy, flooded his once bright thoughts. ("todo negro, sombrío, inundó sus pensamientos una vez brillantes.")

unas cuantas semanas más tarde, su cuerpo fue volcado dentro de una tumba reservada para criminales y vagabundos. murió a los treinta y cuatro años.

hans christian andersen

hans christian andersen

el felices para siempre estaba fuera del alcance para muchos de estos viejos narradores de cuentos.

pero una figura que fue contra la corriente fue hans christian andersen.

my life is a fairy tale, ("mi vida es un cuento de hadas,") declaró.

él empezó la vida en la pobreza extrema, su madre trabajando como lavandera, mientras que su padre era un remendador de zapatos que murió después de una desafortunada temporada en el ejército, su abuelo fue un interno en el asilo local y su tía regentaba un burdel.

él dejó su ciudad natal de odense por copenhagen, donde fue ridiculizado por su acento provincial y figura desgarbada, pero con el tiempo su implacable determinación se ganó a la gente, y la popularidad de sus historias le llevó a disfrutar la hospitalidad del duque de weimar y charles dickens, entre aotros.

como él lo expresó hacia el final de su vida. i have drink my chocolate with the queen, sitting opposite her and the king at the table. ("he bebido mi chocolate con la reina, sentado frente a ella y el rey en la mesa.")

la miseria de sus primeros años de vida, sin embargo, persiguió sus cuentos.

la extracción de la lengua de la sirenita de la bruja del mar hizo eco en la sensación de la falta de voz de andersen cuando él emigró desde la provincial odense a copenhagen.

la niña de los fósforos, muriendo de frío, podía haber sido el mismo andersen en sus primeros días en copenhagen; y el comparó su experiencia del desprecio de la gente con su cuento el patito feo.

la pérdida impregna muchos de los cuentos de andersen.

uno de mis favoritos es la ninfa del bosque, en el cual un duende del bosque anhela las luces de la ciudad y logra su sueño, bailando el can-can y visitando la exhibición de paría, antes de disolverse en una sola gota de agua.

los sacrificios son hechos y la felicidad raramente viene sin un costo.

por redentores que sean muchos cuentos de hadas, prometiendo un camino fuera de la obscuridad, en un nivel más profundo ellos nos advierten de la pérdida y el dolor probablemente para asaltarnos en el difícil sendero del felices para siempre.

Nicholas Jubber is the author of The Fairy Tellers: A Journey into the Secret History of Fairy Tales, published on 20 January 2022 by John Murray Press, priced at £20 and available online and from all good bookshops

fuente: https://www.dailymail.co.uk/femail/article-10414889/New-book-reveals-dark-origins-famous-fairy-tales.html

20 comentarios:

  1. Yo si sabia un poco de eso. Los hermanos Grimm estudiaban las leyendas de Alemania y Austria. Y como toda tradición oral tiene algo de verdad. Me gustaría leer el libro, gracias por la reseña. Te mando un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. de niño yo también leí con placer algunos de estos cuentos de hadas y ya de adulto me enteré del lado oscuro que originalmente tuvieron ellos.

      un beso también para ti.

      Eliminar
  2. Me gustan mucho los cuentos de hadas y toda la psicología que encierran. Un abrazo, amigo Draco y feliz día.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ya sea oral o escrito los cuentos de hadas han formado parte de la infancia y niñez de todas las personas.

      amiga rocío, un abrazo y feliz miércoles.

      Eliminar
  3. Jajaja pero todos los cuentos infantiles son de terror y ni hablar de las canciones. Uno de adulto termina comprendiendo eso 😂 pero era lindo ser unos niños ingenuos, ahora los niños ya les hacen ver o escuchar cada cosa que esa ingenuidad se esta perdiendo.

    Un beso amigo desde Plegarias en la Noche

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. si bien es cierto que la ingenuidad se va perdiendo, los motivos por los que estos cuentos fueron escritos para advertir a los niños de ciertos peligros todavía permanecen a pesar de haber transcurridos varios cientos de años.

      amiga tiffany, un beso y que tengas un buen inicio de semana.

      Eliminar
  4. Siempre me ha parecido ver un lado oscuro en los clásicos cuentos de hadas. Ahora recuerdo a "El Bebé Cerdo", un crío insoportable que no para de berrear. Cuando Alicia se lo lleva al bosque para arrullarlo se convierte en un cerdo, y Alicia lo deja escapar mientras se pregunta si de grande será un niño espantosamente feo o un cerdo hermoso. Es sabido que Lewis Carroll odiaba a los niños, pero no sentía lo mismo por las niñas.
    Saludos!
    Borgo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. creo que con "el bebé cerdo" lewis carroll deja constancia el fastidio natural que los hombres tienen hacia los bebés que no paran de berrear; incluso yo una vez me encontré con el siguiente chiste:

      en una reunión una señora conversando con un caballero le pregunta:

      -y, ¿a usted le gustan los niños?
      -sí, sobre todo cuando lloran.

      extrañada, la señora le pregunta:

      -y, ¿por qué cuando lloran?
      -porque vienen ustedes y se lo llevan -le responde él.

      en cuanto al gusto de lewis carroll por las niñas, tal parece que le gustaban desde que ellas empezaban la pubertad. se dice que antes de morir, él destruyó varias docenas de fotos y que a su vez, su familia destruyó su diario personal. aún con todo algunas fotos de niñas desnudas tomadas por lewis carroll llegaron a sobrevivir.

      un abrazo.

      Eliminar
  5. Es interesante lo de esa oscuridad de los cuentos de hadas.
    Para empezar, tampoco las hadas son como esa versión lavada, ingenua. Por lo menos, no todas.
    El hechizo de la bella durmiente fue lanzado por un hada ofendida, por no haber sido invitada y porque no le pusieron los mismos cubiertos que a las demás hadas. De haber un torpe derramado la comida sobre la ropa de todas las hadas, se habrán enojado todas, lanzando una gran maldición conjunta. Y difícil que hubiera un flinal feliz.
    Y hay banshees entra las hadas, que presagian la muerte.

    Hansel y Gretel es uno de los cuentos que más se parece a la versión original, que menos se ha suavizado. Que tienen el pensamiento de la época, de quemar a las brujas. La bruja de Blancanieves termina muy mal.

    Ahora estoy pudiendo comentar en tu blog.
    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. sí, menos mal que blogger -a su manera- va resolviendo ciertos inconvenientes. en mi caso yo quisiera que habilite la caja de herramientas para poder insertar nuevos blogs amigos en la columna dedicados a ellos. me alegra mucho que ya puedas responder en los posts.

      en cuanto a los cuentos de hadas, recuerdo que el de "barba azul" estuvo inspirado en un noble francés que los secuestraba en masa, abusaba sexualmente de ellos y luego los asesinaba. cuando se escribió el cuento, simplemente cambiaron niños por esposas.

      saludos.

      Eliminar
  6. ¡Hola mi querido DRACO!
    Regreso después de haber visitado el infierno. Tengo secuelas que poco a poquito se van, sin embargo no se irán nuca. Agazapadas en las sombras esperan para que cuando menos lo espere, me vuelvan a hundir en un mundo infrahumano.
    Pero dejemos eso de lado. No había tenido oportunidad de comentarte que esto del lado oscuro de los cuentos me llama mucho la atención. El lado macabro del ser humano danzando al unísono del ser perverso.
    Quisiera conocer la historia real de La Caperucita Roja y La Princesa y el Guisante cuya historia me recuerda mucho las noches de insomnio cuando bajo mi edredón y sábanas con un pequeño doblez hacían que me levantara a medianoche a buscar qué cosa no me dejaba dormir.
    Ojalá algún día -si es que no lo has hecho ya- postear las verdaderas historias de los cuentos ¨para niños¨.

    Gracias por siempre por tu cariño y delicadeza prestada durante todo el el tiempo que este mundo virtual nos regaló.

    Agradezco tu amistad y tu compañía eterna.

    Te dejo un abrazo muy fuerte.
    Mi cariño y respeto siempre.

    la MaLquEridA

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. de la "historia real" de la caperucita hay varias versiones. te contaré una:

      relato popular francés:

      había una vez una niña a quien su madre le dijo que llevara una hogaza de pan y una botella de leche a su abuela. la joven partió, y en el bosque, al llegar a una encrucijada, se topó con un bzou (hombre-lobo), quien le preguntó adónde iba.

      -llevo pan y leche a casa de mi abuelita.
      -¿tomarás el camino de las agujas o el de los espinos? -inquirió el lobo.
      -el camino de los espinos -repuso ella.

      la niña se distrajo en los espinales, mientras que el lobo tomó el camino de las agujas y llegó primero. apenas entró a la casa de la abuela, la mató salvajemente y puso un poco de su carne en un plato y una botella de su sangre sobre el estante. después se vistió con los despojos y esperó acostado en la cama. la niña llegó al rato y tocó.

      Eliminar
    2. -empuja, hijita -le dijo el fiero-, la puerta está cerrada con paja mojada.
      -buenos días, abuelita, ¿cómo estás? te traje pan caliente y leche fresca.
      -gracias, mi niña. ahí tienes carne y vino en la alacena.

      la jovencita obedeció y comió lo que se le ofrecía. mientras lo hacía, un gato que estaba por ahí, exclamó:

      -¡qué asco! ¡está comiendo la carne y bebiendo la sangre de su abuela!

      el lobo, desde la cama y tapado con unas cobijas, se apresuró a decir:

      -mi niña, desvístete pronto y ven a la cama conmigo.
      -y, ¿dónde pongo mi delantal? -preguntó la jovencita.
      -tíralo al fuego, mi hija, pues nunca más lo necesitarás.

      y cada vez que la niña le preguntaba dónde debía dejar sus demás prendas (el corpiño, la falda, las enaguas y las medias largas), el lobo rápidamente le contestaba:

      -tíralas al fuego; nunca más las necesitarás.

      Eliminar
    3. cuando la niña obedeció todas las indicaciones y se metió en la cama sin ninguna de sus prendas, exclamó:

      -ay, abuela, ¿por qué estás tan peluda?
      -para calentarme mejor, mi hijita.
      -ay, abuela, ¿por qué tienes las manos tan grandes?
      -para agarrar mejor las cosas, mi hijita.
      -ay abuela, ¿por qué tienes las uñas tan largas y filudas?
      -para rascarme mejor, mi hijita.
      -ay, abuela, ¿por qué tienes las orejas tan grandes?
      -para escuchar mejor, mi hijita.
      -ay, abuela, y, ¿por qué tienes esos dientes tan grandes?
      -para comerte mejor, mi hijita.

      y el lobo se la comió.

      fin.

      este texto de origen oral de la época medieval francesa, fue recopilado por paul delarue en el libro le conte populaire français (1976).

      lastimosamente, el cuento de "la princesa y el guisante", no lo tengo.

      espero de todo corazón que te mejores.

      besos.

      Eliminar
  7. Por cierto ¿has visto "La Visita" de M. Night Shyamalan? es una variante perversa de Hansel y Gretel, sobre todo en la escena en que la abuela pide al niño que se meta en el horno para limpiarlo.
    Saludos!
    Borgo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. no, no la he visto. en youtube hay pequeños fragmentos y están en inglés. me hubiese gustado verla. ¡para otra oportunidad será!

      un abrazo.

      Eliminar
  8. Es curioso, los cuentos de niños los conocí ya en edad adulta y siempre me parecieron tan ''color de rosa''.
    De niña veía en televisión cuentos de Alfred Hisckot, con él crecí, en realidad no sé si eran cuentos o películas, pero eran cortas, realmente nunca he buscado información de él o he querido ver de nuevo algo suyo, en algún momento me dijeron que la oscuridad atrae a la tuya propia y, siendo adolescente, me sacudió.

    En algún otro momento y cuando se abrió el campo hacia internet, busqué lo que había detrás de esos cuentos tan aparentemente perfectos y descubrí a los hermanos, leí un par de ellos y preferí dejarlo, a veces es tan oscuro que se vuelve difícil de digerir.

    No sé, creo que me he enredado en mi comentario, me vino todo tan de golpe que solo lo escribí

    Me gusta volver a leerte, Pirata, un beso y dulces sueños

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. tengo entendido que los llamados "cuentos de hadas" tenían un lenguaje "duro" porque estaban destinados para ser leídos por gente adulta y cuya moraleja era para que esta gente adulta previniera de ciertos peligros a los niños a la hora de contárselos de manera oral.

      también ha sido para mí todo un placer leerte, y me refiero no sólo a tu comentario, sino también a tu texto en tu blog.

      un beso y que tengas también dulces sueños.

      Eliminar
  9. Hola Draco, ¡cuántas historias que hoy son famosas tienen estos escritores!
    Y sus versiones originales eran mucho más oscuras, para mi gusto mucho más interesantes. Aunque últimamente con algunos directores de cine de esta época se le ha vuelto a dar esa oscuridad a algunas de estas historias y aquello que había sido maquillado para llegar a los más niños, ahora pega más fuerte entre los adolescentes.

    Fuera de esta entrada, qué lástima lo de la selección de fútbol de Perú, por qué poco se queda afuera del Mundial. Queríamos verlos ahí, pobre Gareca que es oriundo de Tapiales (donde vivo ahora).

    Abrazos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. creo que a través del cine siempre le darán varias vueltas de tuercas con versiones tanto antiguas como nuevas a estos cuentos de hadas.

      en cuanto a ricardo gareca, el perú futbolístico realmente lo necesita. prácticamente él ha estado sacando petróleo de un pozo que creíamos seco; ya que hacer una selección competitiva con un torneo nacional paupérrimo, donde no se trabaja adecuadamente con las divisiones menores y con jugadores en el exterior que militan en ligas menores, es todo un mérito.

      abrazos.

      Eliminar

Y tú ¿qué opinas?