Páginas

25 feb 2022

tale: lolita (1916) / heinz von lichberg. el cuento que inspiró a vladimir nabokov para escribir su propia "lolita"

a través del frankfurter allgemeine, el germanista, escritor y crítico literario alemán, michael maar, llamó la atención del mundo intelectual al descubrir la obra que inspiró a vladimir nabokov a escribir su famosa obra: lolita.

heinz von lichberg (marburgo, 1890 . lübeck, 14 de marzo de 1951). murió sin tener descendencia y con él se extinguió la familia aristócrata de los von eschwege.


la colección de 15 cuentos fue publicada en el año 1916 con el título de die verfluchte gioconda (la maldita gioconda) y uno de ellos, lolita, aparece en la página 105 y abarca apenas 18 de ellas.


he aquí el cuento completo escrito por heinz von lichberg:

Lolita 

(nota de draco: para una mejor comprensión y agilidad para la lectura del texto he respetado las letras mayúsculas)

En el transcurso de la conversación alguien mencionó el nombre de ETA Hoffmann y esos cuentos musicales. La condesa Beata, nuestra joven anfitriona, dejó la naranja que estaba a punto de pelar y le dijo al joven poeta: 

-¿Te creerías que sus historias, que rara vez leo, pueden mantenerme despierta toda la noche? Mi mente racional me dice que es fantasía y, sin embargo...

-Quizá no sea una mera fantasía, mi querida condesa.

El diplomático soltó una risita afable. 

-No crees que cosas tan extravagantes realmente le sucedieron a Hoffmann, ¿verdad?

-Pero eso es exactamente lo que pienso -replicó el poeta. -Le sucedieron. Por supuesto, no quiero decir que los vio con sus propios ojos. Pero como era poeta, experimentó psíquicamente todo lo que escribió. Quizás debería decir que sólo escribió sobre cosas que él había encontrado en su alma. De hecho diría que esto es lo que diferencia al poeta del escritor. El alma del poeta experimenta lo fantástico como su realidad.

El silencio cayó sobre la pequeña habitación de estilo imperio de la hermosa condesa.

-Ustedes están totalmente en lo correcto -dijo el profesor, un hombre sensible de aspecto juvenil. -¿Me permitirán contarles una historia que he llevado conmigo durante muchos años? Hasta este día no estoy seguro de si realmente me sucedió a mí o si lo soñé. No tomaría mucho tiempo.

-Por favor, cuéntenos -dijo nuestra anfitriona.

El profesor empezó su relato:

"Hacia finales del siglo pasado, hace más de veinte años, yo estaba estudiando en una ciudad muy antigua del sur de Alemania. Vivía, como me placía, en una calle estrecha llena de edificios seculares. No muy lejos de mis habitaciones había una taberna, una de las más extrañas que he visto en mi vida. Iba allí a menudo a finales de las tardes de otoño cuando podía tomar un descanso de mi trabajo entre el día y el anochecer.

"Había una sola habitación, bastante destartalada, con las vigas hundidas en la penumbra. Cerca de la ventana que daba a la calle había dos mesas bien limpias y unas cuantas sillas toscamente talladas. Atrás, en un rincón oscuro donde estaba la estufa de azulejos, había una tercera mesita. y dos sillones de cretona de colores muy llamativos. Sobre una de ellas estaba cubierta una mantilla de seda negra, el tipo de las que usan las mujeres en España en los días santos. Nunca vi allí más clientes que yo y todavía a veces me pregunto si realmente era un establecimiento comercial. A veces, al dar las siete, la puerta estaba cerrada con llave y los postigos cerrados.Nunca pregunté sobre esto, pero mi curiosidad ya se había fijado en los propietarios de este extraño establecimiento.

"Sus nombres eran Aloys y Anton Walzer y daban la impresión de una gran edad. Ellos eran inusualmente altos y larguiruchos. Ambos eran calvos pero lucían barbas pobladas desaliñadas de color gris rojizo. Nunca los vi usar nada más que pantalones amarillos y chaquetas negras que colgaba flojamente de ellos. Deben haber sido gemelos porque era imposible diferenciarlos, y me tomó bastante tiempo antes de que pudiera distinguir la voz un poco más profunda de Anton.

"Tan pronto como entré en la taberna una copa de maravilloso vino dulce español sería colocado sobre la mesa cerca de la estufa con una sonrisa amistosa. Aloys tomaría el sillón junto a mí mientras Anton permanecería de pie inclinado con su espalda hacia la ventana. ellos fumaban sobre sus pipas aromáticas, de esas que se ven en los cuadros flamencos antiguos. De algún modo tuve la sensación de que ellos estaban esperando algo.

"Casi diría que la impresión que me causaron fue grotesca, pero esa no sería suficiente la palabra correcta porque lo grotesco siempre tiene algo de cómico. Pero la impresión hecha sobre mí por los hermanos Walzer era indescriptiblemente triste y perturbadora, casi trágica. No había indicios de una presencia femenina en el lugar y ciertamente nunca vi a una mujer allí.

"Como el invierno llegaba con sus primeros atardeceres y sus largas noches, descubrí que mis visitas a la taberna llena de humo se convertían casi en una necesidad diaria. Como los propietarios llegaron a conocerme mejor, de vez en cuando ellos hablarían un poco conmigo. Pero parecían haber perdido el sentido del tiempo y siempre hablaban de cosas que sucedieron en tiempos pasados y sus voces hacían el mismo sonido seco y entrecortado.

"Les conté de mis viajes y cada vez que mencionaba los climas del sur, una inquietante mirada recelosa vendría a sus ojos que usualmente eran tan tristes y expectantes. Casi parecían estar viviendo en una especie de memoria. Nunca podía irme sin tener la sensación de que algo terrible estaba a punto de suceder tan pronto como me fuera, pero me forzaba a mí mismo a reírme de tales pensamientos.

"Una noche, estaba pasando por el lugar bastante tarde y de detrás de las ventanas cerradas se oía un sonido tan encantador de la música del violín que me quedé allí en la calle extasiado. Al día siguiente, cuando pregunté a los hermanos acerca de eso, sólo sonrieron y asintieron con la cabeza.

"Pasaron varias semanas, y nuevamente estaba pasando por la taberna a altas horas de la noche, incluso más tarde que la última vez. Detrás de las persianas escuché un grito desolado y luego tal extremo de peleas y maldiciones que me asusté. No podía haber duda, los gritos que venían desde dentro de la vieja taberna no eran los de los dos viejos débiles que yo conocía, estas voces eran profundas, jóvenes y bramando con rabia, sonaban como dos jóvenes fuertes que estaban teniendo una pelea espantosa Los gritos se hicieron aún más fuertes hasta que alcanzaron un tono de frenesí puntuado por los golpes de un puño que se estrellaba contra una mesa.

"Entonces escuché la risa plateada y brillante de la voz de una mujer, e inmediatamente las voces enfurecidas se incrementaron en un berreo insano. Me quedé congelado en seco. Nunca se me ocurrió abrir la puerta y ver qué estaba pasando. 

"La voz de la mujer gritó, sólo un único grito, pero con una angustia tan espantosa, que nunca he podido olvidarlo. luego todo quedó en silencio.

"Al día siguiente, cuando entré en la taberna, Anton colocó mi vaso de vino sobre la mesa con su habitual sonrisa amistosa, y todo estaba tan igual que comencé a preguntarme si todo el episodio no había sido un sueño, y estaba demasiado avergonzado para preguntar.

"Una tarde, hacia el final del invierno, les dije a los hermanos que no vendría más porque al día siguiente saldría para España.

"Esta noticia tuvo un efecto extraño en Anton y Aloys, y sus rostros curtidos por el clima palidecieron por un momento y dos pares de ojos buscaron el piso. Salieron y pude escucharlos susurrar juntos.

"Después de un rato, Anton regresó y me preguntó con alguna excitación si por casualidad iba a ir a Alicante y cuando le dije que sí, se dio la vuelta y casi saltó hacia atrás hasta su hermano. Más tarde ambos regresaron, comportándose como si nada hubiera pasado.

“Mientras estaba empacando me olvidé acerca de los hermanos, pero esa noche tuve un sueño confuso y complicado que tenía algo que ver con una casita torcida color salmón en una calle abandonada del puerto de Alicante. 

"En mi camino a la estación del tren al día siguiente, estaba sorprendido que en la brillante luz del día Anton y Aloys tuvieran sus persianas bien cerradas.

"Durante el viaje pronto me olvidé de todo acerca de mis estudios y de mis pequeñas aventuras en el sur de Alemania. Viajar hace que sea fácil olvidarlo.

"Pasé varios días en París para visitar a unos amigos y ver el Louvre. Una tarde regresé cansado de un cabaret del Barrio Latino, donde fui a escuchar a un notable poeta, del que había oído hablar uno de mis amigos. Resultó ser un anciano bardo ciego que cantaba maravillosamente con una voz simple y triste. Tenía una hija encantadora que lo acompañaba hábilmente en el violín.

"Más tarde ella tocó una pieza solista, e inmediatamente reconocí la melodía como una de las que había escuchado viniendo de la casa de los hermanos Walzer. Luego determiné que era una gavota (gavotte) de Lully, de la época de Luis XIV. 

"Algunos días más tarde viajé hacia Lisboa y a principios de febrero pasé por Madrid en mi camino hacia Alicante.

"Siempre he tenido un punto débil en mi corazón por el Sur en general, y por España en primero y ante todo. Usted se siente casi poderoso ahí, y cada experiencia parece intensificada. El sol hace que la vida sea cálida y sin restricciones. La gente, como sus vinos , son fuertes, fogosos y dulces, pero excitables y peligrosos cuando se excitan. Entonces, también, yo creí que los sureños tenían un poco de Don Quijote en su sangre.

"En realidad, no tenía nada en particular que hacer en Alicante, pero pasé allí varias de esas noches inexpresablemente dulces, cuando la luna se eleva sobre el castillo de Santa Bárbara y arroja al puerto un misterioso claroscuro. En tales noches el corazón alemán late con un romanticismo lírico.

"Mi primera vista de la ciudad trajo recuerdos de los hermanos Walzer y su extraño establecimiento desbordando de nuevo hasta mí. Yo sé que podría ser una comprensión retrospectiva o la imaginación, pero me parece que mi mula giró muy de mala gana en el Palacio de Algorfe mientras conducía hacia el puerto. En una de las antiguas calles donde viven mayoritariamente marineros encontré el lugar que buscaba.

"La posada de Severo Ancosta era un edificio pequeño y torcido con grandes balcones, encajada entre otros establecimientos similares. El posadero, amable y hablador, me dio una habitación con una maravillosa vista al mar, y esperaba disfrutar de una semana de belleza tranquila. Eso es hasta el día siguiente cuando vi a la hija de Severo, Lolita.

"Para nuestros estándares norteños ella era terriblemente joven, con ojos sureños velados y cabello de un oro rojizo inusual. Su cuerpo era juvenilmente delgado y flexible, y su voz era plena y oscura. Pero había algo más que su belleza que me atraía: había un extraño misterio acerca de ella que me preocupaba a menudo en esas noches de luna.

“Algunas veces, cuando entraba en mi habitación para poner todo en orden, ella hacía una pausa en su trabajo, su risueña sonrisa roja comprimida en una línea estrecha, y miraba con miedo la luz del sol. Su porte era aquella de una gran Ifigenia trágica. Tomaría a la niña en mis brazos y sentiría la imperiosa necesidad de protegerla de algún peligro desconocido.

"Había días en que los ojos grandes y tímidos de Lolita me miraban con una pregunta no formulada, y había noches en que la veía romper en sollozos repentinos e incontrolables.

"Yo había dejado de pensar en viajar. Estaba fascinado por el Sur y Lolita.


“Dorados días calurosos y plateadas noches melancólicas. Y entonces, una vez, la inolvidable realidad y la irrealidad que parece sueño cuando Lolita se sentó en mi balcón y cantó suavemente, como ella lo hacía a menudo. Pero esta vez vino hacia mí con pasos vacilantes en el rellano, la guitarra tirada precipitadamente al suelo. Y mientras sus ojos buscaban la imagen de la luna parpadeante en el agua, como una niña suplicante, ella echó sus bracitos temblorosos alrededor de mi cuello, recostó la cabeza en mi pecho y comenzó a sollozar. Había lágrimas en sus ojos, pero su dulce boca estaba riendo. Entonces ocurrió el milagro.

"-Eres tan fuerte -susurró ella.

"Los días y las noches iban y venían...mi belleza guardó su secreto en un canto de imperturbable serenidad.

“Los días se convirtieron en semanas y me di cuenta de que era hora de continuar mi viaje. No es que me llamara ningún deber, pero el inmenso y peligroso amor de Lolita había comenzado a asustarme. Cuando le dije esto me lanzó una mirada indescriptible y asintió, en silencio. De repente me agarró la mano y me mordió tan fuerte como pudo. Veinticinco años no han borrado las marcas de amor que dejó en mi mano.

"Para el momento en que fui capaz de hablar, Lolita había desaparecido dentro de la casa. Solo la vi una vez más.

“Esa noche hablé seriamente con Severo sobre su hija. 

"-Vamos, señor, -me dijo- tengo algo que mostrarle que lo explicará todo. 

"Me condujo a una habitación que estaba separada de la mía por una puerta. Me quedé asombrado.

“En aquella sencilla habitación sólo quedaba una mesita y tres sillones. Pero ellos eran los mismos, o casi los mismos, a las sillas de la taberna de los hermanos Walzer. Y comprendí instantáneamente de que había sido la casa de Severo Ancosta que yo había soñado. de la víspera de mi viaje.

"Había un dibujo de Lolita en la pared, el cual era tan perfecto que subí a examinarlo más de cerca.

“-Tú crees que es una foto de Lolita, -se rió Severo- pero esa es Lola, la abuela de la bisabuela de Lolita. Hace cien años que la estrangularon durante una pelea entre sus dos amantes.

“Nos sentamos y Severo a su manera genial contó esta historia. Me habló de Lola, que era la mujer más hermosa de su tiempo en el pueblo, tan hermosa que los hombres se morían de amor por ella. Poco después de dar a luz a una niña, fue asesinada por dos de sus amantes, a quienes ella había llevado a la locura.

" -Y desde aquella vez una maldición pesa sobre la familia. Todas las mujeres dan a luz a una niña, y a las pocas semanas de dar a luz, siempre se vuelven locas. Y todas eran hermosas, tan hermosas como Lolita.

"-Mi esposa murió de esa manera, -susurró, ahora serio- y mi hija morirá de la misma manera'.

"Yo difícilmente podía pensar en algo que decirle para consolarlo, ya que yo mismo estaba apoderado por el miedo por mi pequeña Lolita.

“Esa tarde cuando fui a mi habitación encontré una pequeña flor roja que no pude identificar en mi almohada. El regalo de despedida de Lolita, pensé y lo recogí. Solo entonces vi que la flor era blanca, el rojo era la sangre de Lolita. Tal era su amor.

"Esa noche no pude dormir. Mil sueños me persiguieron. Entonces, de repente, debe haber sido cerca de la medianoche, vi algo espantoso. La puerta de la habitación contigua estaba abierta, y sentados en la mesa en medio de la habitación habían tres personas. A derecha e izquierda había dos jóvenes rubios y fuertes, y entre ellos estaba sentada Lolita. No, probablemente no Lolita, sino Lola, ¿o tal vez realmente era Lolita?

"Sobre la mesa había copas de vino tinto oscuro. La chica se rió a carcajadas, sin inhibiciones, y había una insolencia alrededor de su boca. Los dos hombres tomaron violines y comenzaron a tocar. Sentí que la sangre en mis venas latía más rápido... Reconocí la melodía: la gavota de los días del Rey Sol. Cuando terminó la melodía, la mujer bebió su vaso hasta el fondo y dejó escapar otra brillante risa plateada.

"El joven que estaba sentado frente a mí dejó su violín. en la mesa. 

"-Ahora, dinos, ¿a cuál de nosotros elegirás?

"Ella se rió. 

"-El más guapo, pero ustedes son tan guapos. Tienen una fría belleza extranjera a la que no estamos acostumbrados aquí.

“Entonces el otro gritó aún más fuerte: 

"-¡Él o yo, dinos, mujer, oh, por Dios!

"-Ustedes dos me aman, -dijo ella- si sus amores son tan grandes, entonces luchen por mí y le pediré a la Santísima Virgen que me envíe una señal para demostrar quién de ustedes me ama más. ¿Están dispuestos?

"-Sí. -asintieron los hombres y se miraron el uno al otro.

"-Amaré al más fuerte.

“Así que se quitaron las chaquetas y se les hincharon los músculos. Pero se dieron cuenta de que eran igualmente fuertes.

"-Amaré a quien sea más alto. -Sus ojos relampaguearon.

“Y los hombres parecían crecer más alto y más alto, sus cuellos se alargaban y engrosaban, y sus mangas se reventaban hasta los codos. Sus caras se volvieron tan feas y distorsionadas que temí que sus huesos se rompieran. Pero ni por un cabello era uno más grande que el otro.

"Sus puños se estrellaron contra la mesa, y los violines saltaron y luego se oyó una maldición olvidada de Dios.

"-Amaré al mayor.

"El cabello cayó de sus cabezas, profundos surcos se extendieron por sus rostros, sus manos temblaban de debilidad y sus rodillas temblaban mientras trataban con gran fatiga de erguirse en toda su altura. Sus miradas venenosas se debilitaron y los gritos rugientes de rabia se tornaron. a graznidos.

" -Por Dios, mujer, -aulló uno de ellos- habla una vez más o te irás al infierno, tú y tu tres veces maldita belleza.

"Ella cayó hacia adelante riéndose sobre la mesa, y gritó con los ojos llorosos: 

"-¡Amaré, sí, amaré al que tiene la barba más larga y más fea!

"El largo cabello rojo salió disparado de las caras de los hombres, y emitieron locos gritos animales de rabia y desesperación. Con los puños en alto se enfrentaron. Entonces la mujer trató de huir.

"Pero en un momento los dos cayeron sobre ella. y ella fue estrangulada entre sus largos, dedos huesudos.

"Yo fui incapaz de mover un músculo, mi columna se convirtió en hielo y me forcé a cerrar los ojos. Cuando volví a abrirlos vi que los dos hombres en la habitación de al lado, mirando hacia abajo el resultado de su ira, eran Anton y Aloys Walzer. Me desmayé muerto.

"Cuando volví en sí, el sol ya entraba a raudales en mi habitación, y la puerta de la habitación contigua estaba cerrada. Me apresuré a abrirla y encontré todo tal como había estado antes. Pero recuerdo haber pensado que la fina capa de polvo que había visto antes en los muebles había desaparecido. Y podía oler un leve olor a vino en el aire.

"Unas pocas horas después salí a la calle y encontré a Severo pálido y angustiado que venía hacia mí. Había lágrimas en sus ojos.

"-Lolita murió anoche. -dijo en voz baja.

"No sé cómo explicar lo que esas palabras me hicieron, pero si yo pudiera, sería un sacrilegio hablar de eso. Mi amada pequeña Lolita yacía en su estrecha cama, con los ojos muy abiertos. Sus lágrimas se habían acumulado en su labio inferior y su fragante cabello rubio yacía en confusión.

"No sé cómo murió. En mi consternación insondable, olvidé preguntar. Había un pequeño corte en el brazo izquierdo moreno, pero eso seguramente no la mató. Ella lo hizo para convertir una flor blanca en roja. - para mí.

"Cerré sus ojos tiernos y escondí mi cabeza en su mano fría - no sé por cuánto tiempo.

"Finalmente entró Severo y me recordó que el buque de vapor que me iba a llevar a Marsella saldría en una hora. Así que me fui.

"Cuando el barco estaba lejos de la costa reconocí el contorno de Santa Bárbara, y se me ocurrió que este castillo angular ahora podría estar mirando hacia abajo a un pequeño cuerpo amado que yacía en la tierra. Mi corazón nunca había sentido tal anhelo y supliqué a las torres: 

"-Envíale mi amor, envíale mi amor antes de que ella se vaya, y para siempre, para siempre.

"Pero me llevé el alma de Lolita conmigo.

"Algunos años más tarde regresé a la antigua ciudad del sur de Alemania. En la vieja taberna de los Walzer, ahí ahora vivía ahora una mujer fea que comerciaba con semillas. Pregunté por los hermanos y descubrí que ambos fueron encontrados muertos en sus sillones junto a la estufa la mañana siguiente a la muerte de Lolita. Ellos estaban sonriendo."

El profesor, cuya mirada se desviaba ciegamente de su plato mientras hablaba, levantó la vista. La condesa Beata abrió los ojos.

-Eres un poeta. -dijo ella y el brazalete en su delicada muñeca tintineó cuando le dio su mano.

fuente: http://arlindo-correia.com/lolita_de.html

22 comentarios:

  1. Fíjate como se entera uno de estas cosas.
    ~~~~~
    Hoy ya no puedo pero vendré de nuevo a leer el enigmático cuento que inspiró la novela.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. y las referencias no sólo se reducen a una sola obra de lichberg, sino, también a otra, que sirvió para una obra teatral de nabokov. a continuación un extracto de una entrevista que apareció en the paris review:

      en esta conversación, publicada por primera vez el mes pasado (marzo del 2016) en la revista alemana cicero, daniel kehlmann y el erudito de nabokov, michael maar discuten uno de los descubrimientos más improbables de maar sobre lolita.

      -en tu libro las dos lolitas, hiciste un descubrimiento intrigante: comenzó a obsesionarme un poco. lo que es igualmente interesante, y un poco escandaloso, es que la mayoría de los estudiosos de nabokov ignoran su hallazgo. tal vez sintieron que deberían proteger a nabokov de los cargos de plagio. entonces, primero aclaremos esto: ¿se trata de plagio?

      -por supuesto que no. la palabra salió en la prensa cuando publiqué mi primer artículo sobre el descubrimiento, pero no se trata de eso en absoluto.

      -déjame resumirlo. heinz von lichberg, un escritor hoy completamente olvidado, y con razón, publicó en 1916 un volumen de cuentos malos, la maldita gioconda. en él hay una historia llamada atomit en la que un hombre desarrolla una máquina del fin del mundo que puede destruir el mundo. nabokov escribió una obra de teatro en 1938, the waltz invention, que trata sobre un hombre que desarrolla una máquina del fin del mundo con el potencial de destruir el mundo.

      -hay más.

      -atomit de lichberg comienza con una escena en la que el inventor se reúne con el secretario de defensa de los estados unidos para presentar su proyecto. la invención del vals de nabokov se abre en la oficina del ministro de defensa de un poderoso estado anónimo, donde el inventor procede a lanzar su máquina del fin del mundo. ¿coincidencia?

      -posiblemente. pero aún hay más.

      -el inventor de nabokov se conoce con el nombre de waltz. tiene un primo que también se llama vals. en otra historia de la colección de lichberg, también encontramos a dos hombres que son parientes cercanos, en este caso, hermanos, y su apellido es walzer, la palabra alemana para vals... el narrador de esta historia se enamora de una joven, la hija de su casero. un narrador que se enamora de la hija de su casera, eso es algo que conocemos muy bien por la lolita de nabokov. ¿y cómo se llama la chica de la historia de lichberg? lolita. ¿y cómo se llama la historia? es lolita. escrito por heinz von lichberg y publicado en 1916, hace exactamente cien años.

      -el nombre por sí sólo no probaría nada, pero si observa todos esos otros paralelos (máquina del fin del mundo, inventores, ministros de defensa, dos parientes llamados waltz), es seguro asumir que nabokov conocía el libro de lichberg.

      -me parece una suposición racional, pero los estudiosos de nabokov lo niegan casi por completo. uno de los pocos académicos que se molestó en reaccionar fue dieter e. zimmer, el editor de las obras completas de nabokov en alemán. afirmó que todo es pura coincidencia, pero sólo menciona a una joven llamada lolita. no menciona los paralelos de waltz. y el biógrafo de nabokov, brian boyd, ¿qué tenía que decir? bueno, no mucho. bastante tiempo después de que usted hiciera su descubrimiento, publicó un libro de ensayos sobre nuevos desarrollos en los estudios de nabokov, que no menciona en absoluto a lichberg. y recientemente explicó, en un foro en línea sobre nabokov, que no hay nada inusual en que dos niñas tengan el nombre de lolita por coincidencia en las obras de dos escritores diferentes. una vez más, no se menciona la máquina del fin del mundo, el ministro de defensa, el nombre de waltz. con todo respeto, como gran admirador de nabokov, me siento estafado.

      Eliminar
    2. -tenemos que asumir que estos académicos son estrictamente neutrales, sin ningún interés personal en juego. pero a través de algunas de las reacciones más acaloradas quedó claro que había un hecho sobre lichberg que a la gente le resultaba difícil de digerir: era un nazi ferviente. elogió con entusiasmo a hitler en la radio alemana, con la voz trémula de emoción. esto fue cuando hitler se convirtió en canciller; puedes escucharlo en youtube, si realmente quieres. más tarde, lichberg escribió artículos para el periódico nazi völkischer beobachter. puede ser difícil de aceptar que nabokov, que huyó de los nazis con su esposa judía y cuyo hermano, sergey, murió en el campo de concentración de neuengamme, estuviera vinculado con ese tipo de hombre.

      saludos.

      postdata: en cuanto al cuento, de carácter gótico, se deja leer.

      Eliminar
  2. Un gran cuento. Una maldición, que se hereda a través de las mujeres de esa familia. ¿Habrá terminado con Lolita? ¿O habrá nacido una hija, para que continúe esa maldición?
    Da la sensación de que la historia podría haber cambiado, de haberse atrevido el protagonista.
    Bien por subir este cuento.

    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. quizá habría que esperar a que otro escritor retome la historia y produzca algo nuevo poniendo de su "propia cosecha", para que la maldición continúe. las posibilidades que ofrece la literatura son infinitas.

      saludos.

      Eliminar
  3. Yo leí Lolita hace tiempo y no sabia que fue inspirada en otra historia. Te mando un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. nadie lo sabía. es más, hasta los eruditos, expertos en nabokov, se niegan a aceptarlo, je.

      un beso.

      Eliminar
  4. La verdad es que será un clásico de la literatura, pero siempre me ha parecido muy sórdido.
    Un abrazo y feliz fin de semana, amigo Draco.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. al parecer siempre se había tratado la vida sexual de un púber de manera tangencial, como parte de una trama más amplia dentro de la literatura, y aquello cambió con los libros "muerte en venecia" de thomas mann y con "lolita" de nabokov, donde tuvieron la parte protagónica de la misma.

      lo otro es que aquello sucede casi de manera habitual en cualquier sociedad del mundo.

      amiga rocío, un abrazo, y que tengas un feliz domingo.

      Eliminar
  5. Mira que buenos datos amigo :o yo tengo muy pendiente de leer esta novela para saber si es tan controversial como dicen. Genial entrada :D

    Un beso desde Plegarias en la Noche.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. casi todas las novelas con contenido sexual han sido difíciles de asumir y han terminado en un principio por ser censuradas: "el amante de lady chaterley", de d. h. lawrence; "trópico de capricornio", de henry miller; e incluso la misma "lolita" de nabokov, entre otras, por sólo citar algunas del siglo xx.

      a veces se piensa que si los temas no se dicen ni se escriben, entonces jamás sucedieron. las sociedades tratan de protegerse creando un mundo de apariencias y de fantasías, sobre ellas mismas.

      un beso.

      Eliminar
  6. Me acuerdo del pedote que armaron cuando hicieron el remake con Jeremy Irons y Dominique Swain. Otras cosas más terribles se dicen y hacen y los puritanos escandalizados ni se dan por enterados; ah, pero eso sí, a sacar las antorchas por una obra controversial de FICCIÓN.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. aunque me gusta verlo actuar a jeremy irons, su versión de "lolita" no la vi ni me interesó verla debido tal vez a que ya había leído el libro.

      lo otro es que la censura del argumento del libro no la entiendo, o mejor dicho, la entendería, si es que estos casos no se dieran en el mundo. sería interesante ver cuántos seductores de menores y cuántas lolitas desfachatadas hay detrás de estas censuras tirando piedras como una forma de expiar psicológicamente sus propias culpas.

      saludos.

      Eliminar
    2. No es mejor que la original, pero sí es buena. Tanto Jeremy Irons como Dominique Swan hacen un buen papel.

      La censura por mojigatería o argumentando que es un tema dañino nunca ayuda a nadie. Una maestra en mi carrera (psicología) nos lo dejó claro cuando vimos parafilias e incluso me tocó a mi exponer sobre Sade sin censura: es crucial que se conozca sobre el tema a fondo y no relegarlo a las sombras, porque el estar así sin ser visto ni estudiado es lo que le vuelve más fuerte. Y eso aplica para todo: delitos contra menores y otras conductas.

      Eliminar
  7. Desconocía la historia detrás de la historia de Lolita clásica

    ResponderEliminar
  8. Bom dia meus queridos amigos do Blogger. Infelizmente estou sem internet em casa, o que fica difícil responder a todos com carinho e atenção. Prometo assim que for possível dar a atenção que vocês merecem. Bom sábado com muita paz e saúde.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. é meu desejo que tudo corra pelo melhor para você.

      cumprimentos.

      Eliminar
  9. Hola Pirata.
    Desconocía la existencia de este cuento primigenio, por supuesto que sabía que Nabokov escribió la novela (aunque no le leí) de dónde Kubrick realizó su gran film (que sí vi).
    Me pregunto si más atrás alguien no habrá influenciado directamente a von Lichberg, y hasta dónde iremos más atrás en el tiempo ¿mitología clásica?

    Abrazos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. quizás los griegos de hace miles de años hayan dicho algo al respecto y la obra se ha perdido con el larguísimo transcurrir del tiempo. lo cierto es que cuando alguna púber hija de algún rey salía embarazada, le echaban toda la culpa a zeus, ése divino y compulsivo acosador de mujeres; y salían del problema.

      un abrazo.

      Eliminar
  10. Sórdida pero de obligada lectura. A día de hoy creo que no se habría podido ni publicar siguiera. Aporto algo mas, se dice que Nabokov entre otras cosas, se inspiró en el secuestro de una niña que duró dos años en la década de los cincuenta.
    Como siempre, muy interesante Draco!
    Un besazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. sí, y tú trataste el tema en uno de tus posts, lo recuerdo claramente.

      actualmente se podría decir que nabokov utilizó aquel secuestro como pantalla para escribir una historia que ya tenía en mente inspirada en un cuento olvidado de un oscuro escritor alemán que nadie tendría en mente.

      michael maar, el que descubrió toda esta trama la cual publicó en un libro titulado "las dos lolitas" ("the two lolitas"), dice que la "investigación está en curso", refiriéndose a que está tratando de demostrar fehacientemente que nabokov conoció personalmente a heinz von lichberg o que al menos leyó su cuento. si llega a demostrar ambas, ya sería el non plus ultra.

      un besazo también para ti.

      Eliminar

Y tú ¿qué opinas?