9 abr 2017

twin peaks, la exitosa serie de culto de los 90s se reestrena en mayo del 2017

fuente: daily mail

por: annette witheridge en sand lake, new york, para dailymail.com

desde sand lake hasta twin peaks. cómo el asesinato espeluznante sin resolver de una mujer en 1908 inspiró el drama de tv de culto de los noventas que está haciendo un regreso en un reinicio de showtime.

en preparación para el largamente esperado reinicio de twin peaks, el cual empieza en mayo, los residentes de la ciudad del original drama de éxito de 1990 en que fue basado, se están preparando para una oleada de fans ansiosos por resolver el misterio.

hazel drew, 20 años, una bomba rubia de tan buena figura que hasta las mujeres se detenían para echarle un vistazo, fue encontrada muerta, desnuda y pésimamente en descomposición en la orilla del río en 1908. su historia real inspiró la exitosa serie twin peaks de los noventas que se reestrena en mayo del 2017 con nuevos actores

sand lake es la versión de la vida real de twin peaks - y el personaje de laura palmer, cuyo cuerpo desnudo es descubierto en el río al comienzo del programa, está basado en hazel drew.

el teléfono del historiador bob moore de sand lake ha estado sonando fuera del gancho con los detectives aficionados ofreciendo sus opiniones sobre quien mató a drew de 20 años de edad, en julio de 1908.

y con más de dos docenas de posibles sospechosos, no hay escasez de teorías acerca de cómo la bomba rubia con una "bien formada figura" murió misteriosamente.

tumba de hazel drew en el cementerio de brookside en poestenkill en new york. se decía de ella que era prostituta, que participaba en orgías, que era lesbiana y que hacía trabajos menores en una casa de la comunidad. tras su muerte hubieron más de una docena de sospechosos, pero nadie fue hallado culpable. se dice también que su alma pena en los bosques de los alrededores.

mark givens, quien dirige un podcast de twin peaks, sabe una cosa de seguro: el programa y la realidad son inquietantemente muy similares.

there are lovers and secrets - all very twin peaks. there are uncanny coincidences between the real murder and laura palmer's, ("habían amantes y secretos - todo muy twin peaks. habían asombrosas coincidencias entre el asesinato real y de laura palmer,") dijo givens.

los fanáticos de twin peaks han descendido sobre un minúsculo pueblo de new york tratando de resolver el centenario asesinato de una joven mujer cuya muerte inspiró el clásico de culto de la tv.

los residentes de sand lake están ahora preparándose para un surgimiento en el turismo como la largamente esperada nueva serie, incluyendo miembros originales del elenco, incluyendo a kyle maclachlan como el agente especial del fbi dale cooper.

los habitantes del pueblo de sand lake están acostumbrándose a tropezar con los fanáticos de twin peaks que fisgonean por los bosques locales y vierten viejos documentos en el ayuntamiento.

la actriz sheryl lee encarnó al personaje laura palmer, la versión en la ficción de hazel drew, en el twin peaks de los años noventa.

los creadores de twin peaks david linch y mark frost ambientan el irreal programa de 1990 en el estado de washington cerca a la frontera canadiense. pero el escritor director frost encontró su inspiración a 2,500 millas de distancia en la bonita aldea donde él pasó sus veranos de la infancia.

los creadores de la serie twin peaks, david lynch y mark frost establecieron el surrealista programa de los noventas en el estado de washington cerca a la frontera canadiense. pero el escritor-director frost encontró su inspiración a 2500 millas de distancia en la bonita aldea donde pasó sus veranos infantiles.

la serie - ahora considerado ser uno de los más grandes dramas de la tv que jamás se ha hecho - abre con el descubrimiento del cuerpo desnudo de laura palmer en un río. el agente especial del fbi dale cooper, interpretado por kyle maclachlan, lentamente descubre su doble vida ayudado por un excéntrico elenco de lugareños y sus propios sueños fantasmagóricos.

oscuros indicios de la dirección oculta a lo largo de los 30 episodios y frost confesó que tomó algunas de aquellas ideas de las historias de su abuela sobre el fantasma de una joven mujer rondando los bosques que rodeaba su casa en taborton, cerca de sand lake.

aquello fue suficiente para establecer al consultor gubernamental mark givens, que dirige un podcast de twin peaks, en la pista de la investigación.

i thought i'd do a show on it. ("pensaba que había que hacer un programa sobre eso,") dijo él a dailymail.com. but what i found was huge. ("pero lo que encontré fue enorme.")

mark frost had mentioned the name hazel and that the murder was 20 miles from albany. i started googling and looking at maps of the area before finally finding her full name. that was the rosetta stone moment. ("mark frost había mencionado el nombre de hazel y que el asesino estaba a 20 millas de albany. empecé googleando y mirando en mapas del área antes de finalmente encontrar su nombre completo. aquella fue la piedra rosetta del momento.")

junto con el curador de tv david bushman, que escribió el libro de cada-cosa-que usted-siempre-quiso-saber de twin peaks faq, (nota de draco: faq significa: frecuently asked questions, que se refiere a una lista de preguntas y respuestas que surgen frecuentemente dentro de un determinado contexto y para un tema en particular.) givens ha estado pasando su tiempo libre examinando s los sospechosos en la esperanza de resolver el crimen. ellos ahora están planeando un libro sobre el asesinato.

drew - una bomba rubia con una "bien formada figura" - fue vista por última vez recogiendo frambuesas por el lado de taborton road a las 7 pm, el 7 de julio de 1908. su cuerpo pésimamente descompuesto fue encontrado en teal pond cuatro días más tarde.

teal's pond, aquí con una fresca capa de hielo, en sand lake, es donde originalmente se encontró el cuerpo de hazel drew

la policía apuntó sobre una docena de sospechosos, incluyendo a un atontado muchacho de granja, un borracho vendedor ambulante de carbón, un dentista que le había propuesto matrimonio y un profesor que la empleó.

luego había el "suicida y melancólico" tío william taylor de drew - que parecía como un recto personaje de twin peaks - que vivía cerca del estanque y ayudó a sacar con esfuerzo su cuerpo del agua.

los lugareños quienes no tenían obvias conexiones con drew también cayeron bajo sospecha, en particular el hijo medio atontado de una viuda de sand lake que se creía que torturaba a los animales de la granja.

un estranjero de "rostro florido" descubierto cerca del estanque y un hombre de una "complexión oscura" vistos con una chica que se parecía como s drew en un tranvía también fueron sospechosos.

el cráneo de drew había sido aplastado y un pedazo de cinta fue envuelto alrededor de su cuello. pero eso no impidió la especulación de la gente de que ella había sido asesinada por un imprudente "automovilista" en un "coche de turismo" recién inventado.

fue brevemente sugerido que el conductor se había dejado llevar por el pánico y trató de hacer que el accidente parezca como un asesinato.

la muerte de drew fue la sensación del periódico del día, los periodistas llegaron de todo estados unidos para informar sobre los giros y vueltas del "misterio de teal pond."

como palmer de twin peaks - una joven mujer aparentemente perfecta que secretamente era una prostituta que abusaba de la cocaína - ls chismes sugerían que drew no era todo lo que ella parecía.

drew no tenía "novio conocido" pero había la especulación acerca de un grupo de hombres mayores con los cuales ella supuestamente tenía relaciones y con chismes sobre orgías en un lugar del campo en el bosque.

y la madre de drew, julia, creía que un hombre desde la cercana troya - decía tener poderes hipnóticos - había ejercido una "misteriosa influencia" sobre ella.

drew había sido empleada por el profesor edward cary como una sirvienta convertida en intitutriz para sus hijos. pero ella abruptamente dejó el trabajo en la mañana antes de que ella desapareciera sin dar una razón.

ella comprobó una maleta llena con ropa dentro del almacén en la estación del tren de troya - aunque nadie nunca averiguó el porqué - y fue vista cogiendo un tren a albany. sus últimas 24 horas permanecen en el misterio.

mapa de sand lake en el año 1876

hoy sand lake es una tranquila área residencial con sólo un puñado de negocios locales. pero en 1908 era conocida como la "coney island del norte" con un parque de atracciones, una docena de grandes hoteles y numerosos campamentos de verano lleno de turistas.

la ciencia forense apenas existía - el proceso de criminalización de las huellas dactilares en new york había empezado justo trea años antes - y la investigación de un asesinato parecía chapucero comparado con los estándares modernos.

los sospechosos fueron llamados y avergonzados quieran o no quieran, otros, incluso nunca fueron rastreados. minnie taylor, la tía de drew, el último miembro de la familia en verla viva, rehusó cooperar con la policía y les dijo a los amigos de su sobrina que hicieran lo mismo.

givens y bushman, que planean llamar a su libro who killed hazel drew? the murder mystery that inspired twin peaks, aún tienen que reducirlo a un sospechoso principal.

it's a tricky one, ("es complicado,") dice givens, de 42 años, que vive en washington dc. we are still in the research stage. it's not like reading a history book. the stories start with assumptions, then theories that are then disproved. ("todavía estamos en la etapa de la investigación. no es como leer un libro de historia. las historias comienzan con suposiciones, luego teorías que luego son refutadas.")

there were probably two dozen suspects in all - it changed on a daily basis. ("probablemente habían dos docenas de sospechosos en total - la base cambiaba diariamente.")

there are lovers and secrets - all very twin peaks. there are uncanny coincidences betwenn the real murder and laura palmer's. ("habían amantes y secretos - todo muy twin peaks. habían asombrosas coincidencias entre el asesinato real y el de laura palmer.")

bushman, un ex escritor de tv que ahora trabaja para el paley media center en new york, contactó inicialmente a givens después de escuchar su deer meadow radio podcast y entonces lo unió en una semana de investigación en sand lake.

i'm a huge fan of twin peaks. i have seen probably seen the show 20 times. ("soy un gran fan de twin peaks. probablemente he visto 20 veces el programa,") dice él. when i heard mark frost talk about a murder. i started researching it too. ("cuando escuché a mark frost hablar sobre un asesinato, también lo empecé a investigar.")

will we solve the murder? we will probably come up with our best guess but we're not there yet. ("¿resolveremos el asesinato? probablemente se nos ocurrirá nuestra mejor conjetura pero todavía no estamos allí.

el profesor de historia ron hughes también está escribiendo un libro sobre el asesinato de drew y cree que él ha logrado restringir la lista de sospechosos a sólo dos - su melancólico tío william y el 'atontado' chico de la granja frank smith.

no one was ever arrested, ("nadie alguna vez fue arrestado," dice él al dailymail.com. but there were so many suspects and so many unanswered questions. ("pero habían tantos sospechosos y tantas preguntas sin respuestas.")

hazel was drop dead gorgeous, beautiful. it was said that even the pretty girls would stop to check her out. ("hazel era preciosa, hermosa. se decía incluso que las chicas lindas se detenían para echarle un vistazo.")

she was very classy, polite and fashionable. the autopsy report said she had a well-formed figure. a newspaper article quoted one of her friends saying she had a very large bust. ("ella tenía mucho estilo, educada y moderna. el informe de la autopsia decía que ella tenía una bien formada figura, un artículo del periódico citó a uno de sus amigos diciendo que ella tenía un busto muy grande.")

hazel worked as a governess or servant - depending on which newspaper you read - for professor edward cary and his wife. they loved hazel, couldn't speak highly enough of her. ("hazel trabajó como una intitutriz o sirvienta - dependiendo en cual periódico usted lea - para el profesor edward cary y su esposa. ellos amaban a hazel, no podían hablar lo suficientemente alto de ella.")

but she came back from a weekend away with her cousins and abruptly quit after mrs cary asked her to do the laundry. ("pero ella regresó de un fin de semana afuera con sus primos y dimitió abruptamente después que la señora cary le pidió hacer la lavandería.")

her cousins said hazel had been in a good mood at the weekend, she hadn't met anyone else and she hadn't been upset. ("sus primos dijeron que hazel había estado con buen humor el fin de semana, ella no se había encontrado con nadie más y no había estado molesta.")

the police quizzed professor cary and then there was a married dentist, edwin knauff, who had apparently proposed to hazel. the police looked very closely at him. ("la policía sometió a un interrogatorio al profesor cary y luego había un dentista casado edwin knauff, quien aparentemente había propuesto matrimonio a hazel. la policía lo vigiló muy de cerca.")

hazel checked a suitcase into storage but no one ever found out why. there was a newspaper clipping in the case, a notice that said edward lavoie had departed for chattanooga tenessee. ("hazel revisó una maleta en el almacén pero nadie averiguó el porqué. había un recorte de periódico en el caso, un aviso que decía que edward lavoie había partido para chattanooga tennessee.")

the police - and the newspaper reporters - thought that could be a clue, that maybe she was going away with him. ("la policía - y los reporteros del periódico - pensaban que podía ser una pista, que tal vez ella se estaba yendo lejos con él.")

i found out a lot about lavoie but, like the police, i couldn't connect him, although later in life he got into trouble in a stock manipulation scheme. ("averigué mucho sobre lavoie pero, como la policía, yo no podía conectarlo, aunque más tarde en la vida él se metió en problemas en un esquema de manipulación de acciones.")

hughes, quien creció cerca de sand lake y ahora enseña historia en la escuela secundaria en el catskill mountains, empezó la investigación del asesinato después de leer sobre el caso en un periódico de troy en el aniversario 100 en el 2008.

pero después de examinar los recortes de periódicos él rápidamente llegó a la conclusión de que los medios de comunicación y el fiscal del distrito estaban difundiendo una buena cantidad de desinformación.

the district attorney was under tremendous pressure to solve the murder, so i think he tried to tgrow the press off his back by suggesting hazel could have been hit by a car. ("el fiscal del distrito estaba bajo tremenda presión para resolver el asesinato, así que pienso que él trató de lanzar a la prensa de su espalda sugiriendo que hazel podía haber sido golpeada por un coche.")

he knew that wasn't the case, her body did not show the effects of being hit by a car and her clothes weren't ripped. ("él sabía que no era el caso, su cuerpo no mostraba los efectos de ser golpeada por un coche y sus ropas no estaban rasgadas.")

reporters came from all over america and some were very tabloid-ish. there was speculation about hazel's involvement with four older businessmen, including the man who owned the funeral home where her body was taken. ("los reporteros llegaron de todas partes de estados unidos y algunos eran muy prensa chicha. había la especulación acerca de la relación sentimental de hazel con cuatro hombres de negocios mayores, incluyendo el hombre que era propietario de la funeraria donde su cuerpo fue llevado.")

towards the end of the investigation when the reporters were bored they went to a summer camp where it was rumored that men in cars - a fairly unusual ocurrence in 1908 - would take women they had picked up for orgies. ("hacia el final de la investigación cuando los reporteros estaban aburridos ellos fueron a un campamento de verano donde se rumoreó que hombres en coches - un hecho bastante inusual en 1908 - llevarían mujeres que ellos habían recogidos para orgias.")

at the inquest, the owner of the camp vehemently denied it. ("en la investigación post mortem, el propietario del campamento lo negó vehementemente.")

hughes, de 53 años, estaba sorprendido de cuán rápidamente el asesinato de drew disminuía de las portadas de los periódicos y la investigación policial se apagó.

from start to finish it was just a month. ("desde el principio hasta el final fue sólo un mes.") dice. the police said it was on-going but no one was ever arrested. ("la policía dijo que estaba en marcha pero nadie jamás fue arrestado.")

como hughes, el historiador moore de sand lake piensa que el labriego de 17 años, frank smith, descrito en algunos informes como "patán" y en otros como "atontado", el tío william y la tía minnie de drew, sabían más de lo que ellos revelan.

the uncle was recently widowed and had attempted suicide, ("el tío recientemente había enviudado y había intentado suicidarse,") dice. he lived very close to teal pond and helped pull her body out. ("él vivía muy cerca de teal pond y ayudó a sacar su cuerpo.")

hazel was close to his sister minnie and they spent a lot of time together, possibly even double dated, although hazel was 20 and minnie 33. ("hazel era cercana a su hermana minnie y ellas pasaron mucho tiempo juntas, posiblemente incluso en citas dobles, aunque hazel tenía 20 años y minnie 33.")

minnie refused to co-operate with the police and refused to reveal the names of hazel's friend and associates claiming she did not want to drag innocent people into the affair. ("minnie se rehusó a cooperar con la policía y se rehusó a revelar los nombres de los amigos de hazel y asociados, alegando que ella no quería arrastrar a personas inocentes en el asunto.")

the farm boy fancied hazel and was amongst the last to see her alive. there are many things that don't add up. ("al chico de la granja le gustaba hazel y estaba entre los últimos en verla viva.. habían muchas cosas que no suman.

moore, un retirado profesor de colegio, indagó primero en los archivos de drew cuando él asumió el cargo como historiador oficial de la ciudad hace tres años.

there were pages and pages of 1908 newspaper cuttings, ("habían páginas y páginas de reportes de periódicos de 1908,") dijo a dailymail.com

i thought i'd maybe write a story about it but i kept putting it on one side. then ron hughes contacted me, he was very familiar with the case and we talked at lenght. ("pensaba que tal vez tenía que escribir una historia sobre eso pero seguía poniéndolo a un lado. entonces ron hughes me contactó, él estaba muy familiarizado con el caso y hablamos largo y tendido.")

then david bushman and mark givens got in touch, so i took them on a little tour of the area. mark frost's family lived on the hill in taborton, near sand lake, and he heard stories from his grandmother about the drew murder. ("entonces david bushman y mark givens se pusieron en contacto, así que los llevé en un pequeño viaje sobre el área. la familia de mark frost viviá en la colina en taborton, cerca de sand lake, y él escuchó las historias de su abuela sobre el asesinato de drew.")

i went to taborton and got chatting to a man - it was mark's brother scott, who wrote some of twin peaks, and still has a house in the area. ("fui a taborton y charlando con un hombre - era scott, el hermano de frost, que escribió algo de twin peaks, y todavía tiene una casa en el área.")

then a guy called john walsh came to see me. it turned out i had taught him social studies at school. he helped mark frost with some of the local history. i wrote a short story for the local paper and now i am getting phone calls from all sorts of people offering clues. ("entonces un tipo llamado john walsh vino a verme. resultó que yo le había enseñado estudios sociales en el colegio. él ayudó a mark frost con algo de la historia local. yo escribí una corta historia para el periódico local y ahora estoy recibiendo llamadas telefónicas de todo tipo de personas ofreciendo pistas.")

who knows if it will ever be solved? there's no one left from 1908 so it is all hearsay or hypothetic. but people are really psyched up. ("¿quién sabe si jamás será resuelto? nadie hay que quede de 1908 así que todo es habladuría o hipotético. pero la gente está muy mentalizada.")

locals remember stories their grandparents told them, talk in the taverns and all sorts of theories. ("los lugareños recuerdan las historias que sus abuelos les contaron, hablan en las tabernas y de todo tipo de teorías.")

one theory has four local businessman who were supposedly involved with hazel and she got pregnant, so they did her in. one of them owned the funeral home and he did the autopsy. ("una teoría tiene a cuatro hombres de negocios quienes supuestamente estaban teniendo una relación con hazel y ella quedó embarazada, así que la hicieron entrar. uno de ellos era dueño de la funeraria y él hizo la autopsia.")

then there is a little occult. one of the doctors used to tend to animals that were sick. he would insist on working alone and it was believed he practiced the dark arts. ("entonces hay un poco de ocultismo. uno de los doctores solía ocuparse de animales que estaban enfermos. él insistía en trabajar solo y se creía que él practicó las artes oscuras.")

there were some pretty wild thing apparently going on up taborton mountain. women were seen running around half-naked in 1908. one newspaper report had a woman 'clad only in a rubber overcoat'. ("aparentemente habían algunas cosas muy salvajes subiendo la montaña taborton. las mujeres fueron vistas semidesnudas corriendo por los alrededores en 1908. un periódico informa que había una mujer 'vestida solamente con un abrigo de goma.'")

according to the newspapers, hazel had no known sweetheart. her family said she'd had 'very little to do with men' after having her heart broken two years earlier by a fiancée who ran off with one of her friends. apparently she preferred to keep the company of women. ("de acuerdo a los periódicos, hazel no tenía novio conocido. su familia dijo que ella había tenido 'muy poco que hacer con los hombres' después de tener roto su corazón dos años antes por una novia -fiancée- que huyó con una de sus amigas. aparentemente ella prefería mantener la compañía de mujeres.")

the automobilist theory has the driver of a new touring car knocking her down. but people today say it is unlikely as that mountain road is hard for modern cars, let alone back then. ("la teoría automovilista tiene al conductor de un nuevo coche de turismo atropellándola. pero la gente dice hoy que es improbable ya que ese camino de montaña es difícil para los coches modernos. mucho menos entonces.")

i didn't really watch twin peaks when it came out but i am catching up now on netflix and the similarities between the fictional twin peaks and sand lake are stunning. ("yo realmente no vi twin peaks cuando salió pero ahora me estoy poniendo al día sobre netflix y las similitudes entre la ficción de twin peaks y sand lake son impresionantes.")

sand lake was also a mill town, there was the big, family-owned crepes hotel, just like the one in twin peaks and very similar scenery. we have our own twin peaks in the distant catskill mountains. ("sand lake también era una ciudad del molino, había el gran, de propiedad familiar, hotel crepes, justo como en twin peaks y un paisaje muy similar. nosotros tenemos nuestro propio twin peaks en el distante catskill mountains.")

suddenly there's a lot of interest in sand lake and the murder. a local silk screen business is planning to print up 'who killed hazel drew' t-shirts. and there's talk of holding a twin peaks convention here. ("de repente hay mucho interés en sand lake y el asesinato. un negocio local de pantallas de seda está planeando imprimir camisetas who killed hazel drew. y ahí se habla de celebrar una convención twin peaks.")

el enigmático frost, de 63 años, ocasionalmente ha lanzado indirectas sobre la historia real detrás de twin peaks pero sus observaciones más reveladoras estaban en un ensayo que él escribió en una hoja informativa de sand lake sobre su abuela materna.

the inspiration for the television series twin peaks spring a nighmarish little bedtime story my grandmother betty calhoun planted in my ear as a young boy, ("la inspiración para la serie de televisión twin peaks es producto de una espeluznante pequeña historia a la hora de acostarme que mi abuela betty calhoun plantaba en mi oído cuando era un muchacho,") escribió él.

betty, whose interest in the facts was, at best, glancing, framed this tale more along the lines of a cautionary ghost story: don't go out in the woods at night, etc. ("betty, cuyo interés en los hechos fue, en el mejor de los casos, de refilón, enmarcó esta historia más a lo largo de las líneas de una historia de fantasmas con moraleja: no salir al bosque en la noche, etc.")

poor hazel's body was found on the banks of the pond. mystery ensued. uncertainty about the perpetrator lingered, and may still. ("el cuerpo de la pobre hazel fue encontrado en la orilla del estanque. el misterio surgió a continuación. la incertidumbre acerca del perpetrador persistió, y todavía puede.")

some weeks later, a calf, stuck in the mud and bleating for help under a dim half moon, was mistaken for the spirit of the lost girl by a couple of local drunks, who fled the scene in terror. ("algunas semanas más tarde, un ternero, atrapado en el fango y balando por ayuda bajo una tenue media luna, fue confundido por el espíritu de la chica perdida por una pareja de bebedores locales, que huyeron de la escena con terror.")

some twenty years later, half-remembered details of this sad tale swam through my sub-concious during the creation of a similarly doomed character named laura palmer. ("unos veinte años más tarde, la mitad de los detalles recordados de este triste cuento dieron vueltas a través de mi subconsciente durante la creación de un similarmente condenado personaje llamado laura palmer.")

frost, cuya casa familiar en big bowman pond in taborto ha sido vendida desde entonces, usó otras historias de la vida real desde el área en twin peaks y llamó al centro médico de la ciudad, donde mucha de la acción tiene lugar, el calhoun memorial hospital - después de sus abuelos.

su abuelo douglas calhoun fue un doctor y, en otro giro, frost seleccionó a su propio actor, su padre warren frost como el gentil médico will hayward y lo convirtió en una estrella.

frost, cuyo hermano menor scott escribió dos episodios de twin peaks y el libro que lo acompaña, the autobiography of special agent dale cooper, bromeando lo llamó 'nepotismo inverso.'

warren tenía 60 años y justo se había retirado de enseñar teatro en minnesota cuando fue seleccionado como doc hayward. él siguió aquello con un papel instantáneamente reconocible como el padre del novio de george costanza en seinfeld.

él también está en la largamente esperada nueva serie de twin peaks, el cual empieza en showtime en mayo, pero su aparición será agridulce para frost y su familia. warren murió en febrero a la edad de 91 años.

read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-4336146/The-real-life-murder-Sand-Lake-NY-inspired-Twin-Peaks.html#ixzz4cCZBQytr
follow us@MailOnline on Twitter | DailyMail on Facebook

8 comentarios:

  1. Ahora que las series están en su apogeo -aquí- seguramente tendrá muchos adeptos aunque sea una serie reciclada.


    Un abrazo DRACO

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. me he enterado que hay tal fanatismo por las series que incluso he sabido de un alto ejecutivo de una transnacional que perdió el trabajo porque siempre llegaba tarde por seguir su serie favorita.

      en mi caso, yo sólo veo televisión de lejos mientras acompaño a mi hermana estando frente a la pc y veo lo que ella ve (sobre todo ncis).

      este post de twin peaks sólo lo publiqué por la historia real que hay detrás y también porque se dice que es una "serie de culto" que vuelve después de dos décadas.

      un abrazo.

      Eliminar
  2. En su momento fue muy buena serie. Como en aquella época no teníamos internet para ver series online, Twin Peaks nos tenía a todos pegados la la pantalla del televisor. No me perdí ni un capítulo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. en mi caso tendré que esperar a que el cable la programe en algún momento para verla ya que no estoy afiliado a netflix -que es la que pasa las series- debido a que yo antes de ver televisión, prefiero leer.

      saludos.

      Eliminar
  3. Hola Draco , lo que esta claro es que será un éxito total , y sí no al tiempo , como misterioso crimen aún sin resolver de la Dalia Negra , un post muy interesante .
    Te deseo una feliz noche besos de flor .

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. los crímenes sin resolver son los que dan "más juego" al área de producción de cualquier serie debido a que le pueden dar un argumento lo suficientemente interesante que capte el interés de los televidentes.

      besos. que pases un feliz domingo

      Eliminar
  4. Un post muy bien informado Draco! lo cierto es que la historia de Hazel se quedará siempre en el tintero y después de haber visto hace relativamente poco la serie del 17, te aconsejo que no la veas jajajaja a no ser que entendieses y te gustase Mulholland Drive.
    Un besazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. lo otro es que no sé que me da darme el trabajo de ver una serie de principio a fin para quedarme en las mismas (en las misma ignorancia) ya que nunca se sabe qué pasó al final con esta muchacha.

      besos.

      Eliminar

Y tú ¿qué opinas?