31 ene 2026

book. l'étranger / el extranjero. albert camus

advertencia: si va a leer este libro, no lea este post.

novelista, ensayista, dramaturgo, filósofo y periodista argelino-francés, albert camus (mondovi, hoy dréan, argelia francesa, 7 de noviembre de 1913 - villeblevin, francia, 4 de enero de 1960. premio nobel de literatura en 1957. murió en un accidente automovilístico.


l'étranger / el extranjero es una novela de 157 páginas, cuyas primeras 24, tratan del anuncio por medio de un telegrama al señor de meursault del fallecimiento de su madre en un asilo de ancianos en marengo, argelia, cuando el país aún no se había independizado de francia; aquella primera parte culmina cuando su madre es enterrada en el cementerio.

el resto de la novela, es decir, las restantes 137 páginas, se ocupan del asesinato, captura, interrogatorio a cargo de un juez de instrucción que dura 11 meses, la larga estancia en la cárcel a la espera del juicio propiamente dicho con jurado incluido, la sentencia de muerte sobre el señor de meursault por el asesinato a causa de cinco balazos sobre un árabe, el hermano de la amante de su amigo raimundo sintès y la apelación a esta sentencia cuyo resultado final, al parecer, sólo confirma que la sentencia a la pena de muerte debe ser ejecutada.

el asesinato se da porque el señor de meursault tiene un vecino en su edificio de apartamentos, el señor raimundo sintés, que golpea e insulta a una antigua amante; y al parecer, el hermano de esta mujer busca darle su merecido por todo lo que ella ha padecido.

todo sucede cuando en un fin de semana, raimundo sintés invita al señor de meursault y a su novia, maría cardona a pasar un domingo en la playa, en la cabañuela de su amigo masson. con lo que no contaba raymundo sintés es que ellos fueron seguidos por dos árabes, uno de ellos el hermano de la amante golpeada e insultada, y luego de un posterior encuentro donde raimundo sintés fue herido levemente por un cuchillo tanto en el brazo como en la boca, estando a solas con el árabe agresor, el señor de meursault le dispara un balazo, y no contento con eso, tras una pequeña pausa, le dispara cuatro veces más y lo mata.

tras su detención fue interrogado en la comisaría y luego por el juez de instrucción. se le designa un abogado de oficio que le dice que los instructores habían tomado informes sobre su vida privada concerniente a la muerte de su madre en el asilo en marengo y de que él había dado pruebas de insensibilidad en el día de su entierro. el abogado de oficio le hace algunas preguntas en tal sentido para ayudarlo, pero el señor de meursault no sabía qué responder porque para él todo lo relacionado a la muerte y al entierro de su madre no tenía nada que ver con su caso de haber asesinado a balazos a un hombre;  ante tal respuesta, el abogado de oficio le dice que era evidente que él nunca había estado en relaciones con la justicia y se fue con aire enfadado.

poco después fue conducido nuevamente ante el juez de instrucción quien le llegó a interrogar a pesar de la ausencia de su abogado de oficio ya que el señor de meursault le dijo que no lo necesitaba para responder las preguntas. el juez de instrucción le preguntó todo lo que ocurrió en el día del asesinato y el señor de meursault cansado de repetir lo mismo, se lo dijo de nuevo. "me sentía cansado de tener que repetir la misma historia y me parecía que nunca había hablado tanto." se dijo para sí mismo el señor de meursault. el juez de instrucción le hacía preguntas pertinentes sobre el asesinato y en otras no. le preguntó si quería a su mamá, el porqué había hecho una pausa entre el primer y el segundo disparo, y si creía en dios:

"... y me exhortó por última vez, irguiéndose entero, y preguntándome si creía en dios. contesté que no. se sentó indignado. me dijo que era imposible, que todos los hombres creían en dios, aun aquellos que le volvían la espalda. tal era su convicción, y si alguna vez llegara a dudar, la vida no tendría sentido. '¿quiere usted', exclamó, 'que mi vida carezca de sentido?' según mi opinión aquello no me concernía y se lo dije. entonces me puso el cristo bajo los ojos por sobre la mesa y gritó en forma irrazonable: 'yo soy cristiano. pido a éste el perdón de tus pecados. ¿cómo puedes no creer que ha sufrido por ti?' me di perfecta cuenta de que me tuteaba, pero..., también estaba harto. cada vez hacía más y más calor. como siempre que siento deseos de librarme de alguien a quien apenas escucho, puse cara de aprobación. con gran sorpresa mía, exclamó triunfante: 'ves, ves', decía. '¿no es cierto que crees y que vas a confiarte en él?' evidentemente, dije 'no' una vez más. se dejó caer en el sillón."

después de este interrogario el señor de meursault volvió a ver a menudo al juez de instrucción, pero ya con su abogado de oficio estando presente. la instrucción, duró como ya señalé, duró once meses.

en su estancia en la cárcel, la única visita que recibía era de su novia maría cardona. ella, para ser positiva y optimista, le decía que era necesario tener las esperanzas de que él saldría pronto, que se casarían y se bañarían juntos en la playa. él le respondía: "¿lo crees?", pero que lo decía por responder algo.

así pasaron cinco meses desde que el señor de meursault quedó preso en la cárcel por asesinato.

su juicio en el tribunal del palacio de justicia comenzó en el mes de junio. la sala estuvo conformada por tres jueces, dos de negro y el tercero de rojo, que fue el que declaró que la audiencia quedaba abierta; el procurador, el abogado defensor y el jurado.

luego el ujier llamó a los siguientes testigos:

-el director del asilo.
-el portero del asilo.
-tomás perez.
-raimundo sintès
-masson.
-salamano.
-maría cardona.
-celeste.

una vez que el ujier llamó al último de los testigos "el presidente tomó la palabra. dijo que iba a comenzar la verdadera audiencia y que creía inútil recomendar al público que conservara la calma. según él, estaba allí para dirigir con imparcialidad la audiencia de un asunto que quería considerar con objetividad. la sentencia dictada por el jurado sería adoptada con espíritu de justicia y, en cualquier caso, haría desalojar la sala al menor incidente."

luego de que el presidente y el procurador interrogaran al señor de meursault, el presidente declaró que la audiencia quedaba levantada y transferida hasta la tarde para recibir la declaración de los testigos.

cuando la audiencia se reanudó, el primer testigo a ser llamado fue el director del asilo, luego le siguieron el portero del asilo, y a ellos le siguieron: tomás pérez, celeste, maría cardona, masson, salamano y raimundo sintès. ninguno de los testigos quería perjudicar con sus declaraciones al señor de meursault e incluso querían ayudarlo, pero el comportamiento normal, ya no del señor de meursault, sino de cualquier persona en su lugar, fue presentado retorcidamente como negativo por el procurador:

-su mamá se quejaba de su hijo, el señor de meursault, en el asilo, donde le reprochaba haberla metido en aquel lugar.

-no querer ver a su mamá dentro del ataúd, no haber llorado (esto fue afirmado por dos testigos) ni una sola vez y haber partido enseguida después del entierro sin recogerse ante su tumba.

-no saber la edad de su mamá.

-haber fumado, haberse dormido y haber tomado café con leche durante el velorio.

-haber iniciado una relación sentimental, haberse bañado junto con su pareja e ir al cine con ella para ver una comedia un día después del entierro de su madre.

-haber sido amigo de un guardalmacén (a esto, el procurador declaró a los jurados que el testigo ejercía notoriamente el oficio de proxeneta y terminó por declarar: "el mismo hombre que al día siguiente al de la muerte de su madre se entregaba al desenfreno más vergonzoso, mató por razones fútiles y para liquidar un incalificable asunto de costumbres inmorales.")

después de escuchar estas declaraciones presentadas por el procurador como algo muy negativo, el defensor de oficio exclamó:

"en fin, ¿se le acusa de haber enterrado a su madre o de haber matado a un hombre?"

y el público rió.

"el procurador se reincorporó una vez más, se envolvió en la toga y declaró que era necesario tener la ingenuidad del honorable defensor para no advertir que entre estos dos órdenes de hechos existía una relación profunda, patética, esencial. 'sí', gritó con fuerza, 'yo acuso a este hombre de haber enterrado a su madre con corazón de criminal'. esta declaración pareció tener considerable efecto sobre el público."

era como si a la justicia para no tener remordimientos de conciencia no le bastara con condenar a muerte a un hombre por asesinar a otro, sino que tenía que demostrar que el asesino era un hombre de malos sentimientos, sin alma y que por eso mismo había premeditado el crimen y estaba justificada la pena capital que se cernía sobre él.

al final, el jurado se pronunció por la culpabilidad del señor de meursault y el presidente del tribunal le dijo que en nombre del pueblo francés se le cortaría la cabeza en una plaza pública.

la sentencia fue apelada y en esta espera donde el capellán de la cárcel buscaba por todos los medios que el señor de meursault acepte a dios en su corazón (asunto que no logró) llegó el final del libro donde se da a entender que la sentencia a la pena de muerte fue confirmada:

"en cuanto salió (nota de draco: el señor de meursault se refiere a la salida del capellán de su celda), recuperé la calma. me sentía agotado y me arrojé sobre el camastro. creo que dormí porque me desperté con las estrellas sobre el rostro. los ruidos del campo subían hasta mí. olores a noche, a tierra y a sal me refrescaban las sienes. la maravillosa paz de este verano adormecido penetraba en mí como una marea. en ese momento y en el límite de la noche, aullaron las sirenas. anunciaban partidas hacia un mundo que ahora me era para siempre indiferente. por primera vez desde hacía mucho tiempo pensé en mamá. me pareció que comprendía por qué, al final de su vida, había tenido un 'novio', por qué había jugado a comenzar otra vez. allá, allá también, en torno de ese asilo en el que las vidas se extinguían, la noche era como una tregua melancólica. tan cerca de la muerte, mamá debía de sentirse allí liberada y pronta para revivir todo. nadie, nadie tenía derecho de llorar por ella. y yo también me sentía pronto a revivir todo. como si esta tremenda cólera me hubiese purgado del mal, vaciado de esperanza, delante de esta noche cargada de presagios y de estrellas, me abría por primera vez a la tierna indiferencia del mundo. al encontrarlo tan semejante a mí, tan fraternal, en fin, comprendía que había sido feliz y que lo era todavía. para que todo sea consumado, para que me sienta menos solo, me quedaba esperar que el día de mi ejecución haya muchos espectadores y que me reciban con gritos de odio."

                                         fin 

nota

tras haber acabado practicamente de terminar este post y ya a punto de hacer clic con el mouse para publicarlo debo agregar algo más que me estuvo rondando en la cabeza a medida que leía el libro y que se refiere a su título, l'ètranger, y que creo que va mucho más allá acerca de la nacionalidad del personaje principal, el señor de meursault quien es el que cuenta los hechos sucedidos en primera persona.

albert camus, el autor, jamás dice si el señor de meursault nació en francia o si ha nacido en argelia proveniente de una familia francesa. yo supongo que todos los lectores dan por hecho esto último. por cierto, el mismo albert camus nació en el departamento de constantina, en argelia, proveniente de una familia de colonos franceses.

en un pequeño diccionario bilingüe, francés - español, espagnol - français, de 400 páginas, de arturo cuyás armengol, se lee el siguiente significado de la palabra étranger:

-étranger, ére: (pronunciación: etranjé, er) adjetivo. extraño. // adjetivo y sustantivo. extranjero, ra.

si la novela hubiese sido titulada el extraño, en lugar de el extranjero, yo lo hubiese tomado de lo más normal, porque encaja perfectamente con la personalidad del señor de meursault, ya que el comportamiento del señor de meursault es sumamente extraño. él es un oficinista de un estatus social de clase media baja venida a menos, que vive en un edificio de apartamentos y que tiene por vecinos a un anciano jubilado el cual maltrata por medio de insultos y de golpes a su perro hasta que este logra escapar, a otro que tiene un trabajo dudoso entre guardalmacén y proxeneta que también insulta y golpea a su amante y a otro más que hay por ahí.

y no sólo es de condición baja el señor de meursault, sino que me parece que el autor ha provisto a su personalidad con todo lo negativo del signo escorpio de manera acentuada (por si acaso, en la novela no se menciona la fecha de nacimiento del señor de meursault): ateísmo (bueno, esto es una excepción, ya que el ateísmo en sí no es malo a menos que sea utilizado para hacer daño a otro), falta de compromiso en la relación de pareja, indiferencia, autodestrucción, amistad llevada de manera irracional e incluso su humor negro que queda graficado cuando en la cárcel les dice a los presos árabes que él está ahí por haber asesinado a un árabe, con el riesgo de que estos árabes hagan causa común y lo terminen asesinando a él.

he leído por ahí que el personaje principal (o quizás otro medianamente importante) de una novela tiene algo del autor en cuanto a su personalidad, como si fuera una especie de alter ego. albert camus nació en argelia proveniente de una familia de colonos franceses el 7 de noviembre de 1913, es decir, todo un escorpio.

personajes

1- abogado de oficio: era de estatura baja y grueso, bastante joven, con los cabellos cuidadosamente alisados. usa traje oscuro, cuello palomita y una extraña corbata de gruesas rayas blancas y negras.

2. capellán de la cárcel: luego de que el señor de meursault recibió la sentencia de muerte y estando a la espera del veredicto final a través de la apelación, trata por todos los medios de que él acepte a dios en su corazón, cosa que no logra.

3- celeste: es un hombre de vientre abultado y bigotes blancos que tiene un restaurante.

4- director del asilo: es un viejecito condecorado con la legión de honor. es bajo de estatura y tiene ojos claros.

5- enfermera del asilo: era árabe y vestía con blusa blanca y un pañuelo de color vivo en la cabeza. según el portero, ella tiene un chancro que la hacía llevar una venda por debajo de los ojos que le rodeaba la cabeza. a la altura de la nariz la venda estaba chata y en su rostro sólo se veía la blancura del vendaje.

6- juez de instrucción: era un hombre de rasgos finos, ojos azules hundidos, muy alto, con largos bigotes grises y abundantes cabellos casi blancos. al señor de meursault, cuando le trató, le pareció muy razonable y simpático, a pesar de algunos tics nerviosos que le estiraban la boca.

7- manuel: le prestó una corbata negra y un brazal al sr. de meursault. su tío murió unos meses antes de la muerte de la señora de meursault.

8- maría cardona: de ella dice lo siguiente el sr. meursault: "en el agua (nota de draco: ambos habían ido por separado a un establecimiento de baños del puerto) encontré a maría cardona, antigua dactilógrafa de mi oficina, a la que había deseado en otro tiempo. creo que ella también. pero se había marchado poco después y no tuvimos relación." aquí, justo después del entierro de la madre del sr. meursault ellos iniciaron una relación amorosa que continuó hasta el final del libro cuando él fue sentenciado a la pena de muerte por asesinato. ella es más morena que el señor de meursault.

9- masson: amigo de raimundo sintès. vivía los sábados, los domingos, y todos los días de asueto, en una pequeña cabañuela de madera en el extremo de una playa cerca de argel; ella estaba adosada a las rocas y el agua bañaba los pilares que la sostenían por el frente. masson era un individuo grande, de cintura y espaldas macizas, con una mujercita regordeta y graciosa, de acento parisiense con la cual se llevaba muy bien. mason pescaba y nadaba muy mal.

10- patrón: es el jefe del sr. meursault.

11- portero del asilo: tiene 64 años, es parisiense y está casado. lleva cinco años trabajando en el asilo adonde había entrado como indigente. según el señor de meursault, él tiene unos ojos hermosos, azul claro, la tez un poco roja y un bigote blanco.

12- raimundo sintès: este es un personaje clave de la obra debido a que por su amistad, el señor de meursault terminó preso y sentenciado por asesinato.

he aquí un extracto de la novela para que tengan una idea:

"en ese mismo momento entró el segundo vecino de piso. en el barrio se dice que vive de las mujeres. sin embargo, cuando se le pregunta acerca de su oficio, es "guardalmacén", en general, es poco querido. pero me habla a menudo y a veces entra un momento en mi habitación porque yo le escucho. encuentro interesante lo que dice. por otra parte, no tengo razón alguna para no hablarle. se llama raimundo sintés. es bastante pequeño, con hombros anchos y nariz de boxeador. va siempre muy correctamente vestido. también él me ha dicho, hablando de salamano: '¡dígame si no es una desgracia!' me preguntó si no me repugnaba y respondí que no.

"subimos y le iba a dejar, cuando me dijo: 'tengo en mi habitación morcilla y vino. ¿quiere comer algo conmigo?...' pensé que me evitaría cocinar y acepté. él también tiene una sola pieza, con una cocina sin ventana. sobre la cama hay un ángel de estuco blanco y rosa, fotos de campeones y dos o tres clisés de mujeres desnudas. la habitación estaba sucia y la cama deshecha. encendió primero la lámpara de petróleo; luego extrajo del bolsillo una venda bastante sucia y se envolvió la mano derecha. le pregunté qué tenía. me dijo que había tenido una trifulca con un sujeto que le buscaba camorra.

"'comprende usted, señor meursault', me dijo, 'no se trata de que yo sea malo; pero soy ràpido. el otro me dijo: 'baja del tranvía si eres hombre.' yo le dije: '¡vamos, quédate tranquilo!' me dijo que yo no era hombre. entonces bajé y le dije: 'basta, es mejor; o te rompo la jeta.' me contestó: '¿con qué?' entonces le pegué. se cayó. yo iba a levantarlo. pero me tiró unos puntapiés desde el suelo. entonces le di un rodillazo y dos taconazos. tenía la cara llena de sangre. le pregunté si tenía bastante. me dijo: 'sí.'' durante todo este tiempo sintès arreglaba el vendaje. yo estaba sentado en la cama. me dijo: 'usted ve que no lo busqué. él se metió conmigo.' era verdad y lo reconocí. entonces me declaró que precisamente quería pedirme un consejo con motivo de este asunto, que yo era un hombre que conocía la vida; que podía ayudarlo y que inmediatamente sería mi camarada. no dije nada y me preguntó otra vez si quería ser su camarada.

"dije que me era indiferente, y pareció quedar contento. sacó una morcilla, la cocinó en la sartén, y colocó vasos, platos, cubiertos y dos botellas de vino. todo en silencio. luego nos instalamos. mientras comíamos comenzó a contarme la historia. al principio vacilaba un poco. 'conocí a una señora..., para decir verdad era mi amante...' el hombre con quien se había peleado era el hermano de esa mujer. me dijo que la había mantenido. no contesté nada y sin embargo se apresuró a añadir que sabía lo que se decía en el barrio, pero que tenía su conciencia limpia y que era guardalmacén.

"'pero volviendo a mi historia', me dijo, 'me di cuenta de que me engañaba'. le daba lo necesario para vivir. pagaba el alquiler de la habitación y le daba veinte francos por día para el alimento. 'trescientos francos por la pieza, seiscientos francos por el alimento, un par de medias de vez en cuando, esto sumaba mil francos. y la señora no trabajaba. pero me decía que era poco, que no le alcanzaba con lo que le daba. sin embargo, yo le decía: '¿por qué no trabajas medio día? me ayudarías para todas las cosas chicas. este mes te he comprado un conjunto, te pago veinte francos por día, te pago el alquiler, y tú lo que haces es tomar café por las tardes con tus amigas. tú les das el café y el azúcar. yo te doy el dinero. me he portado bien contigo y tú me correspondes mal' pero no trabahjaba, decía que no le alcanzaba, y así me di cuenta de que había engaño.'

"me contó entonces que le había encontrado un billete de lotería en el bolso sin que ella pudiera explicarle cómo lo había comprado. poco después encontró en casa de ella una papeleta del monte de piedad, prueba de que había empeñado dos pulseras. hasta ahí él ignoraba la existencia de las pulseras. 'vi bien claro que me engañaba. entonces la dejé. pero antes le di una paliza. y le canté las verdades. le dije que todo lo que quería era divertirse. usted comprende, señor meursault, yo le dijé: 'no ves que la gente está celosa de la felicidad que te doy. más tarde te darás cuenta de la felicidad que tenías.''

"le había pegado hasta hacerla sangrar. antes no le pegaba. 'la golpeaba pero con ternura, por así decir. ella gritaba un poco. yo cerraba las persianas y todo concluía como siempre. pero ahora es serio. y para mí no la he castigado bastante.'

"me explicó entonces que por eso necesitaba consejo. se interrumpió para arreglar la mecha de la lámpara que carbonizaba. yo continuaba escuchándole. había bebido casi un litro de vino y me ardían las sienes. como no me quedaban más cigarrillos fumaba los de raimundo. los últimos tranvías pasaban y llevaban consigo los ruidos ahora lejanos del barrio. raimundo continuó. le fastidiaba 'sentir todavía deseos de hacer el coito con ella.' pero quería castigarla. primero había pensado llevarla a un hotel y llamar a los 'costumbres' para provocar un escándalo y hacerla fichar como prostituta. luego se había dirigido a los amigos que tenía en el ambiente. pero no se les había ocurrido nada. y para eso no valía la pena ser del ambiente, como me lo hacía notar raimundo. se lo había dicho, y ellos entonces le propusieron 'marcarla'. pero no era eso lo que él quería. iba a reflexionar. pero antes deseaba preguntarme algo. por otra parte, antes de preguntármelo, quería saber qué opinaba de la historia. respondí que no opinaba nada, pero que era interesante. me preguntó si creía que le había engañado, y a mí me parecía, por cierto, que le había engañado. me preguntó si encontraba que se la debía castigar y qué haría yo en su lugar. le dije que era difícil saber, pero comprendí que quisiera castigarla. bebí todavía un poco de vino. encendió un cigarrillo y me descubrió su idea. quería escribirle una carta 'con patadas y al mismo tiempo cosas para hacerla arrepentir.' después, cuando regresara, se acostaría con ella, y 'justo en el momento de acabar' le escupiría en la cara y la echaría a la calle. me pareció que, en efecto, de ese modo quedaría castigada. pero raimundo me dijo que no se sentía capaz de escribir la carta adecuada y que había pensado en mí para redactarla. como no dijera nada, me preguntó si me molestaría hacerlo en seguida y respondí que no.

"bebió un vaso de vino y se levantó. apartó los platos y la poca morcilla fría que habíamos dejado. limpió cuidadosamente el hule de la mesa. sacó de un cajón de la mesa de noche una hoja de papel cuadriculado, un sobre amarillo, un pequeño cortaplumas de madera roja y un tintero cuadrado, con tinta violeta. cuando me dijo el nombre de la mujer vi que era mora. hice la carta. la escribí un poco al azar, pero traté de contentar a raimundo porque no tenía razón para no dejarlo contento. luego leí la carta en alta voz.me escuchó fumando y asintiendo con la cabeza, y me pidió que la releyera. quedó enteramente contento. me dijo: 'sabía que tú conocías la vida.' al principio no advertí que me tuteaba. sólo cuando me declaró: 'ahora eres un verdadero camarada', me llamó la atención. repitió la frase, y dije: 'sí.' me era indiferente ser su camarada y él realmente parecía desearlo. cerró el sobre y terminamos el vino. luego quedamos un momento fumando sin decir nada. afuera todo estaba en calma y oímos deslizarse un auto que pasaba. dije: 'es tarde.' raimundo pensaba lo mismo. hizo notar que el tiempo pasaba rápidamente, y, en cierto sentido, era verdad. tenía sueño, pero me costaba levantarme. debía de tener aspecto fatigado porque raimundo me dijo que no había que dejarse abatir. en el primer momento no comprendí. me explicó entonces que se había enterado de la muerte de mamá pero que era una cosa que debía llegar un día u otro. era lo que yo pensaba.

"me levanté. raimundo me estrechó la mano con fuerza y me dijo que entre hombres siempre acaba uno por entenderse. al salir de la pieza cerré la puerta y quedé un momento en el rellano, en la oscuridad. la casa estaba tranquila y de las profundidades de la caja de la escalera subía un soplo oscuro y húmedo.no oía más que los golpes de la sangre zumbándome en los oídos y quedé inmóvil. pero en la habitación del viejo salamano el perro gimió sordamente."

después de este encuentro el señor de meursault recibe una llamada telefónica en el trabajo, de raimundo sintès, quien le invita a él y a maría cardona, a pasar el día domingo en una cabañuela propiedad de uno de sus amigos, en la playa, cerca de argel; también le dice que ha sido seguido todo el día por un grupo de árabes entre los cuales se encontraba el hermano de su antigua amante. el señor de meursault aceptó la invitación.

dos árabes los habían seguido hasta la playa; allí, raimundo sintès y su amigo masson, se agarraron a golpes con ellos mientras que el señor de meursault estaba a la expectativa de que apareciera otro árabe para intervenir. la lucha acabó cuando uno de los árabes armado con un cuchillo, en un descuido, atacó con él a raimundo sintès hiriéndolo en el brazo y la boca. a la primera oportunidad, los árabes huyeron. como las heridas habían sido superficiales, luego de regresar a la cabañuela, raimundo sintès fue con masson a atenderse con un médico que pasaba los domingos muy cerca de allí, en la meseta.

después de atenderse con el médico, raimundo sintés regresó a la playa para buscar a los árabes. el señor de meursault lo siguió a distancia. una vez que encontraron a los árabes, raimundo sintés, que estaba armado con un revólver de bolsillo, tenía la intención de dispararle a quien lo había herido, pero el señor de meursault trató de disuadirlo y al final le dijo: "tómalo de hombre a hombre y dame el revólver. si el otro interviene, o saca el cuchillo, yo lo tumbaré."

fue así como raimundo sintés le dio el revólver al señor de meursault. pero al final de cuentas los árabes bruscamente se deslizaron retrocediendo y desaparecieron detrás de una roca; ante tal situación, raimundo sintès y el señor de meursault, regresaron a la cabañuela; pero el señor de meursault no se quedó y volvió a la playa para caminar. allí encontró a uno de los dos árabes y la situación se puso tan tensa que cuando el árabe sacó el cuchillo el señor de meursault disparó primero un tiro y luego cuatro tiros seguidos más y lo mató.

13- salamano: era un viejo que tiene costras rojizas en el rostro y pelo amarillo y escaso; era vecino de piso del señor de meursault. cuando la esposa de salamano murió, le pidió a un camarada un perro y recibió uno apenas recién nacido al que alimentó con mamadera. el perro era de buena raza y con el tiempo enfermó de la pìel, al parecer de sarna, enfremedad que salamano trataba de curar con una pomada. como salamano lo maltrataba con golpes e insultos, el perro escapó después de ocho años de estar juntos y no se supo más de él en el resto de la novela.

interrogado salamano por el señor de meursault una vez que lo visitó en su piso; en la novela se lee: "se había casado bastante tarde. en su juventud tuvo intención de dedicarse al teatro; en el regimiento representaba en las zarzuelas militares. pero había entrado finalmente en los ferrocarriles y no lo lamentaba porque ahora tenía un pequeño retiro. no había sido feliz con su mujer, pero en conjunto, se había acostumbrado a ella. cuando murió se había sentido muy solo."

14- señor de meursault: hijo de la señora de meursault. no conoció a su padre. él es quien cuenta la historia en primera persona.

15- señora de meursault: según su hijo, ella tenía alrededor de sesenta años cuando murió. ella vivía en un piso de edificio de apartamentos junto con su hijo hasta que él la recluyó en un asilo de ancianos en marengo (actual hajout) a ochenta kilómetros de argel, en argelia, donde moriría tres años después. según su hijo, no era atea, pero jamás había pensado en la religión mientras estuvo viva. cuando ella murió dejó a dos amistades muy cercanas a ella: una mujer que no paraba de llorar en su velorio porque era su única amiga y decía que ya no le quedaba nadie más; y un hombre que respondía al nombre de tomás pérez que llegó a ser tan inseparable de la señora de meursault  que los demás ancianos del asilo le decían a pérez en son de broma: "es su novia". tomás pérez fue el único entre todos aquellos ancianos que obtuvo autorización para asistir al entierro.

16- tomás pérez: amigo inseparable de la señora de meursault en el asilo.

citas

1. "(parís) es sucio. hay palomas y patios oscuros. la gente tiene la piel blanca."

2. "todos los seres normales habían deseado más o menos la muerte de aquellos a quienes amaban."

3. "después de nuestra conversación (nota de draco: el señor de meursault se refiere a la que tuvo con el juez de instrucción), por el contrario, le miré y vi un hombre de rasgos finos, ojos azules hundidos, muy alto, con largos bigotes grises y abundantes cabellos casi blancos. me pareció muy razonable y simpático en resumen, a pesar de algunos tics nerviosos que le estiraban la boca. cuando salí, hasta iba a tenderle la mano, pero recordé a tiempo que había matado a un hombre."

4. "ningún hombre era tan culpable como para que dios no lo perdonase, pero que para eso era necesario que el hombre, por su arrepentimiento, se volviese como un niño cuya alma está vacía y dispuesta a aceptarlo todo."

5. "el día de mi arresto me encerraron al principio en una habitación donde había varios detenidos, la mayor parte árabes. al verme, se rieron. luego me preguntaron qué había hecho. dije que había matado a un árabe y quedaron silenciosos."

6. "había leído que en la cárcel se concluía por perder la noción del tiempo. pero no tenía mucho sentido para mí. no había comprendido hasta qué punto los días podían ser a la vez largos y cortos. largos para vivirlos sin duda, pero tan distendidos que concluían por desbordar unos sobre los otros. perdían el nombre. las palabras ayer y mañana eran las únicas que conservaban un sentido para mí.

"cuando un día el guardián me dijo que estaba allí desde hacía cinco meses, le creí, pero no le comprendí. para mí era el mismo día que se desarrollaba sin cesar en la celda y la misma tarea que proseguía."

........................................................................................................

cada palabra tiene muchas veces diversos significados pero yo me he ceñido a lo que pide el libro y he utilizado como fuente de búsqueda el diccionario enciclopédico quillet (a menos que indique la utilización de otras fuentes):

vocabulario

1. abanico: (diminutivo de abano) masculino. instrumento para hacer o hacerse aire. generalmente se compone de una hoja de tela, papel o tul semicircular llamada país, sujeta a una serie de varillas que, unidas por un extremo, pueden aplicarse unas sobre otras.- figurado. cosa de figura de abanico: la cola del pavo real se abre en abanico.- figurado, familiar. sable, espada.

              abano: (confróntese abanar) masculino. abanico, para hacerse aire.- aparato que, colgado del techo, sirve para hacer aire.

              abanar: (portugués abanar - confróntese *ad y latín vannus: criba) verbo transitivo. hacer aire con el abano.

abanico de paja trenzada

2. abejorro: (confróntese abeja) masculino. figurado. persona de conversación pesada y molesta. // entomología. insecto himenóptero, de dos a tres centímetros de largo, velludo, que produce mucho ruido al volar.- insecto coleóptero, de dos a tres centímetros de largo, con el cuerpo negro y rojizas las extremidades de los élitros, las patas y las antenas. roe las hojas de las plantas; sus larvas, las raíces.

                    abeja: (latín apícula, diminutivo de apis)

abejorro

3. abertura: femenino. acción de abrir o abrirse.- hendidura o grieta.- grieta formada en la tierra por la sequedad o los torrentes.- terreno ancho y abierto que media entre dos montañas.- ensenada.- figurado. franqueza, lisura en el trato y conversación. // arquitectura. en las fachadas, las puertas, ventanas, balcones, etc.: este edificio tiene muchas aberturas. esta ventana tiene poca abertura, es pequeña. // astronomía. diámetro útil de un anteojo o telescopio. // derecho. apertura. // fonética. anchura que ofrecen los órganos de la articulación al paso del aire expirado: la abertura de la i es mayor que la de la e. // militar. abertura de la trinchera; primer trabajo que se hace para practicar, para cavar la trinchera.

4. abogado, da: (latín advocatus - confróntese abogar) masculino femenino. profesional dedicado a defender en juicio los derechos de los litigantes y también aconsejar sobre las cuestiones jurídicas que se le consultan.- figurado. intercesor o medianero.

                    abogar: (latín advocare - confróntese *ad y *vocare) verbo intransitivo. defender en juicio.- figurado. interceder, hablar en favor de alguno: abogar por la libertad del reo.

                     *vocare: (confróntese vox) infinitivo del verbo latino voco, vocas, vocare, vocavi, vocátum: llamar, invocar, invitar. genera en latín una numerosa familia de palabras, muchas de las cuales pasan al castellano donde a su vez producen otros derivados y compuestos. 1º derivados: vocación, vocablo; vocativo; vocear, vocero, etc. 2º compuestos o derivados de esos compuestos: abogar, abogado; advocar, advocación; convocar, convocatoria; evocar, evocación; invocar, invocación; provocar, provocación, provocativo; revocar, revocación, revocable, etcétera.

                       *vox, vocis (voz latina) voz; palabra. aparece en voces españolas bajo la forma prefija voci- y la sufija -voco: vociferar, equívoco. de vox derivan o se componen otras voces en latín o se forman en español: vocal, vocalizar, etc.

5. abogado general: sublema de abogado. 

europa. miembro del tribunal de justicia en la unión europea al que asiste. sobre los asuntos sometidos al tribunal y que requieran su intervención, elabora unas conclusiones que, de manera imparcial e independiente, presenta públicamente con carácter previo a la sentencia del tribunal. los abogados generales no participan en la deliberación de la sentencia y el tribunal no está vinculado por sus conclusiones.- el número de abogados generales será once a partir del 2015. designados como los jueces, de común acuerdo por los gobiernos de los estados miembros por un período de seis años renovable, están sometidos al mismo estatuto que los jueces del tribunal y gozan de las mismas inmunidades y privilegios. (fuente: diccionario panhispánico del español jurídico)

6. abominable: adjetivo. digno de ser abominado.

                    abominar: (latín: abominari - confróntese *ab y omen, óminis: presagio) verbo transitivo. condenar y maldecir a personas o a cosas: abominar la mentira; úsese también como verbo intransitivo: abominar de la mentira.- aborrecer, tener aversión. 

7. absortota: (latín absortus - confróntese absorber) adjetivo. admirado, pasmado.

                  absorber: (latín absorbere - confróntese *ab y sorbere: sorber) verbo transitivo. sorber, chupar.- atraer un cuerpo y retener entre sus moléculas las de otro en estado líquido o gaseoso: la tierra absorbe el agua.- recibir o aspirar los tejidos orgánicos materias externas que contribuyen a la nutrición: las raíces absorben la humedad de la tierra.- consumir enteramente: absorber el capital.- figurado. atraer a sí, cautivar: absorber la atención. // botánica. pasar un líquido, especialmente el agua con las sustancias que pueda llevar disueltas, desde el medio externo al interior de un vegetal.

8. absurdo(latín absurdus) adjetivo. filosofía. lógica. que implica contradicción o va contra la razón o contra las leyes de la lógica: un concepto absurdo, un razonamiento absurdo; úsese también como sustantivo.

9. accesible: adjetivo. que tiene acceso.- figurado. de fácil acceso o trato: el director es accesible a todos.

10. acera: (antiguo facera: fachada - confróntese faz) femenino. orilla de la calle o de otra vía pública, generalmente enlosada, sita junto al paramento de las casas, destinada para el tránsito de la gente que va a pie.- fila de casas que hay a cada lado de la calle o plaza. // arquitectura. cada una de las piedras con que se forman los paramentos de un muro.- paramento de un muro.

11. acurrucarse: reflexivo. encogerse para resguardarse del frío o con otro objeto. 

12. ademán: masculino. movimiento o actitud del cuerpo o de alguna parte suya, con que se manifiesta un efecto de ánimo: con triste, con furioso ademán; hizo ademán de huir, de acometer. // plural. modales.

13. adormecer: verbo transitivo. dar o causar sueño: adormecer al niño; úsese también como reflexivo.- figurado. acallar, entretener: adormecer las protestas.- reflexivo. empezar a dormirse o ir, poco a poco, rindiéndose al sueño.- figurado. entorpecerse, entumecerse, envararse.- aficionarse a vicios, placeres, etc.: adormecerse en los placeres.- presente irregular: adormezco.

14. adosar: (confróntese *ad y dorso) verbo transitivo. arrimar una cosa por su espalda o envés a otra: adosar un cuadro a la pared; adosar una columna al muro.

15. agente (de policía): empleado subalterno de seguridad y vigilancia.

16. alba: (latín alba - albus: blanco) femenino. amanecer, tiempo durante el cual amanece.- primera luz del día antes de salir el sol.- vestidura o túnica de lienzo blanco que los sacerdotes, diáconos y subdiáconos se ponen sobre el hábito y el amito para celebrar los oficios divinos. // militar. último de los cuartos en que, para los centinelas, se dividía la noche.

17. albornoz: (árabe albornoç) masculino. tela hecha con estambre muy torcido y fuerte, a manera de cordoncillo.- especie de capa o capote con capucha.

albornoz con capucha de algodón gris

18. aldeanona: adjetivo. natural de una aldea; úsese también como sustantivo.- perteneciente o relativo a la aldea.- figurado. inculto, rústico.

19. alegato: (latín allegatus - confróntese alegar) masculino. derecho. escrito en el cual expone el abogado las razones que sirven de fundamento al derecho de su cliente e impugna las del adversario.- por extensión. razonamiento o exposición, generalmente amplios, de méritos o motivos aun fuera de lo judicial.

                    alegar: (latín allegare - confróntese *ad y legare: delegar) verbo transitivo. citar, traer alguien a favor de su propósito, como prueba, disculpa o defensa, algún hecho, dicho, ejemplo, etc.- tratándose de méritos, servicios, etc., exponerlos para fundar en ellos alguna pretensión. // verbo intransitivo. derecho. traer el abogado, leyes, autoridades y razones en defensa de su causa. // colombia, chile, guatemala, honduras, méxico, puerto rico, república dominicana, uruguay. disputar, altercar.

20. alisar: verbo transitivo. poner lisa una cosa: poner lisos los orillos de los paños y quitar la borra saliente; úsese también como reflexivo.- arreglar el cabello pasando ligeramente el peine sobre él.

21. alquitrán: (árabe alquitrán) masculino. química. sustancia de color oscuro, bituminosa, líquida o semilíquida a temperatura ambiente, obtenida por destilación de carbón, esquisto, madera, turba u otros materiales, minerales o vegetales. a menudo posee un color característico y en general es insoluble en agua, pero miscible con sulfuro de carbono, benceno, etc. el alquitrán de hulla es una importantísima materia prima para la obtención de muchos compuestos. el alquitrán de madera se obtiene en la destilación destructiva de la madera.- composición de pez, sebo, grasa, resina y aceite. // técnica. en otras épocas el alquitrán era considerado como un subproducto de poco valor: se desechaba o se utilizaba solamente para el embadurnado de postes, maderas y quillas de barcos. hoy es la materia prima para la obtención de los productos químicos más variados; materias colorantes, perfumes, medicamentos, solventes, carburantes, etc. se le atribuye, pues, un valor comercial considerable.

22. ancla: (latín áncora, griego ánkyra) femenino. instrumento fuerte de hierro forjado, en forma de arpón o anzuelo doble, compuesto de una barra, llamada caña, que lleva unas uñas dispuestas para aferrarse al fondo del mar y sujetar la nave. // aerostática. instrumento análogo al ancla marina que permite enganchar un aeróstato al suelo. // arquitectura. pieza de hierro que se pasa por el anillo de un tirante para oponerse al empuje de arcos y bóvedas o a la separación de los muros.- pieza de metal u otro material que sirve para mantener en su sitio las piedras, los mármoles, etc., o que asegura la trabazón interna de los muros o de una viga con un muro.- elemento de anclaje. // técnica. barra gruesa de hierro en forma de s, t, x o y que se hace pasar por un tirante para impedir, ya sea el empuje de las bóvedas y que se utiliza también para sujetar los tubos de chimenea muy altos, etc.

"ancla tipo almirantazgo. perteneció a nave mercante de la colonia española. la embarcación se hundió en el puerto de el callao en el maremoto de 1746." (es lo que dice la placa recordatoria al costado del ancla). la foto fue tomada en el callao, frente al mar. foto: draco.

23. ángulo: (latín ángulus, griego ankylos: encorvado - confróntese *ankyle) masculino. abertura formada por dos líneas que parten de un mismo punto.- rincón o ángulo que se forma entre dos paredes.- esquina o arista. // anatomía. se dice de ciertas partes o regiones en donde se realiza la reunión de dos líneas o de dos superficies: el ángulo del omóplato; el ángulo de los labios. // geometría. figura formada por dos semirrectas, llamadas lados del ángulo, que tienen un origen común: el vértice del ángulo.

                   *ankyle: (voz griega) objeto encorvado; articulación; anquilosis; vínculo, lazo, amarra. aparece en voces españolas bajo las formas prefijas ancil-, ancilo-, anquil-, anquilo-, con los significados de adherencia, soldadura, juntura, curvatura: ancílico, ancilostómidos, anquilosis, anquilostoma.

24. anticristo: (latín antichristus, griego antíkhristos - confróntese *antí y griego khristós: cristo) masculino. ser diabólico que perseguirá cruelmente a la iglesia católica y a sus fieles al fin del mundo. // religión. el anticristo es el gran antagonista de cristo a quien éste derrotará en su segunda venida. el origen de la noción se halla en la primera epístola de san juan (ii, 18): "habéis oído que está para llegar el anticristo". el pensamiento cristiano posterior identificó a veces al anticristo con algunos emperadores romanos, especialmente con nerón; otras veces, con mahoma. y hasta se llamó anticristos a algunos papas, por su conducta.

25. apelación: femenino. acción de apelar.- familiar. consulta de médicos. // derecho. la apelación o alzada es el recurso concedido a un litigante que ha sufrido agravio por la sentencia del juez inferior, para reclamar de ella y obtener su revocación por ante el superior. el objeto de la apelación es el contralor de la sentencia recurrida y no, como sostenía anteriormente la doctrina, la plena renovación del debate. los sujetos de la apelación son, en principio, las partes. los terceros no tienen legitimación para apelar (salvo ciertas instituciones del derecho europeo que no han prosperado en américa como la "tierce opposition" y la "opposizione di terzo", mezcla de recurso y acción revocatoria). los efectos de la apelación son tradicionalmente dos: el efecto devolutivo hace cesar los poderes del juez inferior, quien queda desprendido de la jurisdicción. el superior asume la facultad plena de revocar la sentencia recurrida, dentro de los límites del recurso. también puede declarar improcedente el recurso. el efecto suspensivo implica el enervamiento provisional de los efectos de la sentencia. interpuesto el recurso, no sólo se elevan los autos al superior para el contralor de la sentencia sino que, complementariamente, sus efectos quedan suspendidos.

26. apremiar: (confróntese *ad y antiguo premia: apremio) verbo transitivo. dar prisa, estrechar, apretar a alguien: no me apremies tanto.- compeler a alguien legalmente para que haga una cosa.

27. archivo: (latín archívum - confróntese *arkhein) masculino. local en que se custodian documentos públicos o particulares.- conjunto de estos documentos.- figurado. persona en quien se confía un secreto y sabe guardarlo.- persona que posee en grado sumo una perfección o un conjunto de ellas: es un archivo de sabiduría.

                   *arkhein: (voz griega) ser el primero, mandar; comenzar. origen de las formas prefijas arc-, arce-, arci-, archi-, arque-, arqui-, arz- (arkhe-, arkhi-); y las sufijas -arca, -arco y -arquía (-arkhes y -arkhía): arcángel, arcediano, arcipreste, archipiélado, arquetipo, arquitecto, arzobispo, jerarca, monarquía, diarco; confróntese *arkhaios.

                    *arkhaios: (voz griega) primitivo, originario, antiguo. aparece en voces españolas bajo las formas prefijas arque-, arqueo-: arquegonio, arqueología; confróntese *arkhein.

28. arrabal: (hispanoárabe rabad) masculino. barrio fuera del recinto de la población a que pertenece.- cualquiera de los sitios extremos de una población.- población anexa a otra mayor.

29. arrebolar: verbo transitivo. poner de color de arrebol. úsese mucho como reflexivo. // colombia, puerto rico. alborotarse, animarse.- venezuela. adornarse.

                arrebol: (confróntese rubor) masculino. color rojo que se ve en las nubes heridas por los rayos del sol.- color encarnado que se ponen las mujeres en el rostro. // plural. arrebolada. // venezuela. adorno.- hijo bastardo de una viuda. úsase en el dicho popular: no hay sábado sin sol ni viuda sin arrebol. // botánica. coralitos, planta fitolacácea. 

30. aserrín: masculino. serrín.

            serrín: (latín serrago, serráginis) masculino. conjunto de partículas que se desprenden de la madera cuando se sierra.

31. asfódelo: (latín asphódelus, griego asphódelos) masculino. botánica. gamón, planta liliácea.

asfódelo

32. asilo: (latín asylum, griego ásylon: sitio inviolable *an y griego sylán: despojar, quitar) masculino. lugar de refugio.- establecimiento benéfico en que se recogen menesterosos, o se les dispensa alguna asistencia.- figurado. amparo, protección, favor.

33. asimétrico, ca: adjetivo. que no guarda simetría.

                       asimetría: femenino. falta de simetría. // química. cuando una molécula no es superponible a su imagen especular, se dice que presenta asimetría; la molécula es entonces activa sobre la luz polarizada: gira su plano de polarización. la asimetría puede ser debida a asimetría de alguno de los átomos de carbono que la componen aunque no necesariamente. el fenómeno de actividad óptica se presenta, en particular, cuando un átomo de carbono está saturado por cuatro grupos monovalentes diferentes.

34. asueto: (latín assuetus: acostumbrado - confróntese *ad y suéscere: acostumbrar) masculino. vacación por un día o una tarde, y especialmente la que se da a los estudiantes: día, tarde de asueto.

35. atenuar: (latín attenuare - confróntese *ad y latín tenuis: tenue) verbo transitivo. poner tenue, sutil o delgada alguna cosa.- figurado. minorar o disminuir alguna cosa.

36. ateoa: (latín atheus, griego átheos - confróntese *a y *theós) adjetivo. que niega la existencia de dios. aplícase a persona; úsese también como sustantivo.

37. atronar: verbo transitivo. asordar o perturbar con ruido como de trueno.- aturdir.- tapar los oídos de una caballería para que no se espante con el ruido.- dejar sin sentido a una res en el matadero con un golpe de porra, para degollarla después.- matar un toro, acertando a herirle de punta en medio de la cerviz.- reflexivo. aturdirse los pollos y los gusanos de seda oyendo tronar.- verbo irregular presente: atrueno.

38. atroz: (latín átrox - áter, atri: negro) adjetivo. fiero, cruel, inhumano.- enorme, grave.- familiar. muy grande o desmesurado: estatura atroz.

39. aturdir: (confróntese *ad y tordo) verbo transitivo. causar aturdimiento.- figurado. confundir, desconcertar; úsese también como reflexivo.

40. audiencia: (latín audientia - audire: oir) femenino. acto de oir las autoridades a las personas que exponen, reclaman o solicitan alguna cosa: dar, obtener una audiencia.- ocasión para aducir razones o pruebas que se ofrece a un interesado en juicio o en expediente.- lugar destinado para dar audiencia.- tribunal de justicia colegiado que entiende en los pleitos o en las causas de determinado territorio.- distrito de la jurisdicción de este tribunal.- edificio en que se reúne. // derecho. sesión durante la cual los jueces interrogan a las partes, al acusado o a los testigos, escuchan la defensa del abogado o juzgan el caso.- acto oral que se realiza durante la sustanciación del proceso, con intervención del juez y del cual generalmente, queda constancia actuarial. 

41. autobús: (confróntese autómnibus) masculino. ómnibus.

             autómnibus: (confróntese auto: automóvil y ómnibus) masculino. ómnibus.

             auto: masculino. apócope de automóvil.

42. autómata: (francés automate, latín autómaton, griego autómatos: espontáneo - *autós y máiesthais: lanzarse) masculino. instrumento o aparato que encierra dentro de sí el mecanismo que le imprime determinados movimientos.- máquina que imita la figura y los movimientos de un ser animado.- figurado, familiar. persona estúpida o excesivamente débil, que se deja dirigir por otra.

técnica. los autómatas son aparatos construidos para ejecutar movimientos determinados por la acción de un motor; toda máquina, pues, es un autómata; los relojes, las máquinas de labrar la madera, el hierro, los telares mecánicos son tan autómatas como la muñeca más rudimentaria que se duerme.

43. azar: (árabe az-zahr: dado para jugar) masculino. casualidad, caso fortuito.- desgracia imprevista.- en los juegos de naipes o dados, carta o dado que tiene el punto con que se pierde.- en el juego de trucos o billar, cualquiera de los dos lados de la tronera que miran a la mesa.- en el juego de pelota, esquina, puerta, ventana u otro estorbo. // filosofía. para aristóteles, el azar es una causa accidental, que produce efectos extraordinarios aparentemente destinados al cumplimiento de una finalidad. corrientemente se atribuye al azar el hecho que por su naturaleza no parece deberse a las causas que normalmente deberían producirlo, o que está obligado a causas de índole inferior a la del efecto que producen. la muerte de un hombre producida por un accidente se entiende corrientemente como hecho debido al azar; y también atribuimos al azar cualquier trastorno que, en un determinado orden de cosas que nos interesan, se produce por factores ajenos a nuestra voluntad.

44. balcón: (italiano balcone, germánico balko: viga) masculino. plataforma angosta provista de barandilla que sobresale en la fachada de un edificio, delante de las ventanas y al nivel del pavimento de los pisos.- barandilla colocada en la parte inferior de una ventana, que sirve de antepecho.- en los teatros, galería circular del primer piso.- figurado. miranda. // derecho. está prohibido construir balcones que miren sobre propiedad vecina sino media una distancia determinada entre la línea exterior del balcón y la línea de separación de las dos propiedades.

un balcón frente a la plaza mayor de lima. año 2009. foto: draco.

45. balsa: femenino. conjunto de maderos unidos unos con otros, que se emplea para navegar en ríos y lagunas, y en caso de naufragio para salvar la vida.

46. banqueta: femenino. asiento de tres o cuatro pies y sin respaldo.- banco corrido y sin respaldo, guarnecido con más o menos lujo.- banquillo muy bajo para poner los pies.- andén de alcantarilla subterránea, a propósito para poder visitarla y limpiarla. // méxico. acera de la calle.

47. barniz: (latín veronix, veronicis: resina olorosa) masculino. disolución de una o más sustancias resinosas en un líquido que al aire se volatiliza o se deseca. con ella se da a las pinturas, maderas y otras cosas, con objeto de preservarlas de la acción de la atmósfera, del polvo, etc., y para que adquieran lustre.- baño que se da en crudo al barro, loza y porcelana y que se vitrifica con la cocción.- baño o afeite con que se componen el rostro las mujeres.- tintura, noticia superficial de una ciencia: tiene un barniz de filosofía. // imprenta. compuesto de trementina y aceite cocido, con el cual y polvos de humo de pez se hace la tinta para imprimir. // técnica. los barnices empleados en las artes y en la industria pueden clasificarse de la siguiente manera: 1º barnices al alcohol. 2º barnices al aceite. 3º barnices al aguarrás. 4º barnices celulósicos.

48. barquinazo: (de barco, con la acepción originaria de balanceo) masculino. familiar. tumbo recio o vuelco de un carruaje.

49. barrote: masculino. barra gruesa.- barra de hierro con que se aseguran las mesas por debajo.- barra de hierro que sirve para afianzar o asegurar alguna cosa; como cofre, ventana, etc. // carpintería. palo que se pone atravesado sobre otros palos o tablas para sostener o reforzar. // marina. bao pequeño.- viga trasversal, de madera o de hierro, que soporta los puentes superiores e intermedios de un barco. en este último caso se apoyan en la armazón.

50. bastón: (latín medieval bastum) masculino. vara que sirve para apoyarse al andar.- insignia de mando o de autoridad.- en el arte de la seda, palo redondo de unos 40 cm de largo, en que está envuelta toda la tela junta para pasarla desde allí al plegador. // heráldica. cada una de las dos o más listas que parten el escudo de alto a bajo.

51.birrete: masculino. birreta.- gorro armado en forma prismática y coronado por una borla de color determinado, distintivo de los profesores universitarios.- gorro con borla de color negro que llevan en los actos judiciales solemnes los magistrados, jueces, relatores y abogados.

            birreta: (latín birretum - birrus: manto corto con capucha) femenino. solideo encarnado que da al papa a los cardenales al tiempo de crearlos.

52. blandir: (francés brandir - antiguo francés brant: espada, germánico brand: hoja de la espada) verbo transitivo. mover un arma u otra cosa con movimiento trémulo.

53. bofetón: (confróntese bofetada) masculino. bofetada dada con fuerza.- bofetada.- tramoya de teatro que se funda en un quicio como de puerta y que, al girar, hace aparecer o desaparecer ante los espectadores personas y objetos.

             bofetada: (del antiguo bofete - bofar: soplar, voz onomatopéyica) femenino. golpe dado en la cara con la mano abierta.

54. brazal: masculino. pieza de la armadura antigua, que cubría el brazo.- embrazadura del escudo, pavés, etc.- en el juego del balón, instrumento de madera labrado por fuera en forma de puntas de diamantes y hueco por dentro, que se encaja en el brazo desde la muñeca al codo, y se empuña por una asa que tiene en el extremo.- sangría que se saca de un río o acequia grande para regar.- tira de tela que ciñe el brazo izquierdo por encima del codo y que sirve de distintivo; si es negro indica luto. // marina. cada uno de los maderos fijados por sus extremos en una y otra banda desde la serviola al tajamar, tanto para la sujeción de éste y del mascarón de proa como para la formación de los enjaretados y beques; dícese también percha y madero. // medicina. pieza de los aparatos para medir la presión sanguínea, que se aplica al brazo, constituidas por un recipiente de goma que se puede inflar con aire por medio de una perilla.

55. bullicio: (confróntese bullir) masculino. ruido y rumor que causa mucha gente.- alboroto, sedición o tumulto.

             bullir: (latín bullire: hervir - bulla: burbuja) verbo intransitivo. hervir el agua u otro líquido.- agitarse una cosa con movimiento parecido al del agua que hierve: bullir la sangre, el agua corriente.- figurado. moverse, agitarse, muchos animales reunidos: el cadáver bullía en gusanos; la laguna bulle por ranas.- moverse, agitarse una persona con viveza excesiva; no parar, no estarse quieta en ninguna parte.- moverse como dando señal de vida; úsese también como reflexivo.- ocurrir con frecuencia y actividad cosas de una misma naturaleza: bullir las pláticas; bullir las asonadas.- verbo transitivo. figurado. mover, menear: don quijote no bullía pie ni mano. // méxico. embromar, dar cantaleta.

56. burdel: (catalán bordell, diminutivo de borda: cabaña) adjetivo. lujurioso, vicioso.- masculino. mancebía, casa pública.- figurado, familiar. casa o lugar en que se falta al decoro con ruido y confusión.

57. caballete: masculino. diminutivo de caballo.- potro de madera en que se daba tormento.- madero en que se quebranta el cáñamo o el lino.- pieza de los guadarneses, que se compone de dos tablas juntas a lo largo, de modo que formen lomo, y las cuales elevadas sobre cuatro pies, sirven para tener las sillas de manera que no se maltraten los fustes.- asnilla, sostén formado por una pieza horizontal apoyada en cuatro tornapuntas.- caballón, lomo entre dos surcos. prominencia que la nariz suele tener en medio y la hace corva.- quilla, de las aves.- atifle, utensilio de barro. // arquitectura. cumbrera, línea horizontal y más alta de un tejado de la cual arrancan dos vertientes.- extremo o parte más alta de la chimenea, que suele formarse de una teja vuelta hacia abajo o de dos tejas o ladrillos empinados que forman un ángulo, para que no entre el agua cuando llueve y no impida la salida del humo; dícese también sombrerete, caperuza. // imprenta. pedazo de madero asegurado con un tornillo en la pierna izquierda de la prensa de mano, donde descansa y se detiene la barra o manubrio. // marina. máquina que sirve para pasar los cables de un lugar a otro.- montantes que soportan la rueda de un timón. // minería. caballo, masa de roca estéril. // ornitología. culmen, parte del pico de las aves. // pintura. armazón de madera compuesta de tres pies, con una tablita trasversal donde se coloca el cuadro. los hay también verticales, en los cuales la tablita o soporte se sube y baja por medio de una manivela. // técnica. instrumentos diversos que sirven a los artesanos para sostener el objeto sobre el que trabajan.- parte inferior de la agramadera que sirve para extraer la hilaza de los tallos del cáñamo. // zoología. barrilete, crustáceo de la familia ocipódidos.

58. cabañuela: femenino. diminutivo de cabaña. // plural. cálculo que, observando las variaciones atmosféricas en los 12, 18 o 24 primeros días de enero o de agosto, forma el vulgo para pronosticar el tiempo que ha de hacer durante cada uno de los meses del mismo año o del siguiente. // plural. bolivia. primeras lluvias de verano.- méxico. lluvia en los meses de invierno.- lluvia menuda en que a la vez alumbra el sol.- venezuela. ligeras lluvias en el mes de enero.

59. cabo: (confróntese *cáput) masculino. cualquiera de los extremos de las cosas.- extremo o parte pequeña que queda en alguna cosa: cabo de hilo, de vela.- mango, de una herramienta o utensilio.- en algunos oficios, hilo o hebra.- en las aduanas, lío pequeño que no llega a fardo.- lengua de tierra que penetra en el mar: el cabo de buena esperanza.- en el juego del revesino, carta inferior de cualquiera de los cuatro palos, como el dos.- en el mismo juego, cualquier otra carta cuando han salido todas las superiores a ella.- caudillo, capitán, jefe.- parte, lugar, sitio o lado.- figurado. fin. // plural. piezas sueltas que se usan con el vestido y que son aditamentos o adornos, pero no partes principales de él.- patas, hocico y crines del caballo o yegua: yegua castaña con cabos negros.- figurado. especies varias que se han tocado en algún asunto o discurso. // botánica. nombre vulgar del pedúnculo floral o fructífero. // marina. cuerda. // militar. individuo de la clase de tropa inmediatamente superior al soldado. en algunos cuerpos ha habido cabos primeros y segundos, que se diferenciaban casi exclusivamente en el distintivo. // técnica. hilo untado con pez de que se sirven los zapateros y guarnicioneros para coser el cuero; dícese también sedal de zapatero.

               *cáput, cápitis: (voz latina) cabeza. de cáput derivan o se componen otras voces en latín o se forman en español: cabo, cabeza, cabezal; capitán, capital, capitolio, capítulo, capelo; decapitar; occipucio, occipital; precipicio, precipitar; recapitulación, etcétera.   

60. cadalso: (confróntese cadahalso) masculino. tablado que se levanta en cualquier sitio para un acto solemne. el que se levanta para la ejecución de la pena de muerte.

              cadahalso: (latín vulgar catafálicum) masculino. cobertizo o barraca de tablas.

61. cafetín: masculino. argentina, méxico, perú, puerto rico, república dominicana, uruguay. establecimiento de ínfima categoría donde se expenden y sirven bebidas.

62. cal: (latín vulgar cals - confróntese *calx: cal) femenino. química. óxido de calcio -OCa; sustancia blanca, ligera, cáustica y alcalina, poco soluble en agua (1,5 g por litro a 15º) con la cual da la cal hidratada (HO)2Ca, de densidad 3,15, base enérgica que posee la propiedad de absorber el gas carbónico, dando el carbonato de calcio, CO3Ca y de combinarse a la sacarosa, dando el sacarato de calcio. la cal viva funde a alta temperatura y por esta razón se la puede utilizar en el revestimiento de hornos eléctricos. un trozo de cal viva, al recibir la llama de un mechero da un brillo extremadamente vivo (luz drummond). es un antiséptico poderoso. la cal apagada se usa para reconstruir las tierras pobres en calcáreos asimilables y es una base fuerte utilizada en los laboratorios y en la industria (azúcar, velas, vidrios, depuración del gas de alumbrado, etc.), pero, sobre todo, es el elemento endurecedor de los morteros y cementos.

          *calx, calcis: (voz latina) cal. aparece en voces españolas bajo la forma prefija calci-: calcímetro, calcinosis, calcívoro, etc. de calx derivan o se componen otras voces en latín o se forman en español: calcáreo, calcinar, cálculo, calcular, etc.

          *calx, calcis: (voz latina) talón, pie. de calx derivan o se componen otras voces en latín o se forman en español: calcar, calcáneo, calzado, inculcar, recalcitrar, conculcar, etc.

63. camarada: (confróntese cámara) común a los dos géneros. el que acompaña a otro y come y vive con él.- el que anda en compañía con otros, tratándose con amistad y confianza.- compañía o junta de camaradas.

64. camastro: (confróntese cama) masculino. despectivo. lecho pobre y sin aliño.

65. camorra: femenino. familiar. riña, pendencia. // historia. organización italiana de malhechores, formada probablemente en nápoles durante el siglo xix. sus miembros cometieron toda clase de delitos e incluso llegaron a imponer por el terror verdaderos impuestos clandestinos sobre poblaciones del sur de italia.

66. canasto: (confróntese canastro) masculino. canasta recogida de boca.

                    canastro: (latín canístrum) masculino. canasto.

67. cañaveral: masculino. lugar cubierto de cañas, caña de indias, caña de bastones, caña bambú, etc. // botánica. méxico. caña común, planta gramínea.

68. capellán: (bajo latín capellanus - confróntese capilla) masculino. el que obtiene alguna capellanía.- cualquier eclesiástico, aunque no tenga capellanía.- sacerdote que dice misa en un oratorio privado y frecuentemente mora en la casa. // ictiología. nombre vulgar de gadus minutus, pez de la familia gádidos que suele pescarse en españa.

69. cárcel: (latín cárcer, cárceris) femenino. edificio o local destinado para la custodia y seguridad de los presos.- unidad de medida para la venta de leña, de 100 a 160 pies cúbicos, según las regiones.- ranura por donde corren los tablones de una compuerta. // carpintería. barra de madera con dos salientes, entre los cuales se colocan y oprimen con un tornillo o con cuñas dos piezas de madera encoladas, para que se peguen. // física. unidad fotométrica utilizada en francia, que equivale aproximadamente a 10 bujías. // imprenta. par de tablas iguales que, afirmadas en las piernas de la prensa, abrazan y sujetan el husillo.

70. carroño, ña: (italiano carogna, latín vulgar carónea - latín caro, carnis: carne) adjetivo. podrido, corrompido.- femenino. carne corrompida. // colombia. se dice del gallo inútil para la pelea.- cobarde.

71. casación: (de casar) femenino. derecho. acción de casar o anular.

                      casación: (francés casation) femenino. música. composición instrumental del siglo xviii, consistente en diversos trozos breves, en cantidad variable.

                       recurso de casación: es un recurso extraordinario que tiene por objeto revocar una sentencia judicial "que contiene una incorrecta interpretación o aplicación de la ley" o que ha sido dictada en un procedimiento que no ha cumplido las solemnidades legales (debido proceso), es decir por un error in iudicando o bien error in procedendo, respectivamente. su fallo le corresponde al tribunal de mayor jerarquía, como la corte suprema. en ocasiones también puede encargarse del recurso un órgano jurisdiccional jerárquicamente superior o en su caso uno específico. en algunos estados existe algún tipo de tribunal constitucional como organismo de última instancia jurídica autorizado a revisar y revocar sentencias relacionadas con los principios constitucionales, mientras que en otros es el tribunal de máxima instancia (habitualmente llamado supremo o alto) quien se encarga de estas revisiones constitucionales. (fuente: wikipedia)

72. castañetear: verbo transitivo. tocar las castañuelas.- verbo intransitivo. soñarle a alguien los dientes, dando los de una mandíbula contra los de la otra.- sonarle a alguien las choquezuelas de las rodillas cuando va andando.- producir el macho de la perdiz ciertos sonidos sueltos, a manera de chasquidos.

73. celda: (latín cella: habitación pequeña) femenino. aposento individual en colegios y otros establecimientos análogos.- cada uno de los aposentos donde se encierra a los presos en las cárceles celulares.- aposento destinado al religioso o religiosa en su convento.- celdilla, casilla de los panales de miel. // botánica. cavidad del fruto que contiene las semillas; dícese también lóculo.

74. cementerio: (latín medieval coemetérium, griego koimeterion - koimasthai: estar acostado, dormir) masculino. terreno descubierto, pero con muralla, destinado a enterrar cadáveres.

cementerio baquíjano de el callao. abril del 2009. foto: draco.

75. ceniza: (latín vulgar cinisia - latín cinis) femenino. polvo de color gris claro que queda después de una combustión completa, y está formado, generalmente, por sales alcalinas y térreas, sílice y óxidos metálicos.- figurado. reliquias o residuos de un cadáver; úsese mucho en plural. // fitopatología. oídio. // pintura. cernada.

76. chancro: (francés chancre, latín cáncer) masculino. patología. úlcera o reacción primaria de los tejidos a la acción del agente de una enfermedad específica cualquiera: chancro leproso, etc.

antiguamente se daba el nombre de chancro a la úlcera pequeña con tendencia a extenderse y corroer las partes próximas.

               chancro blando: úlcera venérea no sifilítica, producida por un estreptobacilo incluido entre los bacilos hemófilos (bacilo de ducrey o hemophilus ducreyi); la secreción es autoinoculable y contagiosa; dícese también chancro venéreo, no infectante, simple, o chancroide..

                chancro duro: úlcera que constituye la lesión primaria de la sífilis; produce una ligera secreción que origina la sífilis si es inoculada a otra persona: dícese también chancro indurado, infectante o verdadero.

77. chaqueta: (francés jaquette) femenino. prenda exterior de vestir, con mangas y sin faldones, que se ajusta al cuerpo y pasa poco de la cintura.

78. charol: (portugués charao, chino chat - liao: laca) masculino. barniz muy lustroso y permanente, que se adhiere perfectamente a la superficie del cuerpo a que se aplica.- cuero con este barniz: botas de charol. // américa central, bolivia, colombia, cuba, chile, ecuador, perú, bandeja de laca, loza, etc.

79. chasquido: (de chascar) masculino. sonido o estallido que se hace con el látigo o la honda cuando se sacuden en el aire con violencia.- ruido seco y súbito que produce al romperse, rajarse o desgajarse alguna cosa.

                  chascar: verbo intransitivo. chasquear, la madera.- separar súbitamente del paladar la lengua, produciendo un chasquido.- triturar algún manjar quebradizo.- engullir.

80. chinche: (latín címex, cimicis) femenino. nombre vulgar de cimex lectularius, insecto hemíptero, de color rojo oscuro, cuerpo muy aplastado, de 4 a 5 mm de largo; antenas cortas. es nocturno, fétido y chupa la sangre humana, taladrando la piel con picaduras irritantes.- por extensión, cualquier otro hemíptero, especialmente los cimícidos.- clavito metálico de cabeza circular y chata y punta acerada.- común a los dos géneros, figurado, familiar. persona chinchosa; úsese también como adjetivo. // argentina, méxico. persona que se irrita fácilmente.- colombia, chile. fuelle pequeño.- méxico. persona que hace perder el tiempo a otra.

chinche

81. cielo: (latín cáelum) masculino. esfera aparente azul y diáfana que rodea a la tierra, y en la cual parece que se mueven los astros.- atmósfera, envoltura de aire que rodea el globo terráqueo.- clima o temple.- mansión en que los ángeles, los santos y los bienaventurados gozan la presencia de dios; úsese también en plural.- gloria o bienaventuranza.- figurado. dios o su providencia; úsese también en plural.- parte superior que cubre algunas cosas. // folklore. música. argentina uruguay. cielito.- una de las figuras del pericón, en que los componentes de la pareja, frente a frente, dicen la relación, castañetean y retoman el movimiento de vals hasta quedar en la posición inicial.

82. címbalo: (latín cymbalum, griego kýmbalon) masculino. campana pequeña.- instrumento músico muy parecido o casi idéntico a los platillos.

83. cine: masculino. familiar. cinematógrafo.

        cinematografía: (confróntese cinematógrafo) femenino. arte y técnica de representar el movimiento por medio de la fotografía; dícese también cine.

el cine es, simultáneamente, arte, industria, comercio, técnica, medio de enseñanza y de propaganda.

el cine es también una distracción: millones de personas en el mundo entero pasan diariamente por las salas cinematográficas. este hecho tiene una enorme importancia social y puede aprovecharse con fines educativos: se ha dicho que la invención del cinematógrafo iguala en importancia a la de la imprenta y que en ella también podría marcarse el comienzo de una nueva edad histórica.

        cinematógrafo: (confróntese kínema y graphein) masculino. aparato óptico por medio del cual, al pasar rápidamente muchas imágenes fotográficas que representan otros tantos momentos consecutivos de una acción determinada y proyectarlas simultáneamente sobre una pantalla, se produce la ilusión de un cuadro cuyas figuras se mueven.- este término, empleado por primera vez en 1895 para nombrar el aparato patentado por los hermanos lumiére, se generaliza, sobre todo en su abreviación familiar de cine, hasta abracar todo lo concerniente a la cinematografía.- edificio público en que cómo espectáculo se proyectan las películas; dícese también cine.      

84. ciprés: (latín medieval cypressus) masculino. botánica. nombre vulgar de cupressus sempervirens, árbol de la familia cupresáceas, siempre verde, originario de asia menor. tiene hojas opuestas escamiformes; flores monoicas en ramas diferentes, en amentos ovoideos terminales las masculinas y con conos terminales las femeninas. el fruto es el cono o estróbilo; las semillas son comprimidas y aladas. mide de 20 a 30 m de altura. es resinoso y de buena madera.- cedro blanco, árbol cupresáceo.- madera de cualquiera de las especies de este árbol.

cipreses

85. claraboya: (francés claire-voie - claire: clara y voie: vía, paraje) femenino. arquitectura. en general, ventana abierta en el techo o en la parte alta de las paredes.- porción vidriada de un suelo para iluminar el piso inferior.- en la arquitectura medieval, y particularmente en las iglesias góticas, serie de ventanas altas que iluminaba la nave mayor. corresponde a la voz inglesa clerestory. // marina. lumbrera, escotilla con cubierta de cristales para dar luz y ventilación a las cámaras.

86. clisé: (francés cliché) masculino. imprenta. plancha generalmente metálica usada para la impresión tipográfica, y obtenida por galvanoplastia, por estereotipa o especialmente, por fotograbado.

87. club: (de la voz inglesa club: sociedad; garrote) masculino. asociación de personas unidas por un interés común establecido por reglamentos y que se reúnen regularmente en un local determinado: club de gimnasia.- sociedad de carácter político, a veces clandestino: club revolucionario.- palo de golf.

88. colina: (italiano collina) femenino. elevación natural de terreno, menor que una montaña.

89. color: (latín cólor) masculino. imprenta. impresión que los rayos de luz reflejados por un cuerpo producen en el sensorio común por medio de la retina del ojo. el color negro resulta de la ausencia de toda impresión luminosa, por lo cual, en realidad, no es un color; mientras que el blanco resulta de la conjunción de todos los demás colores. algunos colores toman nombre de los objetos o sustancias que lo presentan naturalmente: color de cobre, de fuego; úsese también como femenino.- sustancia preparada para pintar o para dar a las cosas un tinte determinado.- el artificial con que suelen las mujeres pintarse las mejillas y los labios.- colorido, de una pintura.- figurado. pretexto, motivo, razón aparente para hacer una cosa con poco o ningún derecho.- carácter peculiar de algunas cosas y, tratándose del estilo, cualidad especial que lo distingue: pintó con colores trágicos o sombríos; fulano (tratándose de matices de opinión o fracciones de partido) pertenece a este o al otro color. // heráldica. cualquiera de los cinco colores heráldico.

90. comadreja: femenino. zoología. nombre vulgar de las especies del género didelphis, mamíferos marsupiales de la familia didélfidos. tienen la cabeza grande, terminada en hocico prolongado; orejas grandes; cola larga, escamosa, en gran parte desnuda; patas terminadas en cinco dedos; pelaje espeso y fuerte. las hembras poseen bolsa marsupial bien desarrollada; dentro de ella se encuentran las mamas en número impar.- collareja, carnívoro mustélido.

91. concernir: (bajo latín concernere - confróntese *cum y *cernere) verbo intransitivo. atañer, tocar o pertenecer.- defectivo. se conjuga sólo en las terceras personas del presente de indicativo y subjuntivo, en las del pretérito imperfecto de indicativo y el gerundio; irregular presente: concierne.

92. conchilla: femenino. geología. depósito incoherente, actual o fósil, formado por fragmentos de conchas de moluscos, que se acumula por acción del oleaje.

93. conciliábulo: masculino. concilio no convocado por autoridad legítima.- figurado. junta para tratar de cosa que es o se presume ilícita.

94. condolencia: femenino. participación en el pesar ajeno.- pésame.

95. conmutadorra: adjetivo. que conmuta. // masculino. electricidad. aparato mediante el cual se establece, interrumpe u orienta una corriente. actualmente se especifica cada vez la naturaleza del aparato: interruptor, disyuntor, contactor, inversor, etc.- aparato complejo que realiza combinaciones de circuitos (comando de los aparatos de elevación, anuncios luminosos, etc.). // telefonía. conectador, buscador o distribuidor con el cual funcionan los aparatos telefónicos.

                           conmutar: (latín commutare - confróntese *cum y latín mutare: cambiar) verbo transitivo. trocar, cambiar, permutar una cosa por otra: conmutar una pena en otra.

96. consuelo: (confróntese consolar) masculino. descanso y alivio de la pena que aflige el ánimo.- gozo, alegría.

               consolar: (latín consolare - confróntese *cum y latín solare: consolar) verbo transitivo. aliviar la pena o aflicción de alguien: consolar a alguien de (o en) sus penas; úsese también como reflexivo: consolarse con sus padres; irregular presente: consuelo.

97. cordialidad: calidad de cordial.- sinceridad.

                   cordial: (confróntese *cor) adjetivo. que sirve para fortalecer el corazón.- afectuoso.- masculino. bebida que se da a los enfermos, compuesta de varios ingredientes propios para confortarlos.

                   *cor, cordis: (voz latina) corazón. de cor derivan o se componen otras voces en latín o se forman en español: coro; cordial; cuerdo; coraje; acordar; concordar; discordar; recordar, etc. 

98. corneta: (diminutivo de cuerno) femenino. instrumento músico de viento, semejante al clarín , aunque mayor y de sonidos más graves. tiene embocadura y tres pistones. su timbre es duro. muy empleada en las bandas militares, se la construye en si bemol, en la en do.- cuerno de que se usan los porqueros para llamar al ganado.- estandarte pequeño que usaban en el ejército los regimientos de dragones y en la marina sirve de insignia.- antigua compañía de soldados de a caballo.- masculino. el que ejerce o profesa el arte de tocar la corneta.- oficial que llevaba la corneta de los dragones.

99. cortaplumas: masculino. cuchillito de bolsillo.

100. cortejo: acción de cortejar.- personas que forman el acompañamiento en una ceremonia.- fineza, agasajo, regalo.

             cortejar: verbo transitivo. asistir, halagar, acompañar a alguien: cortejar a los poderosos.- galantear.

101. costra: (latín crustra) femenino. cubierta y corteza exterior que se endurece o seca sobre una cosa húmeda o blanda.- costilla, de las llagas o granos. // metalurgia. escoria rápidamente enfriada de la parte superior de un metal fundido. minería. las escamas que se separan de algunos minerales cuando se golpea con el martillo.

102. costumbre: (latín consuetudo - confróntese *cum y latín suéscere: acostumbrar) femenino. hábito adquirido por la repetición de actos de la misma especie.- lo que por genio o propensión se hace más comúnmente.- menstruo de las mujeres. // plural. conjunto de cualidades o inclinaciones y usos que forman el carácter distintivo de una nación o persona. // derecho. práctica muy usada y recibida que ha adquirido fuerza normativa; o derecho no escrito, que se ha introducido por el uso.

103. cotorra: (probablemente de cotorrera) femenino. papagayo pequeño.- urraca, ave.- nombre de diversas aves americanas, del orden psitaciformes.- figurado, familiar. persona habladora. // ecuador (azuay) enfermedad que se manifiesta por hinchazón del cuello y de la cara de una persona. // ornitología. colombia (antioquia). especies del género amazona.

cotorra

104. cráneo: (griego kraníon, diminutivo de kranos: casco, yelmo) masculino. conjunto de huesos de la cabeza que encierran el encéfalo.

105. crapulososa: adjetivo. dado a la crápula.

                      crápula: (latín crápula, griego kraipale) común a los dos géneros. embriaguez o borrachera.- figurado. disipación, libertinaje.- figurado. familiar. mala persona. 

106. crispar: (latín crispare) verbo transitivo. causar contracción repentina y pasajera en el tejido muscular; úsese también como reflexivo.

107. crucifijo: (latín crucifixus: crucificado) masculino. efigie o imagen de cristo crucificado; sólo en el siglo vi comenzó a generalizarse el crucifijo en la forma que ha conservado hasta la actualidad.

crucifijo en iglesia. año 2010. foto: draco.

108. crujir: verbo intransitivo. hacer ciertos ruidos algunos cuerpos cuando luden unos con otros o se rompen: crujir las maderas, los dientes, etc.

109. cubeta: diminutivo de cuba.- herrada con asa hecha de tablas endebles.- cuba manual que usan los aguadores.- parte inferior del arpa, donde están colocados los resortes de los pedales. // física. depósito de mercurio, en la parte inferior del barómetro, que recibe directamente la presión atmosférica. // hidrología. vasija que recibe las aguas de un manantial o un acueducto para distribuirlas enseguida a diferentes lugares. // técnica. recipiente, por lo común rectangular, muy usado en operaciones químicas.- crisol de formas diversas, usado en la fabricación del vidrio.- parte de hornos utilizados en química, y en la que se mezclan los productos de reacción.

110. cuchilla: femenino. instrumento compuesto de una hoja muy ancha de hierro acerado, de un solo corte, con su mango para manejarlo.- archa.- instrumento de hierro acerado, de varias formas, que se usa en diversas partes para cortar.- hoja de cualquier arma blanca de corte.- figurado. montaña escarpada en forma de cuchilla.- figurado, poético. espada, arma blanca. // antillas, colombia, costa rica, perú. cortaplumas.- argentina, colombia, cuba, chile, puerto rico, uruguay, venezuela. loma o meseta prolongada, cubierta de pasto pero sin árboles.- serie de elevaciones que no constituyen sierras.- cuba. persona lista y advertida en negocios. // marina. parte fija y saliente del falso codaste. // mecánica. prisma triangular de acero cuya arista más viva soporta el fiel, un platillo de balanza o diversos aparatos oscilantes. // técnica. cualquiera de los instrumentos cortantes de usos muy diferentes, o las piezas de maquinarias que ejercen la función de corte.

111. cuero: (latín córium) masculino. pellejo que cubre la carne de los animales.- este mismo pellejo después de curtido y preparado para los diferentes usos a que se aplica en la industria. // américa central, colombia, cuba, ecuador, méxico, perú, puerto rico, venezuela. látigo, correa.- colombia. solterona, jamona.- vejestorio, carcamal.- cuba. mujer vieja.- cuba, guatemala. despreocupación, descaro, cinismo. // ictiología. chile. nombre vulgar de rhinoptera chilensis, pez rayiforme de la familia miliobátidos, similar al peje-águila, pero con las aletas pectorales unidas por delante de la cabeza; dícese también águila de mar, manta.

112. dactilógrafofa: masculino. femenino. mecanógrafo. 

113. declinar: (latín declinare) verbo intransitivo. inclinarse hacia abajo o hacia un lado u otro.- figurado. decaer, menguar, ir perdiendo en salud, riqueza, etc.- caminar o aproximarse una cosa a su fin: declina el día.- ir cambiando de naturaleza o de costumbres hasta tocar en extremo contrario: declinar de la virtud en el vicio.- verbo transitivo. no aceptar: declinar un honor. // astronomía. hablando de un astro, acercarse al horizonte; hablando de la aguja de la brújula, alejarse del norte. // gramática. decir o escribir la declinación de una voz.

114. delantal: masculino. prenda de vestir que, atada a la cintura, usan las mujeres para cubrir la delantera de la falda; por analogía, la que usan algunos artesanos, los criados, los camareros y los niños.- mandil, de los trabajadores. // construcción. tira de plomo o de otro material que recubre un guardaguas, cuyo borde superior va vuelto y embebido en la fábrica del pretil.

115. demudar: (confróntese *de y mudar) verbo transitivo. mudar, variar.- alterar, disfrazar, desfigurar.- reflexivo. cambiarse repentinamente el color, el gesto o la expresión del semblante.- alterarse, inmutarse.

116. despacho: masculino. acción y efecto de despachar.- aposento destinado para despachar los negocios o para el estudio.- tienda o parte del establecimiento donde se venden determinados efectos.- comunicación escrita que pasa el gobierno de una nación a sus representantes en el extranjero.- expediente, resolución.- título o comisión que se da a alguien para algún empleo o negocio.- comunicación trasmitida por telégrafo o por teléfono. // chile. pulpería, almacén pequeño. // derecho. el mandamiento o resolución que da el juez por escrito para que se haga o pague alguna cosa. // minería. américa meridional. el ensanche contiguo a las cortaduras.

117. embriaguez: femenino. alcoholismo agudo, turbación pasajera producida por la excesiva ingestión de bebidas alcohólicas.- figurado. enajenamiento del ánimo.

118. empero: conjunción adversativa. pero, sin embargo. // gramática. la conjunción empero puede iniciar una oración u ocupar en ella otro lugar. en la lengua actual el uso de empero se siente como afectado.

119. encaje: masculino. acción de encajar una cosa en otra.- sitio en que se encaja una cosa.- ajuste de dos piezas que se adaptan entre sí.- medida y corte que tiene una cosa para que venga justa con otra.- cierto tejido de mallas, lazadas o calados, con flores y otras labores.- taracea o embutidos, en madera o en piedras.- en el juego de las pintas, concurrencia del número que se va contando con el de la carta. // plural. heráldica. particiones del escudo en formas triangulares alternantes, de color y metal, y encajadas unas en otras.

120. encarnizamiento: masculino. acción de encarnizarse.- figurado. crueldad con que alguien se ceba en el daño de oro.

                          encarnizar: (confróntese *in y carniza) verbo transitivo. cebar un perro en la carne de otro animal para que se haga fiero.- figurado. encruelecer; úsese también como reflexivo.- reflexivo. cebarse con ansia en la carne los lobos y otros animales cuando matan una res.- figurado mostrarse cruel contra una persona persiguiéndola o perjudicándola en su opinión o sus intereses: encarnizarse con (o en) los ausentes. // militar. batirse con furor dos cuerpos de tropas enemigas.

121. endeble: (latín vulgar indébilis - confróntese *in y latín débilis: débil) adjetivo. débil, de resistencia insuficiente.

122. engranaje: masculino. efecto de engranar.- figurado. enlace, trabazón de ideas, circunstancias o hechos.- conjunto de las piezas que engranan.- conjunto de los dientes de una máquina. // mecánica. técnica. mecanismo destinado a trasmitir directamente un movimiento circular de un árbol motor a un árbol receptor. se caracteriza por el empleo de ruedas dentadas, dispuestas de manera que los dientes de una penetren sucesivamente en los intervalos que separan los dientes de la otra.

                 engranar: (francés engrener, por confusión de engrener: poner trigo en la tolva, con encrener: hacer una muesca - crene: muesca) verbo intransitivo. endentar, encajar una cosa en otra; úsese también como transitivo.- figurado. enlazar, trabar.- reflexivo. adherirse, trabarse las piezas de un motor, engranaje, etc.

123. entremés: (francés entremts - entre: entre y mets: platos) masculino. cualquiera de los manjares que ponen en las mesas para picar de ellos mientras se sirven los platos. // literatura. pieza dramática jocosa y de un solo acto, que solía representarse entre la primera y la segunda jornadas de una comedia. 

124. escama: (latín squama) femenino. membrana córnea, delgada y en forma de escudete, que, imbricada con otras muchas de su clase, suele cubrir total o parcialmente la piel de algunos animales, y principalmente de los peces y reptiles.- figurado. lo que tiene figura de escama.- cada una de las launas de hierro o acero en figura de escama que forman la loriga.- recelo que alguien tiene por el daño que otro le ha causado, o por el que teme. // arquitectura. teja plana esmaltada, propia para cúpulas y cubiertas decorativas; se emplean también escamas de pizarra, cobre, cinc, etc.- plural. imbricación, ornamentación que imita las escamas. // entomología. pelo trasformado que cubre en gran número las alas de los lepidópteros. // medicina. pequeña laminilla formada por las células córneas de la piel. // plural. minería. laminitas metálicas que, al parecer, se han desprendido por exfoliación. // técnica. costra que se produce en el hierro elevado a una gran temperatura.

125. escrúpulo: (latín scrúpulus: piedra pequeña, escrúpulo, diminutivo de scrupus: piedra puntiaguda) masculino. duda o recelo que trae inquieto el ánimo.- escrupulosidad.- piedrecilla que se mete en el zapato y lastima el pie. // astronomía. minuto, cada una de las sesenta partes en que se divide un grado de círculo. // farmacia. peso antiguo que equivalía a 1,198g. 

126. escudilla: (latín. scutella, diminutivo de scuta: olla) femenino. vasija de forma de una media esfera, que se usa comúnmente para servir la sopa.

127. escudriñar: (latín vulgar scrutiniare - confróntese escrutinio) verbo transitivo. examinar, inquirir y averiguar cuidadosamente una cosa y sus circunstancias.

                  escrutinio: (latín scrutínium - confróntese escrutar) masculino. examen diligente que se hace de una cosa para formar juicio de ella.- reconocimiento y regulación de los votos en las elecciones. // derecho. operación por la cual se procede a la designación de los representantes elegidos. el escrutinio puede hacerse por diferentes sistemas.

                   escrutar: (latín scrutare - scruta: trastos viejos) verbo transitivo. indagar, examinar cuidadosamente, explorar.- reconocer y computar los votos que para elecciones se han dado secretamente.

128. estera: (latín stórea) femenino. tejido grueso de esparto, juncos, palma, etc., o formado por varias pleitas cosidas, que sirve para cubrir el suelo de las habitaciones y otros usos.

129. estertor: (derivado del latín stértere: roncar) masculino. medicina. ruido característico de los sujetos en agonía, originado por el pasaje del aire a través de secreciones acumuladas en las vías respiratorias altas.- sonido de carácter patológico que se ausculta en el tórax y que traduce la obstrucción parcial que experimenta el aire al atravesar acumulaciones bronquiales líquidas; dícese también ral; úsese mucho en plural.

130. estiércol: (latín stercus, stércoris) masculino. excremento de cualquier animal.- materias orgánicas, comúnmente vegetales, podridas, que se destinan al abono de las tierras.

131. estilográfico, ca: (inglés stylographic - confróntese *stylos y *graphein) adjetivo. dícese de lo escrito con pluma estilográfica. 

132. estrado: (latín strátum: yacija; cobertor - stérnere: extender) masculino. conjunto de muebles que adornaba la pieza en que las señoras recibían las visitas, y se componía de estrado con alfombra o tapete, almohadas y taburetes o sillas.- sala de ceremonia donde las mujeres recibían las visitas.- tarima cubierta con alfombra que solía haber en los estrados y sobre la cual se situaban los asientos que ocupaban las personas de más categoría en los actos solemnes.- entre panaderos, entablado junto al horno en que se ponen los panes amasados, mientras no están en sazón para echarlos a cocer. // plural. salas de tribunales donde los jueces oyen y sentencian los pleitos. // derecho. paraje del edificio en que se administra la justicia, donde en ocasiones se fijan, para conocimiento público, los edictos de notificación, citación o emplazamiento a interesados que no tienen representación en los autos.

133. estrépito: (latín strépitus) masculino. ruido considerable, estruendo.- figurado. ostentación, aparato en la realización de algo.

134. estribo: (voz de origen germánico) masculino. pieza de metal, madera o cuero en que el jinete apoya el pie.- escalón que sirve para subir o bajar de los coches y otros carruajes.- hierro pequeño, en figura de sortija, que se fija en la cabeza de la ballesta.- banda de cuero que circunda el tobillo y la pierna, y que lleva un gancho para permitir subir escalas o postes.- figurado. apoyo, fundamento. // anatomía. el menor huesecillo perteneciente a la cadena de huesos del oído interno. se articula con el yunque, manteniéndose adosado al reborde anterior y posterior de la ventana oval por el ligamento anular. posee cuatro porciones: una cabeza, una base y dos ramas. la cabeza, cuadrilátera, aplanada, posee en su porción externa una casilla articular cóncava destinada a la apófisis lenticular del yunque. el músculo del estribo, de unos 8 mm de longitud, tracciona la cabeza hacia atrás. // arquitectura. macizo de fábrica que soporta el peso y recibe el empuje de una bóveda o de un arco bajo la línea de arranque.- contrafuerte, machón de mampostería destinado a fortalecer un muro. // carpintería. madero que algunas veces se coloca horizontalmente sobre los tirantes, y en el que se embarbillan y apoyan los pares de una armadura.- pieza metálica con dobladuras que refuerza los apoyos de ciertas piezas de carpintería, como la suspensión de un tirante de armadura de su pendolón. // construcción. ligadura vertical entre las barras superiores e inferiores de una viga de hormigón armado, destinada a resistir el esfuerzo cortante.- macizo de mampostería destinado a soportar el empuje del primer arco de un puente.- cada uno de los caballetes metálicos que sostienen la plataforma de los andamios móviles o colgados. // geografía. ramal corto de montañas que se desprende a uno u otro lado de una cordillera. // herpetología. nódulo cartilaginoso pequeño, situado junto a la ventana oval en el oído de los anfibios. // zoología. pieza caliza del órgano masticador de los erizos de mar, denominado linterna de aristóteles.

135. estuco: (italiano stucco, germánico stucki: pedazo, costra) masculino. masa de yeso blanco y agua de cola, con la cual se hacen y preparan muchos objetos que después se doran o pintan.- enduido con que se revisten las paredes y que toma la apariencia del mármol. el estuco está compuesto por una mezcla de cal apagada y de polvo de mármol y, a veces, alabastro o yeso. los estucos destinados a revestimientos exteriores se hacen con cemento o fragmentos de tejas reducidas a polvo. el enduido se pule después del endurecimiento.

136. excusa: femenino. acción y efecto de excusar o excusarse.- motivo o pretexto que se invoca o se utiliza para eludir una obligación o disculpar alguna omisión.- cualquiera de los provechos y ventajas que por especial condición y pacto disfrutan algunas personas según los estilos de los lugares.- excusabaraja.- res o cabeza de ganado horra. // derecho. causa o razón que alguien alega para disculparse de una falta o delito que se le imputa, o para eximirse de alguna carga pública, verbigracia, de una tutela o curatela.

              excusar: (latín. excusare - confróntese *ex y latín causa: causa, proceso judicial) verbo transitivo. exponer y alegar causas o razones para sacar libre a alguien de la culpa que se le imputa; úsese también como reflexivo.- evitar, impedir, precaver que una cosa perjudicial se ejecute o suceda: excusar pleitos, discordias, lances.- rehusar hacer una cosa; úsese también como reflexivo: excusarse de intervenir.- eximir del pago de tributos o de un servicio personal.- junto con infinitivo, poder evitar, poder dejar de hacer lo que éste significa: excusa venir, que ya no haces falta.

137. exhortar: (latín exhortari - confróntese *ex y latín hortari: incitar) verbo transitivo. inducir a alguien a que haga alguna cosa: exhortar a penitencia.

138. expediente: masculino. dependencia o negocio que se sigue sin juicio contradictorio en los tribunales, a solicitud de un interesado o de oficio.- medio, arbitrio o partido que se toma para dar salida a alguna duda o dificultad, o salvar los inconvenientes que presenta la decisión o curso de una dependencia.- despacho, curso en los negocios y causas.- facilidad, desembarazo y prontitud en la decisión o manejo de los negocios u otras cosas.- título, razón, motivo o pretexto.- avío, surtimiento, provisión. // derecho. conjunto de todos los papeles correspondientes a un asunto o negocio; aplícase en particular a la serie ordenada de actuaciones administrativas, y también a las judiciales en los actos de jurisdicción voluntaria.

139. extravío: masculino. acción y efecto de extraviar o extraviarse.- figurado. desorden en las costumbres.- familiar. molestia, perjuicio.

             extraviar: (confróntese *extra y vía) verbo transitivo. hacer perder el camino; úsese también como reflexivo: extraviarse de la carretera.- poner una cosa fuera del lugar que habitualmente ocupa: extraviar un documento.- pasar en la conversación del asunto que se trata a otro ajeno; úsese también como reflexivo.- no fijar la vista en un objeto determinado.- reflexivo. no encontrarse una cosa en su sitio e ignorar su paradero.- figurado. dejar la forma de vida habitual y tomar otra distinta, generalmente mala.- errar: extraviarse en la doctrina.

              *extra: (preposición y adverbio latín) fuera de. aparece en voces españolas bajo la misma forma prefija y con igual significado: extraordinario, extrajudicial. 

140. fango: (catalán fang: barro, de origen germánico) masculino. lodo glutinoso que se forma generalmente con los sedimentos térreos en los sitios donde hay agua detenida.- figurado. en algunas frases metafóricas, vilipendio, degradación: llenar a alguien de fango.

141. fechoría: (del antiguo fechor, latín fáctor: autor - confróntese *fácere) femenino. acción. tómase por lo común en mala parte: lo castigaron por sus fechorías.

               fácere: infinitivo del verbo latino facio, facis, fácere, feci, fáctum: hacer. genera en latín una numerosa familia de palabras, muchas de las cuales pasan al castellano, donde a su vez producen otros derivados y compuestos.

1º derivados: fácil, facilidad, facineroso, facultad, facultar, facultativo, factible, faz, facial, facción, faccioso, factor, factoría, factorial, factura, haz, hecho, hechizo, hechura, etc.

2º compuestos. la mayoría de los compuestos se forman mediante sufijos, de los cuales a su vez derivan diversas formas nominales o verbales.

a) compuestos con el sufijo -facer o -hacer: estupefacer, rarefacer, rehacer, satisfacer, etc. formas nominales en -facto, -facción, -factorio, -faccionar, -faciente: estupefacto, rarefacción, satisfactorio, refaccionar, estupefaciente, etc.

b) compuestos con el sufijo -fección: afección, confección, defección, etc. formas verbales en -feccionar, -ficionar: confeccionar, inficionar, etc.

c) compuestos con el sufijo -fecto: afecto, defecto, efecto, etc. formas verbales en -fectar, -fectuar: infectar, efectuar, etc. formas nominales en  -fectible, -fectivo, -fectuoso: perfectible, defectivo, defectuoso, etc.

d) compuestos con los sufijos -fice, -ficie, -ficio, -fico: artífice, superficie, oficio, sacrificio, benéfico, etc. formas verbales en -ficiar: beneficiar, oficiar, etc. formas nominales en -ficial, -ficialidad, -ficioso, -ficiente, -ficiencia, -ficencia: superficial, superficialidad, artificioso, deficiente, deficiencia, etc.

e) compuestos con el sufijo -ficar: edificar, especificar, fortificar, etc. formas nominales en -ficación, -ficado, -ficador, -ficante, -ficancia, -ficativo, etc.: edificación, significado, modificador, glorificante, insignificancia, especificativo, etc.

f) compuestos con el sufijo -fato: olfato. forma verbal: olfatear; forma nominal: olfativo.

g) compuestos con el sufijo -guar: apaciguar, atestiguar, etc. forma nominal: testigo.

h) compuestos con el sufijo -fícil: difícil. forma nominal: dificultad; forma verbal: dificultar.

i) compuesto con el sufijo -ficuo: proficuo.

142. féretro: (latín féretrum - confróntese *ferre) masculino. caja o andas en que se llevan a enterrar los difuntos.

            *ferre: infinitivo del verbo latino fero, fers, ferre, tuli, látum: llevar, producir, publicar, etc. genera en latín una numerosa familia de palabras, muchas de las cuales pasan al castellano, donde a su vez producen otros derivados y compuestos. para los derivados del tema de supino, ver látum.

a) derivados de fero, tema de presente del verbo latino: feraz, fértil, fecundo, féretro, etc.

b) compuestos de fero y derivados de estos compuestos: circunferir, circunferencia; conferir, conferible; conferencia, conferenciar; deferir, deferencia; diferir, diferencia, diferencial, diferenciar; inferir, inferencia; interferir, interferencia; preferir, preferencia, preferible, preferencial; proferir; proliferar, proliferación; referir, referencia; suf(e)rir, sufrible, sufrimiento; trasferir, trasferible, trasferencia; vociferar, vociferación, etc.

c) compuestos del sufijo -fer o -fero, -fera: que lleva o produce (confróntese *phorós): aurífero, florífero, lucifer, lucífero, mamífero, olivífero, pestífero, somnífero. soporífero, venenífero, etc.

d) compuestos del sufijo -ferario: el que lleva: turiferario.

143. fernandel (nombre real: fernand contandin) fernand contandin, conocido como fernandel, nació el 8 de mayo de 1903 en marsella y murió el 26 de febrero de 1971 en el distrito 16 de parís, es un actor, comediante, cantante y director francés .

proveniente del music-hall , fue durante varias décadas una de las mayores estrellas del cine francés. un auténtico campeón de taquilla, logró atraer a más de 200 millones de espectadores a las salas durante su dilatada carrera.

comediante emblemático del cine anterior y posterior a la segunda guerra mundial, protagonizó numerosas películas que se han convertido en clásicos, entre ellas angèle, regain, le schpountz, la fille du puisatier, topaze, l'auberge rouge, le mouton à cinq pattes, ali baba et les quarante voleurs y la cuisine au beurre, además de varios personajes recurrentes, como el de la ciclo de películas de don camilo. también interpretó con éxito papeles más dramáticos, especialmente en naïs y la vache et le prisonnier en 1959 y, hacia el final de su vida, heureux qui comme ulysse.

cantante popular, dejó una extensa discografía, salpicada de canciones famosas que a menudo figuraban en las bandas sonoras de sus películas o apariciones en televisión y radio, entre ellas: on m'appelle simplet (me llaman simplón), ignace (ignace), félicie aussi (felicia también), aujourd'hui peut-être (quizás hoy), la bouillabaisse (la bullabesa) y le tango corse (el tango corso). reconocible por lo que él mismo llamaba su cara de caballo, alcanzó popularidad internacional, hasta el punto de que... 3 de mayo de 1968, el general de gaulle declaró en una recepción en el elíseo que este actor era "el único francés más famoso que [él] en el mundo".

144. fieltro: (derivado del germánico felt) masculino. especie de paño no tejido.- sombrero, capote, alfombra, etc., hechos de fieltro.- desusado. capote o sobretodo que se ponía encima de los vestidos para defenderse del agua. // plural. piezas de tela gruesa de lana que sirven para esponjar las hojas de papel al salir de la forma. // marina. tejido basto, estopa con alquitrán que se coloca en las juntas de las piezas unidas con cierta holgura.

técnica. el fieltro se fabrica por aglomeración de pelo animal (castor, liebre, conejo, camello, etc.) o de lana o fibras vegetales. se comprime fuertemente en una prensa después de haberlo enduido con una materia coloidal (goma, laca, etc.), o después de haberlo sometido a un principio de solubilización por un solvente apropiado. 

el fieltro se usa principalmente en la confección de sombreros, membranas filtrantes, envolventes, mantas, mazos de instrumentos de percusión, suelas interiores para el calzado y paños para billar. se fabrica también fieltro impermeable, con lana combinada con una materia plástica.

145. fisonomía: (confróntese *physis y griego gnomon: conocedor - confróntese *gnosis) femenino. aspecto particular del rostro de una persona, que resulta de la varia combinación de sus facciones.- figurado. aspecto exterior de las cosas.

                  gnomon: (latín, griego gnomon - confróntese *gnonai) masculino. astronomía. instrumento antiguo que en su forma más simple consiste en una varilla fijada perpendicularmente sobre un plano horizontal. de la longitud de la sombra arrojada por el gnomon sobre el plano se puede deducir la altura del sol y de ahí la hora aproximada. // cantería. escuadra, instrumento de figura de triángulo rectángulo. // geometría. en la geometría antigua (euclides, herón), todo aquello que agregado a un número o a una figura convierte el todo en semejante a aquello a lo que se agregó; por ejemplo, una figura rectilínea semejante al gnomon astronómico, agregado a un paralelogramo, convierte a éste en un paralelogramo semejante.

                  *gnonai: (voz griega - confróntese gnosis) conocer. origen de las formas prefijas gnom- (nom), gnomo-(nomo-), gnost- (nost-): gnómico, gnomología, gnóstico.

                   *gnosis: (voz griega - confróntese *gnonai) conocimiento. aparece en voces españolas bajo las formas prefijas gnoseo- (noseo-), gnosi- (nosi-) y las sufijas -gnosia, -gnosis: gnoseología, gnosímacos, psicognosía, , diagnosis.

146. flauta: (probablemente de origen provenzal y emparentado con el latín flare: flotar) femenino. instrumento músico de viento, en forma de tubo y comúnmente de boj o ébano, con embocadura y con agujeros circulares, que produce diversos sonidos según se tapan o destapan. consta de varias piezas que encajan unas en otras.- masculino. flautista. // ornitología. canario flauta. 

música. la flauta existió, bajo diferentes formas, entre todos los pueblos que cultivaron la música. en la india, en egipto y en china, se la encuentra representada en monumentos antiquísimos. los griegos y los romanos tenían tres tipos principales de flautas: la de pan o siringa, compuesta de varios tubos de desigual longitud; es la más antigua. la leyenda atribuye su invención al dios pan y los poetas hacen de ella uno de los emblemas de la vida pastoral. la flauta más usual era la recta, de un tubo, con cierto número de orificios.

en los festines, las fiestas de bodas, los juegos públicos, las danzas, los sacrificios, etc., la flauta desempeñaba un papel importante. 

la música moderna no ha conservado más que dos clases de flautas: la travesera y la de pico. la flauta travesera o alemana se conoce desde el siglo xiii. se la llama así a causa de la posición horizontal en que la mantiene el instrumentista. primitivamente, esta flauta estaba dividida en cuatro o cinco partes que se montaban trozo a trozo: estaba afinada en re. más tarde se alargó y se le agregaron dos llaves, lo que permitió descender hasta el do grave. 

el número de las llaves ha variado y se ha concebido sistemas para favorecer la digitación. el sistema boehm es el más conocido; después de varios perfeccionamientos determinó la trasformación completa de la flauta.

la flauta actual -en do- se compone de un tubo de metal (maillechort o plata) desmontable en tres partes llamadas, respectivamente, cabeza, cuerpo y pie. estas dos últimas son cilíndricas; la cabeza es cónica. el tubo del cuerpo tiene diez orificios y el pie, tres. la parte superior del cuerpo tiene tres orificios más pequeños que sirven para emitir uno el do sostenido medio y agudo y a octavar el re; los otros dos, para facilitar los trinos agudos.

produce el sonido el aire que, pasando a través de los labios del flautista, se separa en dos sobre el bisel que hace el borde del orificio de embocadura.

la familia de las flautas comprende:

a. la flauta en do., que acaba de describirse y que da tres octavas a partir del do grave

b. la pequeña flauta (llamada piccolo en las partituras musicales), en do o en re bemol, que da así tres octavas a partir de la cuarta línea del pentagrama.

c. la flauta en sol, impropiamente denominada flauta baja, usada muy raramente.

147. franela: (inglés flannel, probablemente del galés gwlanen: paño de lana) femenino. tela ligera de tejido simple o cruzado y fabricada con hilo fino de lana peinada o cardada.- tela floja a través de la cual se filtra la plata viva que corre de los espejos en la fabricación. // antillas, colombia, venezuela. camiseta de hombre. 

148. furtivova: (latín furtivus - fúrtum: hurto - fur, furis: ladrón) adjetivo. que se hace a escondidas y como a hurto.

149. fútil: (latín fútilis: que deja salir lo que contiene; frívolo - confróntese *fundere) adjetivo. de poco aprecio o importancia.

        *fundere: infinitivo del verbo latino fundo, fundis, fúndere, fudi, fúsum: fundir, verter, desparramar. genera en latín una numerosa familia de palabras, muchas de las cuales pasan al castellano, donde a su vez producen otros derivados y compuestos:

a. derivados: fusión, fusionar; fusible; fusor; fundidor, fundición, etc.

b. compuestos y derivados de esos compuestos: confundir, confusión, confuso; difundir, difusión, difuso; efusión, efusivo; infundir, infusión; infundibuliforme; profusión, profuso; refundir, refundición; trasfundir; trasfusión, trasfusor, etc.

150. gafa: (catalán o provenzal gafa, probable emparentado con el germánico gaffan: asir) femenino. instrumento para armar la ballesta que atrae con fuerza la cuerda hasta montarla en la nuez.- grapa, de metal.- tablilla pendiente de dos hierros corvos en la parte superior, que se cuelga en la barandilla de la mesa de trucos para afianzar la mano izquierda y poder jugar la bola que está entronerada. // los dos ganchos que sujetos con cuerdas a otra más larga sirven para subir y bajar los materiales en las construcciones.- enganches con que se afianzan los anteojos detrás de las orejas.- anteojos con este género de armadura; úsese mucho en plural. // marina. especie de tenaza para suspender objetos pesados.

151. galera: (del antiguo galea, bajo griego galéa: embarcación) femenino. carro para trasportar personas, grande, con cuatro ruedas, al que se pone ordinariamente una cubierta o toldo de lienzo fuerte.- cárcel de mujeres.- embarcación de vela y remo, la más larga de quilla y que calaba menos entre las de vela latina.- crujía, sala larga en los hospitales. // plural. pena de servir remando en las galeras reales, que se imponía a ciertos delincuentes: condenar a galeras. // américa central, méxico. tejado saledizo para guarecerse de la lluvia; cobertizo, tinglado.- argentina, chile, uruguay. sombrero de copa alta.- costa rica, méxico. matadero, macelo, mercado. // aritmética. separación que se hace al escribir los factores de una división, trazando una línea vertical entre el dividendo, que se pone a la izquierda, y el divisor, que va en el mismo renglón a la derecha, y luego otra raya horizontal debajo de este último para escribir allí el cociente. // carpintería. garlopa grande. // imprenta. tabla guarnecida por tres de sus lados de unos listones con rebajo, en que entra otra tablita delgada que se llama volandera: sirve para poner las líneas de letras que va componiendo el oficial cajista, formando con ellas la galerada. // minería. fila de hornos de reverbero en que se colocan varias retortas que se calientan con el mismo fuego. // zoología. crustáceo de cuerpo prolongado, caparazón muy corto y el primer par de patas muy desarrollado, terminado por un artejo a modo de uña fuerte y dentada.- carabela, animal sifonóforo de la familia fisálidos.

historia. desde la antigüedad hasta los últimos tiempos de la navegación a remo y vela, se denominó galera a muy diversos tipos de embarcación. así, se dice galeras de la guerra de troya (según homero, las de los beocios podían trasportar hasta ciento veinte hombres); galeras romanas (de una o más filas de remos: birremes, trirremes); galeras venecianas, etc. tenían de uno a tres palos, los que sólo en los últimos tiempos tuvieron más de una vela. en un sentido general, se denominó galera a las naves particularizadas por su ligereza, y a las de guerra.

152. gendarme: (francés gendarme, singular de gens d'armes: gente de armas) masculino. militar destinado en francia y otros países a mantener el orden y la seguridad pública.

153. género: (latín genus, géneris: origen, raza, linaje - confróntese *génere) masculino. especie, conjunto de cosas que tienen caracteres comunes.- modo o manera de hacer una cosa: tal género de hablar no conviene a esa persona.- clase, orden en que se consideran comprendidas diferentes cosas.- en el comercio, cualquier mercancía.- cualquier clase de tela.- accidente gramatical de los nombres. // biología. taxón constituido por un conjunto de especies morfológicamente semejantes o íntimamente emparentadas; por ejemplo el género canis comprende al perro, al lobo, etc. es una categoría taxonómica superior a la especie e inferior a la familia. muchas veces alcanza un sentido más general; así se dice el género humano para designar a los individuos de las diferentes razas humanas. // lógica. clase dentro de la cual están abarcadas otras a las que se denomina especies. es uno de los predicables.

gramática. clasificación de los nombres en grupos que responden a diferentes principios unificadores. en el indoeuropeo hubo dos géneros, el animado, que agrupaba a los seres vivos, y el inanimado, que reunía a los inertes. en griego, en latín, en las lenguas semíticas, aparecen tres: el masculino y el femenino, que son los herederos del animado, y el neutro que corresponde al inanimado. cada género tiene desinencias especiales, que permiten la concordancia del sustantivo con el adjetivo.

en español hay dos géneros: el masculino (desinencia -o) y el femenino (desinencia -a). no hay un tercer género, el neutro, porque el artículo lo y la forma en -o de los pronombres demostrativos pueden concordar con las formas masculinas de los adjetivos.

los llamados por la gramática tradicional género ambiguo, epiceno, común, tampoco son tales géneros, por el mismo motivo, pues concuerdan, según el caso, con adjetivos masculinos o femeninos.

literatura. los retóricos y preceptistas dividen la poesía en tres géneros literarios: lírica, épica y dramática. la épica se caracteriza por la objetividad. la lírica es subjetiva. la dramática es la representación de una acción; el autor crea personajes que, por medio del diálogo, expresan sus propios sentimientos, ideas, pasiones, etc.

se dice que la lírica es más subjetiva porque es expresión de la vida anímica del poeta; la épica, más objetiva porque en ella el poeta narra los acontecimientos sin mezclarse en ellos; y la dramática, objetiva en cuanto el poeta presenta una acción y deja que los personajes actúen por sí solos, sin intervenir en ella; y subjetiva, en cuanto estos personajes expresan a su vez sus propios sentimientos, ideas, etc.

todo esto, que es muy relativo, suele aceptarse por comodidad didáctica. es innegable que hay obras literarias difíciles de clasificar en un género determinado. hay tipos intermedios. los románticos, por ejemplo, son composiciones épico-líricas.

finalmente, croce (estética) afirma que esta clase de divisiones carece de valor y que cada obra literaria constituye por sí sola un género propio.

        *génere: (confróntese *gennán) infinitivo de geno, genis, génere, genui, génitum, forma antigua del verbo latino gigno, gignis, gígnere, genui, génitum: engendrar, producir, causar. genera en latín una numerosa familia de palabras, muchas de las cuales pasan al castellano, donde a su vez producen otros derivados y compuestos.

a. derivados: género, generar, generación; genitor; general, generalidad, generalizar, generalización; generoso; genio, genial; genitivo; gente, gentío; gentil, gentilidad, gentilismo; genuino; germen, germinar, germinación; germano, hermano, hermandad, etc.

b. compuestos o derivados de esos compuestos: benigno, benignidad; congeniar, congénito; degenerar, degeneración; ingeniar, ingenio, ingénito; indígena; ingenuo, ingenuidad; maligno, malignidad; primogénito, primogenitura; primigenio; progenitor; regenerar, regeneración, etc.

        *gennán: (voz griega derivada de genna: nacimiento, origen; raza, familia - confróntese *gened, *génesis, *genos, *gonos y *génere) engendrar, producir; hacer crecer. aparece en voces españolas bajo las formas sufijas -genia y -geno: patogenia, halógeno.

154. geranio: masculino. botánica. nombre vulgar de varias especies pertenecientes al género geranium, plantas de la familia geraniáceas. tienen tallos semileñosos de 20 a 40 cm de altura y ramosos; hojas pecioladas y de borde ondeado. flores rojas, blancas o rosadas; frutos capsulares. las diferentes especies se distinguen por el tamaño de las hojas y las flores.

geranio

155. gesticular: adjetivo. perteneciente al gesto.

156. gesticular: (latín gesticulari) verbo intransitivo. hacer gestos.

157. gorra: femenino. prenda que sirve para cubrir la cabeza, y se hace de tela piel o punto, sin copa ni alas y con visera o sin ella.- gorro, prenda.- montera, prenda.- birretina, gorra de pelo.- masculino figurado. gorrón, que vive a costa ajena.

158. gresca: (derivado del latín graeciscus: griego, por la fama de pendencieros y libertinos que tenían los griegos) femenino. bulla, algazara.- riña, pendencia.

159. grieta: (de un derivado del latín vulgar crepta - latín crépita - crepare: reventar, crepitar) femenino. quiebra o abertura longitudinal que se hace naturalmente en la tierra o en cualquier cuerpo sólido. // geología. fractura en la cual el desplazamiento de los planos de la misma es mínimo o nulo.

160. halo: (griego halos) masculino. aureola, resplandor. // fotografía. especie de irradiación que producen sobre el negativo fotográfico las partes más luminosas del sujeto y que oscurece los detalles de las partes vecinas en sombra. // meteorología. fenómeno ópticoproducido por la refracción y la difracción de la luz en las caras de los cristales de hielo que forman los cirros. en ocasiones, estas nubes estas nubes son tan delgadas que la única indicación de su existencia es el propio halo visible. el halo más corriente tiene un radio de 22º mientras que el gran halo es de 46º. su coloración es debida a la refracción.

161. hartazgo: masculino. repleción incómoda que resulta de comer o beber con exceso.

162. hierba: (latín herba) femenino. toda planta pequeña cuyo tallo es tierno y prece después de dar la simiente en el mismo año, o a lo más al segundo, a distinción de las matas, arbustos y árboles, que echan troncos o tallos duros y leñosos.- conjunto de muchas hierbas que nacen en un terreno.- jardín, mancha en la esmeralda.- veneno hecho con hierbas venenosas; úsese mucho en plural. // plural. entre los religiosos, menestras que les dan a comer y ensalada cocida para colación.- pastos que hay en las dehesas para los ganados.- hablando de los animales que se crían en los pastos, años: este potro tiene tres hierbas.

163. higuera: femenino. botánica. nombre vulgar de ficus carica, árbol de la familia moráceas, de mediana altura, madera blanca y endeble, savia láctea, amarga y astringente; hojas grandes, lobuladas, verdes y brillantes por encima, grises y ásperas por abajo, e insertas en un pedúnculo bastate largo.

higuera

164. hocico: (confróntese hocicar) masculino. parte terminal de la cabeza de los rumiantes, cerdos, perros, etc., que limita las fosas nasales y la boca.- boca del hombre cuando tiene los labios muy abultados; úsese mucho en plural.- figurado, familiar. cara, parte anterior de la cabeza: félix tiene buen hocico; úsese también en plural.- gesto que denota enojo o desagrado: estar con, o de, hocico.

            hocicar: (derivado frecuente de hozar) verbo transitivo. hozar.- figurado, familiar. besuquear.- verbo intransitivo. dar de hocicos: hocicar en el suelo; hocicar con (o contra) la puerta.- figurado, familiar. tropezar con un obstáculo o dificultad insuperable. // marina. hundir o calar la proa.

             hozar: (del latín vulgar fodiare: cavar) verbo transitivo. mover y levantar la tierra con el hocico, como el puerco y el jabalí.

165. hule: masculino. caucho o goma elástica.- tela pintada al óleo y barnizada que por su impermeabilidad tiene muchos usos. // plural. américa central. ligas de goma elástica.- guatemala. los bolillos con los cuales se toca la marimba.- masculino. república dominicana. charol: zapatos de hule. // masculino. botánica. colombia. palo de leche, árbol de la familia euforbiáceas.- méxico. nombre vulgar de castilloa elástica, árbol de la familia moráceas de unos 20 m de altura, de gran follaje. la corteza es gris, clara, lisa; la madera, blanca y blanda. hojas dísticas, de color verde claro o amarillo, especialmente en la cara inferior. los árboles jóvenes sólo tienen flores masculinas, y otros, femeninas, pero luego desarrollan ambas inflorescencias; es raro encontrar árboles exclusivamente femeninos. los frutos, aovados, contienen un jugo lechoso que desaparece con la madurez. el principal producto de esta planta es el látex, que se obtiene mediante incisiones practicadas en la corteza. se cultiva en la región intertropical de américa, entre los 22º de latitud n, y los 15º de latitud s.; dícese también árbol del hule; cuauchile, cauchillo, caucho negro, gsi-krá, olagüite, palo de hule, serú, sini, soró, tarantagua, ulcuagüil, ule macho, ule-ule.- producto de este árbol.

166. iglesia: (latín ecclesia: reunión del pueblo; asamblea de los primeros cristianos para celebrar el culto, griego ekklesía: reunión - confróntese *ek y griego kaléin: llamar) femenino. conjunto del clero y pueblo de un país en donde el catolicismo tiene adeptos.- estado eclesiástico que comprende a todos los ordenados.- gobierno eclesiástico general del sumo pontífice, concilios y prelados.- cabildo de las catedrales o colegiales; y así, se divide en metropolitana, sufragánea, exenta y parroquial.- diócesis, territorio y lugares de la jurisdicción de los prelados.- conjunto de sus súbditos.- cada una de las sectas particulares de la iglesia protestante.- entre los cristianos, edificio consagrado a la celebración del servicio divino.- inmunidad del que se acoge a su sagrado. // religión. congregación de los fieles, regida por cristo y el papa, su vicario en la tierra.

167. imagen: (latín imago, imáginis) femenino. figura, representación, semejanza y apariencia de una cosa.- estatua, efigie o pintura de jesucristo, de la virgen maría o de un santo. // óptica. la imagen de un objeto es el conjunto de los puntos a que llega la luz emitida o reflejada por dicho objeto después de atravesar un sistema trasparente, natural o artificial. las imágenes pueden ser reales o virtuales. // retórica. representación viva y eficaz de una cosa por medio del lenguaje.

psicología. en términos generales se designa con este nombre la reproducción mental, a menudo debilitada, de una percepción anterior, o bien una síntesis nueva efectuada sobre la base de elementos pertenecientes a la experiencia del sujeto. se llama a la primera, imagen del recuerdo, y a la segunda, de la invención o fantasía. se dan como características de la imagen del recuerdo su movilidad y su indeterminación; es decir, que está sujeta a variaciones de detalles con respecto a la percepción que reproduce. la psicología fenomenológica, al acentuar el carácter intencional de la conciencia, es decir, la dirección de la conciencia hacia un objeto, define a la imagen como la referencia intencional del sujeto hacia un objeto ausente o inexistente. en el primer caso imagino por ejemplo a un amigo que ahora no está ante mí pero que existe en la realidad; en el segundo imagino un objeto que no existe en la realidad, por ejemplo un centauro, una sirena, etc.

168. imperiososa: adjetivo. que manda con imperio.- que lleva consigo exigencia o necesidad.

169. incensar: verbo transitivo. dirigir con el incensario el humo del incienso hacia una persona o cosa.- figurado. lisonjear, adular.- irregular presente: incienso.

170. incidente: (latín incidens, incidentis - confróntese *in y latín cádere: caer) adjetivo. que sobreviene en el discurso de un asunto o negocio y tiene con éste algún enlace; úsese mucho como sustantivo. // física. dícese del rayo luminoso, o del haz de corpúsculos, que incide o cae sobre una superficie: rayo incidente.

derecho. cuestión distinta del principal asunto del juicio, pero con él relacionada, que surge accesoriamente en el curso de un pleito, y se ventila y decide por separado, a veces sin suspender el curso de aquél, y otras, suspendiéndolo, caso éste en que se denomina de previo pronunciamiento. las excepciones procesales son incidentes por medio de las cuales el demandado puede paralizar o imposibilitar la acción del actor sin entablar debate sobre el fondo del asunto. en materia de prueba, los incidentes se sustancian con el objeto de que el juez considere alguna medida de prueba presentada por las partes o para que se resuelva la admisión de alguna prueba de carácter especial (cotejo de escrituras, redargución de falsedad, etc.) los incidentes que se refieren al fondo del asunto tienden a ampliar el punto en discusión en cuanto al sujeto o en cuanto al objeto del pleito. los incidentes sobre la instancia suspenden su curso o anulan lo ya hecho. los incidentes que se refieren a los jueces tienden a obtener que se designe tribunal competente, o a recusar a un magistrado determinado.

171. incienso: (latín incénsum - confróntese *in y latín candere: abrasarse) masculino. gomorresina producida por la boswellia carteri, árbol de la familia bursáceas, que crece en las costa de somalía y en arabia. el incienso se presenta en láminas irregulares amarillentas o blancuzcas, a menudo aglutinadas, de sabor aromático un poco agrio. está formado de una goma insoluble en alcohol de una resina y de una esencia solubles en ese mismo disolvente. se llama incienso de la india al de hermosa calidad, de láminas puras y regulares. el incienso del áfrica está constituido por las especies inferiores. mezcla de sustancias resinosas que al arder despiden buen olor.- figurado.lisonja. // botánica. nombre vulgar de las especies boswellia carteri, boswellia bhaudajiana y boswellia papyrifera, plantas de la familia burseráceas, originarias de sudán, somalía, arabia, india, etc. de la corteza se obtiene una resina aromática.- argentina. bálsamo, planta de la familia papilionáceas.- nombre vulgar de schinus longifolius, árbol de la familia anacardiáceas, de 2 a 5 m de altura, de hojas lanceoladas espatuladas, flores dioicas, pequeñas, numerosas, con corola blanca, amarillenta o verdosa. fruto esférico, pequeño, de color lila a la madurez. esta especie crece en el sur de brasil, uruguay y argentina. suele cultivarse en plazas y paseos; dícese también huingán, molle, molle blanco, molle colorado, molle de curtir, molle de incienso, molle de monte, molle falso, molle-mi, molle pispita, molle rastrero.- argentina, paraguay. nombre vulgar de myrocarpus frondossus, árbol de la familia papilionáceas, de tamaño mediano a grande, con flores pequeñas, blancas, en racimos terminales y axilares. la corteza es rugosa, con fisuras profundas, y contiene un bálsamo fragante. la madera es excelente para construcciones, muebles finos, etc. la planta crece en las selvas de corrientes y misiones (argentina); este del paraguay y sur este de brasil hasta bahía; dícese también cabriuba, cabriuva, ibirápayo.- cuba. nombre vulgar de protium fragans, planta de la misma familia, de resina aromática y medicinal.- abrotáno, planta de la familia compuestas.- azucarero, planta de la familia burseráceas.- chile. nombre vulgar de robinsonia macrocephala, planta de la familia compuestas. la resina de esta planta es muy estimada.- méxico. hierba ceniza, planta de la familia compuestas. // religión. el uso del incienso en ceremonias y ritos religiosos es muy antiguo. se lo encuentra ya entre los egipcios, quienes le atribuian virtudes vivificantes y regeneradoras y lo quemaban en las tumbas y en las ceremonias funerarias. en la actualidad es usado por la iglesia católica y por la ortodoxa.

172. indigente: (latín indigens, indigentis - confróntese *in y latín égere: necesitar) adjetivo. falto de medios para pasar la vida; úsese también como sustantivo.

173. indulto: (latín medieval indultus - indulgere: ser complaciente) masculino. gracia o privilegio concedido a alguien para que pueda hacer lo que sin él no podría. // derecho. gracia por el cual el superior remite el todo o parte de una pena o la conmuta, o exceptúa y exime a alguien de la ley o de cualquiera otra obligación.

174. informe: masculino. noticia que se da de un negocio o suceso, o de una persona.- acción y efecto de informar o dictaminar. // derecho. exposición total que hace el letrado o el fiscal ante el tribunal.

175. informe: (latín informis - confróntese *in y *forma) adjetivo. que no tiene la forma que le corresponde.- de forma indeterminada.

176. insecto: (latín inséctum - insecare: cortar) adjetivo. perteneciente o relativo a la clase insectos; úsese también como sustantivo.- masculino. plural. clase de estos animales.

entomología. clase de animales del tipo artrópodos que se caracterizan por tener seis patas, típicamente dos pares de alas y cuerpo dividido en tres regiones o tagmas: cabeza, tórax y abdomen. (las alas pueden ser sólo dos, estar más o menos reducidas o aun faltar.

esta clase comprende unas 800,000 especies aproximadamente estudiadas (sobre cerca de 1'000,000 que lo han sido en el reino animal) y, se cree, más de 3'000,000 sin describir. su distribución geográfica es cosmopolita; algunos soportan temperaturas muy elevadas, hasta casi 60ºc y otros, muy bajas, de -40ºc. se los encuentra en distintos medios: acuáticos y terretres; hay formas que viven en argol, estricnina, sales amoniacales, etc., y hay otras que son parásitas de animales y de vegetales. algunas especies son útiles al hombre (por ejemplo, el gusano de seda), pero muchas le son perjudiciales directa o indirectamente y las combate por medio de insecticidas o de repelentes, o con otros insectos (lucha biológica).

177. insolación: femenino. enfermedad causada por el excesivo ardor del sol. // arquitectura. incidencia de la luz solar en los edificios, con referencia particular a la orientación. // meteorología. tiempo que alumbra el sol, en un lugar, durante el día; dícese también fotoperíodo.

178. insomnio: (latín insómnium) masculino. psicopatología. estado caracterizado por la imposibilidad de conciliar el sueño, independientemente de la presencia de algún factor perturbador (dolor, ruido luz, etc,). suele observarse en trastornos de origen nervioso: manías, psicopatías, etc., y en ocasiones aparecen en encefalitis epidémica; dícese también agripnia.

179. instructorra: adjetivo. que instruye; úsese también como sustantivo. militar. el que se encarga de enseñar a los reclutas el ejercicio y manejo de las armas.

180. interpelar: (latín interpellare - confróntese *inter y *péllere) verbo transitivo. implorar el auxilio de alguien o recurrir a él solicitando su amparo y protección.- excitar o compeler a alguien para que dé explicaciones o descargos sobre un hecho cualquiera.- plantear un diputado o un senador al poder ejecutivo o a un ministro una discusión ajena a los proyectos de ley y a las proposiciones. // verbo transitivo. derecho. requerir a alguien para que pague alguna deuda o cumpla con su obligación.

181. invocar: (latín invocare - confróntese *in y *vocare) verbo transitivo. llamar alguien a otro en su favor y auxilio.- acogerse a una ley, costumbre o razón; exponerla, alegarla.

182. islote: masculino. isla pequeña.- peñasco grande en el mar.

183. itinerarioria: (latín itinerarium - íter, itíneris: camino) adjetivo. perteneciente a caminos.- masculino. descripción y dirección de un camino, expresando los lugares por donde se ha de transitar.- poco usado. derrotero, línea señalada en las cartas de mareas. // militar. partida que se adelanta para preparar alojamiento a las tropas.

184. jergón: (aumentativo de jerga: tela) colchón de paja, esparto o hierba y sin bastas.- figurado. familiar. vestido mal hecho y poco ajustado al cuerpo.- figurado. familiar. persona gruesa, pesada, tosca y perezosa.

185. jergón: (confróntese circón) masculino. circón de color verdoso que suele usarse en joyería.

186. jofaina: (árabe yufaina, diminutivo de yuafna: escudilla grande) femenino. palangana, vasija en forma de taza, de gran diámetro y poca profundidad, que sirve principalmente para lavarse la cara y las manos.

jofaina

187. jornada: (probablemente del provenzal jornada - jorn: día, latín diurnus: diurno) femenino. camino que se anda en un día; por extensión, todo camino o viaje, aunque no sea de un día.- expedición militar.- tiempo de duración del trabajo diario de los obreros.- tiempo que dura la vida del hombre.- en los poemas dramáticos españoles, acto.- figurado. lance, ocasión.1 

188. juez: (latín iúdex, iúdicis - confróntese *ius y *dícere) masculino. el que tiene autoridad y potestad para juzgar y sentenciar.- en las justas públicas y certámenes literarios, el que cuida de que se observen las leyes impuestas en ellos y distribuir los premios.- el que es nombrado para resolver una duda. // historia. cada uno de los caudillos que conjuntamente gobernaron a castilla en cierta época, a falta de sus antiguos condes.

189. juez instructor o juez de instrucción: derecho procesal. juez al que corresponde, entre otras funciones, instruir las causas por delitos para cuyo enjuiciamiento son competentes las audiencias provinciales o los juzgados de lo penal. (fuente: diccionario panhispánico del español jurídico).

190. jurado, da: adjetivo. que ha prestado juramento al encargarse del desempeño de su función u oficio: intérprete, vocal, veedor jurado.- masculino. cada uno de los individuos que constituyen el tribunal examinador en exposiciones, concursos, etc.- conjunto de estos individuos.

191. lámina: (latín lámina) femenino. plancha delgada de un metal u otra materia.- plancha de cobre o de otro metal en la cual está grabado un dibujo para estamparlo.- estampa, efigie, figura total de una persona o animal.- pintura hecha en cobre. // colombia, ecuador. bribón, pécora. // anatomía. parte de una vértebra. // botánica. porción de la hoja que en las plantas superiores se une al tallo por medio del pecíolo o de la vaina o, de lo contrario, directamente.- parte foliácea de muchas algas.- parte ensanchada del pétalo de muchas flores que luego se adelgaza hacia la base para formar la uña. // geología. capa delgada, menor que 1 cm de espesor.- unidad de estratificación. // grabado. estampa impresa con una plancha grabada; se dice sobre todo de las estampas intercaladas en los libros para ilustrarlos y facilitar su comprensión. // zoología. parte delgada y plana de los huesos, cartílagos, tejidos y membranas.

192. legajo: (del antiguo legar: atar) masculino. atado de papeles; conjunto de los que están reunidos por tratar de una misma materia.

193. legión de honor: orden de caballería nacional francesa constituida bajo el consulado, en 1802, por napoleón bonaparte, para recompensar los servicios de cualquier naturaleza prestados al estado. comprende los grados de caballero, oficial, comendador, gran oficial y gran cruz.

194. ley: (latín lex, legis) femenino. regla y norma constante e invariable de las cosas, nacida de la causa primera o de sus propias cualidades y condiciones.- precepto dictado por la suprema autoridad, en que se manda o prohíbe una cosa en consonancia con la justicia y para el bien de los gobernados.- religión, virtud: la ley de los mahometanos.- lealtad, fidelidad, amor; úsese generalmente con los verbos tener y tomar.- calidad, peso o medida que tienen los géneros, según las leyes.- cantidad de oro o plata finos en las ligas de barras, alhajas o monedas de oro o plata, que fijan las leyes para estas últimas y la han fijado antes para todas.- cantidad de metal contenida en una mena.- estatuto o condición establecidos para un acto particular: leyes del juego.- conjunto de las leyes o cuerpo del derecho civil.- cada una de las disposiciones comprendidas, como última división, en los títulos y libros de los códigos antiguos, equivalentes a los artículos de los actuales. // biología. enunciado de un principio o norma que se observa en la naturaleza en forma relativamente constante e invariable, como por ejemplo, las leyes de mendel sobre la manera de trasmitirse los caracteres de padres a hijos.

derecho. de un modo general puede definirse: la norma general de derecho emanada del poder social, y encaminada al mantenimiento del orden en las relaciones precisas para la realización del destino humano en la sociedad civil. es precepto, esto es, disposición o mandato del superior que impone una obligación, ya que no se conciben las facultades ni los deberes sin que haya un superior que las dé o que las imponga; la regla en que la ley consiste ha de ser justa, es decir, guardar proporción con la naturaleza de la facultad o del deber para cuyo ejercicio o cumplimiento se dicta; y notoria, puesto que si no se conoce, mal podrá cumplirse; emanada del poder social, porque él sólo tiene autoridad en la sociedad civil, es decir, el derecho a dirigir a los miembros de la sociedad. la amplitud de este concepto abarca todas las normas jurídicas positivas posibles. cuando el poder social que da la regla es el órgano especial y técnico establecido para ello, se tiene la ley propiamente dicha; cuando es la sociedad misma espontáneamente, la costumbre.

dos son los elementos de la ley: uno de fondo, el de ser norma de derecho, que debe conformarse, por tanto, con la naturaleza y el fin de éste, y otro de forma, el de ser establecido por el poder legislativo de cada estado. a la reunión sistemática de leyes sobre una misma rama jurídica se le da el nombre se le da el nombre de código.

195. licencia: (latín licentia - licere: ser lícito) femenino. facultad o permiso para hacer una cosa.- abusiva libertad en decir u obrar.- grado de licenciado.- claustro de licencias. // plural. las que se dan a los eclesiásticos por los superiores, para celebrar, predicar, etc., por tiempo indefinido. // derecho. en materia de propiedad industrial, el titular de una marca de fábrica o de una patente de invención, puede, sin trasferir la propiedad, permitir que otra persona se sirva de su marca o patente concediéndole licencia de explotación. // militar. autorización para dejar el servicio: licencia temporaria; licencia por enfermedad.

196. lienzo: (del latín línteum - línum: lino) masculino. tela que se fabrica de lino, cáñamo o algodón.- pañuelo de lienzo, algodón o hiladillo, que sirve para limpiar las narices y el sudor.- pintura que está sobre lienzo.- fachada del edificio, o pared, que se extiende de un lado a otro. // argentina, colombia, cuba, puerto rico. cada uno de los espacios divididos por palos verticales en las cercas o empalizadas. // fortificación. porción de muralla que corre en línea recta de baluarte a baluarte o de cubo a cubo.

197. lirio: (del antiguo lilio, latín lílium) masculino. botánica. nombre vulgar de iris germanica, planta herbácea vivaz de la familia iridáceas, con hojas radicales, erguidas, ensiformes, duras, envainadoras, de 30 a 40 cm de largo; tallo central ramoso de 50 a 60 cm de altura; flores terminales, grandes, de seis pétalos azules o morados y a veces blancos; fruto capsular con muchas semillas, y rizoma rastrero y nudoso; por extensión, otras especies del mismo género.- nombre vulgar con que se conocen diversas especies del género rauwolfia, plantas de la familia apocináceas, que habitan las regiones cálidas de asia y américa. son plantas con hojas opuestas y flores en corimbos terminales. poseen cinco estambres insertados en el tubo de la corola; ovario bilocular. el fruto es una drupa algo globosa.- lirio blanco, planta amarilidácea.

198. locutorio: masculino. habitación o departamento que, dividido comúnmente por una reja, se destina en los conventos y en las cárceles para que los visitantes puedan hablar con las monjas o los presos.- en las estaciones telefónicas, departamento destinado al uso individual del teléfono por el público.

199. lujo: (del latín luxus: exceso, libertinaje) masculino. demasía en el adorno, en la pompa y en el regalo.

200. luto: (latín luctus - lugere: lamentarse) masculino. signo exterior de pena y duelo en ropas, adornos y otros objetos, por la muerte de una persona.- vestido negro que se usa por la muerte de alguien.- duelo, pena, aflicción. // plural. paños y bayetas negras y otros aparatos fúnebres que se ponen en las casas de los difuntos mientras está el cuerpo presente, y en la iglesia, durante las exequias.

201. lluvia: (del latín pluvia) femenino. acción de llover.- figurado. copia o muchedumbre: lluvia de trabajos, de pedradas. // botánica. puerto rico. espina blanca, planta verbenácea. // física. en el estudio de los rayos cósmicos se llama lluvia, o shower, al haz constituido por diversas partículas producidas por la interacción de un rayo cósmico con la materia. // femenino. meteorología. precipitación de gotas de agua, en general más grandes que las de la llovizna, proveniente de nubes elevadas. las gotas de lluvia son mayores cuando el aire es más caliente y mayor su humedad absoluta. por esto, en verano son más grandes que en invierno. la resistencia del aire limita su tamaño.

             llover: (del latín vulgar plóvere - confróntese *pluvia) impersonal intransitivo. caer agua de las nubes; úsese también como transitivo.- figurado. venir, caer sobre alguien con abundancia una cosa; úsese también como transitivo: este año nos han llovido desgracias.- reflexivo. calarse con las lluvias las bóvedas o los techos o cubiertos: le llueve la cocina.

202. malla: (francés maille, latín mácula: malla de red) femenino. cada uno de los cuadriláteros que, formados por cuerdas o hilos que se cruzan y se anudan en sus cuatro vértices, constituyen el tejido de la red.- tejido de pequeños anillos o eslabones de hierro o de otro metal, enlazados entre sí, de que se hacían las cotas y otras armaduras defensivas, y se hacen actualmente portamonedas, bolsas y otros utensilios.- cada uno de los eslabones de que se forma este tejido; por extensión, tejido semejante al de la malla de la red. // heráldica. pieza cuadrada, semejante al fuso, que contiene un espacio vacío de su misma figura.

203. manantial: masculino. nacimiento de las aguas.- figurado. origen y principio de donde proviene una cosa.

204. mandíbula: (latín mandíbula - mándere: masticar) femenino. anatomía. pieza ósea que soporta los dientes; generalmente, sinónimo de maxilar inferior. la mandíbula superior está constituida por los maxilares superiores y el hueso palatino. // zoología. cada una de las dos piezas córneas que forman el pico de las aves; y también cada una de las piezas duras que otras especies animales, como los reptiles, anfibios, peces, tienen a los lados o alrededor de la boca, y les sirven para la prensión de los alimentos.

205. manía: (latín  mania - confróntese *manía) femenino. especie de locura.- extravagancia, preocupación caprichosa por un tema o cosa determinada.- afecto o deseo desordenado: tiene manía por las modas.- familiar. ojeriza.

psicopatología. síndrome clínico caracterizado por la sobreexcitación psicomotriz que presenta el paciente y que unido a las crisis de melancolía y a los intervalos libres que se interponen entre ellas da lugar a la llamada psicosis maniacodepresiva. esta alteración mental se presenta generalmente entre los 25 y los 45 años de edad y comienza por ciertas manifestaciones depresivas (tristeza, desasosiego, fatiga, etc.) e insomnio. horas o días después de la aparición de la sintomatología mencionada se hacen presentes las primeras manifestaciones de la sobreexcitación: exageración en los movimientos, locuacidad, etc., después de lo cual se instala un período caracterizado por exaltación e inestabilidad afectiva, perturbación en la asociación de las ideas y una gran hiperactividad, sin que exista un fin determinado. de acuerdo con la intensidad de las manifestaciones se describen: a) excitación simple o hipomanía: los pacientes presentan un ligero aumento de su tono afectivo; b) manía periódica: corresponde a la fase maniacodepresiva; c) manía aguda alucinatoria de naturaleza histérica (síndrome de ganser); d) manía furiosa o furor maníaco, cuando la intensidad de la sintomatología llega a su grado máximo.

ciertas afecciones mentales pueden complicarse con crisis de excitación maníaca; tal acontece en las formas maníacas de la parálisis general progresiva; de la demencia senil; en la manía alcohólica; esquizofrenia, etc.

       *manía: (voz griega) locura, demencia; pasión; delirio profético. aparece en voces españolas con el significado de inclinación morbosa, bajo la forma prefija mani- y las sufijas -manía, -mano: manicomio, dipsomanía, cleptómano.

206. mástil: (del antiguo maste, francés antiguo mast, germánico mast) masculino. palo, madero vertical que sostiene las vergas de un buque.- mastelero, palo menor.- cualquiera de los palos derechos que sirven para mantener una cosa, como cama, coche, etc.- pie grueso o tallo leñoso de una planta.- parte del astil de la pluma, en cuyos costados nacen las barbas.- faja ancha que usan los indios en lugar de calzones.- parte más estrecha de la guitarra y de otros instrumentos de cuerda.

parte del mástil de un velero. base naval de el callao. foto: draco.

207. matiz: (probablemente derivado regresivo de matizar) masculino. unión de diversos colores mezclados con proporción en las pinturas, bordados y otras cosas.- cada una de las gradaciones que puede recibir un color sin perder el nombre que lo distingue de los demás.- figurado. rasgo y tono de especial colorido y expresión en las obras literarias; y en lo inmaterial, grado o variedad que no altera la sustancia o esencia de una cosa.

208. mechado: es un guiso de ternera originario de las filipinas. el empleo de salsa de soja y zumo de calamansi al marinado da a esta receta su distintivo carácter filipino. (fuente: wikipedia).

209. mejilla: (del latín maxilla: quijada) femenino. cada una de las dos prominencias que hay en el rostro humano debajo de los ojos.

210. meláncolico, ca: adjetivo. perteneciente o relativo a la melancolía.- que tiene melancolía; úsese también como sustantivo. // masculino. psicología. uno de los cuatro temperamentos establecidos por hipócrates en la antigüedad.

                            melancolía: (latín melancholia, griego melankholía - confróntese *melas y *kholé) femenino. tristeza vaga, profunda y permanente.- monomanía en que dominan las afecciones morales tristes.

medicina. síndrome clínico caracterizado por la existencia de manifestaciones psicofísicas de tipo depresivo. comienza habitualmente en forma brusca después de cierto período durante el cual el enfermo padece fatiga física, con manifestaciones psíquicas de acentuada tonalidad triste. la observación del paciente muestra una aparente disminución global de su psiquismo, pero en realidad las esferas de su psiquismo no se hallan disminuidas sino desplazadas y anormalmente concentradas en su tristeza. esa concentración en su depresión psíquica lleva aparejada una disminución acentuada de su actividad física; camina lentamente, con la cabeza y el tronco inclinados hacia adelante, los hombros caídos y una acentuada expresión de tristeza en el rostro. su vida de relación se halla prácticamente anulada.

211. meseta: (diminutivo de mesa) femenino. porción de piso horizontal en que termina un tramo de escalera; dícese también descansillo, mesilla, rellano.- mesa, terreno. // física. nombre que suele dársele a la porción de una curva que se mantiene sensiblemente horizontal entre ciertos límites. // militar. terreno elevado, pero llano y unido, en el cual se puede situar un cuerpo de tropas o una batería de cañones.

212. monaguillo: masculino. monacillo.

                    monacillo: (diminutivo del latín medieval monachius: monje) niño que sirve en los monasterios e iglesias para ayudar a misa y otros ministerios del altar; dícese también: monaguillo. // botánica. méxico. malvavisco, arbusto malváceo.

213. monigote: (despectivo derivado del latín medieval monachus: monje) masculino. lego de convento.- figurado. persona ignorante y ruda.- muñeco o figura hecha de trapo.- pintura o estatua mal hecha. // despectivo. bolivia, chile, perú. seminarista.- cuba. monaguillo. // botánica. dragón, planta.

214. monotonía: femenino. igualdad de tono en el que habla, en la voz, en la música, etc. figurado. falta de variedad en el estilo, en los escritos, en las obras literarias o artísticas, en un paisaje, en la manera de vivir, etc.

215. monstruosidad: femenino. irregularidad grave en la proporción que deben tener las cosas.- suma fealdad o desproporción en lo físico o en lo moral. // medicina. anomalía grave del desarrollo orgánico, generalmente incompatible con la vida.

216. morcilla: (probablemente emparentado con morcón) femenino. trozo de tripa rellena de sangre cocida y condimentada con cebolla y especias. a veces se le añaden piñones, arroz, etc.- tripa o piltrafa envenenada que se usaba para matar los perros callejeros.- figurado familiar. añadiduras de palabras de su invención que hacen los malos comediantes al papel que representan. // figurado. cuba. mentira.

217. morora: (latín maurus) adjetivo. natural de la parte septentrional frente a españa; úsese también como sustantivo.- perteneciente a esta parte de áfrica o a sus naturales, y por extensión, musulmán; úsese también como sustantivo.- dícese del indígena de mindanao y de otras islas de la malasia; úsese mucho como masculino.- dícese del caballo de pelo negro con una estrella o mancha blanca en la frente y calzado de una o de dos extremidades. figurado familiar. aplícase al vino que no está aguado.- dícese del párvulo o adulto que no ha sido bautizado. // américa central, argentina, colombia, cuba, ecuador, méxico, venezuela. pelaje de caballo oscuro con viso, cuyos matices varían en cada país.- masculino. colombia. bizcocho de harina y huevo cubierto con dulce.- masculino. cuba. negro de facciones finas y cabello lacio.- masculino. plural. ecuador. comida hecha con arroz y algún otro grano, queso y especias.

etnología. el nombre de moros corresponde a todos los habitantes de mauritania. esta denominación de origen cartaginés, se extendió durante la edad media a los conquistadores árabes del nor oeste de áfrica y de españa. los moros son, en áfrica del norte, poblaciones de raza y lengua arábigas, pero a menudo con mezcla de berberisco. en el sudán se aplica el nombre a las poblaciones árabes y berberiscas con mezcla de raza negra.

218. moscardón: (de moscarda) masculino. insecto.- figurado familiar. hombre impertinente que molesta con pesadez y picardía. // entomología. especie de mosca de 12 o 13 mm de largo, de color pardo oscuro, muy vellosa, que deposita sus huevos entre el pelo de los rumiantes y solípedos en los puntos en que el animal se puede lamer, para que así pasen aquéllos al estómago y engendren larvas que sólo salen con los excrementos y caen a tierra cuando van a cambiarse en ninfas, antes de pasar a insectos perfectos.- por extensión, varios representantes del género bombus y xylocopa, himenópteros apoideos.- moscón, mosca zumbadora.- avispón, especie de avispa.

219. mozoza: (probablemente del latín musteus: fresco - confróntese mosto) adjetivo. joven: gente moza; úsese también como sustantivo.- soltero, célibe; úsese también como sustantivo.- mocero, hombre dado a la lascivia.- masculino. hombre que sirve en las casas o al público en diversos oficios: mozo de café; mozo de cocina.- en españa, individuo sometido a servicio militar, desde que es alistado hasta que ingresa en la caja de reclutamiento.- gato.- cuelgacapas, percha. // femenino. criada que sirve en menesteres humildes y de tráfago.- mujer que mantiene trato ilícito con alguno.- pala con que las lavanderas golpean la ropa para poderla lavar más fácilmente.- pieza de las trébedes, en forma de horquilla, en que se asegura el rabo de la sartén.- en algunos juegos, última mano. // masculino. minería. sostén sobre que gira la palanca de un fuelle. // técnica. nombre de ciertos instrumentos o dispositivos que actúan como órganos mecánicos servidores de una disposición general. el más común es la barra, trinquete u otro dispositivo que se utiliza para hacer descansar todo un cuerpo de mecanismos, como el de un carro, un chasis de remolque sobre un tercer punto que le asegura una estabilidad cuando no tiene que moverse.

               mosto: (latín mústum)

220. muelle: (latín mollis) adjetivo. delicado, suave, blando.- voluptuoso.- masculino. pieza elástica, ordinariamente de metal, colocada de modo que pueda utilizarse la fuerza que hace para recobrar su posición natural cuando ha sido separada de ella.- adorno compuesto de varios relicarios o dijes, que las mujeres traían pendiente a un lado de la cintura. // masculino. plural. tenazas grandes que usan en las fábricas para agarrar los rieles y tejos durante la fundición y echarlos en la copela.

221. muelle: (del latín moles: mole; dique) masculino. obra de piedra, hierro o madera, generalmente de pared vertical, que en los puertos, en las dársenas y en ciertos puntos de los ríos navegables, sirve para facilitar el embarque y el desembarque de mercaderías y de pasajeros.

los muelles de los puertos están provistos de anillas, mojones y bitas de amarre; en los grandes puertos, los muelles están bordeados de almacenes y depósitos para las mercancías y tienen, para el rápido trasporte de éstas, varias vías férreas, grúas móviles y puentes rodantes. // ferrocarril. andén alto, que en las estaciones de ferrocarriles se destina para la carga y descarga de mercancías.

muelle. base naval de el callao. año 2009. foto: draco.

222. murmullo: (confróntese murmurio) masculino. ruido que se hace hablando, especialmente cuando no se percibe lo que se dice.

                murmurio: (latín medieval murmúrium) masculino. acción y efecto de murmurar.

223. nido: (latín nidus) masculino. lugar donde las aves efectúan la puesta de sus huevos.- nidal, lugar donde la gallina u otra ave doméstica va a poner sus huevos.- figurado. sitio o paraje donde alguien acude con frecuencia y le sirve de acogida, o en donde conserva una cosa.- principio o motivo de que suceda o prosiga una cosa.- habitación de alguien.- lugar donde se juntan gentes de mala conducta y se acaban de pervertir unos con otros: esa casa es un nido de bribones.- lugar originario de ciertas cosas inmateriales: nido de herejías. // arqueología. ornamento arquitectónico en forma de nido. // geología. acumulación redonda, nidiforme, de un mineral.- lente de arena o grava, de escasas dimensiones, que se intercala en el till.- acumulación de materiales flojos, desmenuzables, de forma irregular y poco volumen, que se halla en el interior de estractos más compactos.

zoología. especie de lecho que forman las aves con hierbecillas, pajas, plumas, y otros materiales, para poner sus huevos y criar los pollos.

224. nitidez: femenino. calidad de nítido.

            nítido, da: (latín nítidus) adjetivo. limpio, terso, claro, puro, resplandeciente.

225. nogalina: femenino. color que se obtiene de la cáscara de nuez, y se usa para dar a otras maderas el tinte del nogal.

226. orlada:

          
           orlar: verbo transitivo. adornar un vestido u otra cosa con guarniciones al canto.

227. ostentación: femenino. acción y efecto de ostentar.- jactancia y vanagloria.- magnificencia exterior y visible.

228. panamá: (por panamá, nombre propio) masculino. sombrero de pita, con el ala recogida o encorvada, pero que suele bajarse sobre los ojos. // botánica. costa rica, nicaragua, panamá. nombre vulgar de sterculia apetala, árbol de la familia esterculiáceas que alcanza a veces 40 m de altura, de corteza gris, casi lisa, copa amplia y densa; las hojas tienen pecíolos largos y son lobadas. las flores grandes, dispuestas en panojas axilares, carecen de pétalos; el cáliz es rojizo y lanoso por fuera y amarillo verdoso manchado de púrpura por dentro. el fruto es un esquizocarpo con forma de legumbre, interiormente cubierto de espinas; las semillas son ovales, grandes, de color castaño. crece desde el sur de méxico hasta las antillas y el norte de américa meridional. se utiliza en medicina popular; dícese también: anacagüita, bellota, camajorú, etc.

229. parloteo: masculino. acción y efecto de parlotear.

              parlotear: (frecuentativo de parlar) verbo intransitivo. familiar. charlar de cosas sin sustancia en reunión de mucha gente.

230. parricidio: masculino. crimen que comete el parricida.

                 parricida: (latín parricida - pater: padre y confróntese cáedere) común a los dos géneros. persona que mata a su padre, o a su madre o a cualquier otra persona que pueda considerar como tales. // derecho. en derecho romano se consideraba así la muerte de los parientes de toda índole. el fuero juzgo lo limitó a los padres, hermanos, cónyugue e hijos.

posteriormente se convirtió en un delito típico con las siguientes características: un homicidio de persona conocida y precisamente padre, madre, hijos, ascendientes o descendientes legítimos o no y por extensión al cónyugue.

algunas naciones, estimando que esta última extensión desvirtuaba el concepto jurídico de generación directa, lo han desglosado, creando la figura delictiva del uxoricidio con carácter legal.

231. pasillo: masculino. pieza de paso, larga y angosta, de cualquier edificio.- cada una de las puntadas largas sobre las que se forman los ojales y ciertos bordados.- cláusula de la pasión de cristo, cantada en los oficios solemnes de semana santa.- paso, pieza dramática, breve. // méxico. estera larga y angosta para la entrada de los edificios o de los salones. // música. colombia. especie de vals colombiano, basado en una fórmula de acompañamiento compuesta de tres notas de diferente duración. admite gran variedad de ritmos y es el género favorito de los trovadores populares.

232. patetismo: calidad de patético.

                 patético, ca: (latín pathéticus, griego pathetikós - confróntese *pathéin) adjetivo. dícese de lo que es capaz de mover y agitar el ánimo infundiéndole afectos vehementes, y con particularidad dolor, tristeza o melancolía. // anatomía. aplícase al nervio craneal que se origina en el itsmo del encéfalo e inerva el músculo oblicuo mayor del ojo. tiene función motora; dícese también: cuarto par; úsese también como sustantivo.

233. patrón, na: masculino. femenino. patrono, defensor.- el que tiene derecho de patronato.- santo titular de una iglesia.- protector escogido de un pueblo o congregación, ya sea un santo, ya la virgen o jesucristo en alguna de sus advocaciones.- dueño de la casa donde alguien se aloja.- amo.- masculino. el que manda y dirige un pequeño buque mercante.- dechado que sirve de muestra para sacar otra cosa igual.- metal que se toma como tipo para la evaluación de la moneda en un sistema monetario. // botánica. planta en que se hace un injerto. // ictiología. golondrina, pez tríglido. // imprenta. pliego que se coloca en el tímpano de la prensa; sirve de guía a los pliegos que se imprimen. // metrología. modelo de peso, de medida, determinado por ley y al cual deben conformarse los pesos y medidas de los comerciantes. los patrones internacionales de medidas y pesos están depositados en el pabellón de breteuil (sèvres, francia).- por extensión, todo lo que sirve como unidad de medida: patrón de tiempo.- aparato de medida cuya graduación ha sido establecida cuidadosamente de acuerdo a los patrones internacionales o nacionales: voltímetro-patrón. // técnica. modelo sobre el cual o según el cual se trabaja; trozo de papel, cartón, madera, chapa, etc., cortado según la figura y las dimensiones de las diferentes partes de un trabajo y que sirve de regla para su ejecución.

234. pavimento: (latín paviméntum - pavire: golpear, allanar) masculino. suelo, piso sólido y llano, hecho artificialmente. // técnica. los romanos pavimentaron sus ciudades y sus vías militares con grandes losas colocadas sobre una superficie de cemento. en la actualidad los pavimentos se hacen con adoquines de gres, pórfido o granito, que se aplican sobre una capa de arena apisonada o de hormigón. el pavimento de mosaico está constituido por adoquines que forman círculos concéntricos y tiene gran solidez. el pavimento de madera consiste en paralelepípedos de madera dura, sumergidos previamente en una solución que los preserva de la putrefacción, que se colocan sobre una base de hormigón o asfalto y se unen con asfalto. el pavimento continuo es fabricado de una sola pieza con un material semiplástico y se lo aplica directamente sobre un lecho firme.

235. pecado: masculino. hecho, dicho, deseo, pensamiento u omisión contra la ley de dios y sus preceptos.- cualquier cosa que se aparta de lo recto y justo, o que falta a lo que es debido.- exceso o defecto.- figurado, familiar.el diablo.- juego de naipes y de envite en que la suerte preferente es la de nueve puntos, cometiéndose pecado en pasar de este número.

religión. falta deliberada, real o intencional contra disposiciones consideradas como divinas. en ciertas sociedades de tipo teocrático, el pecado se ha confundido y se confunde con el delito, ya que la ley divina se liga a la ley civil, y la persona del jefe a la de dios. así sucedió por ejemplo, en los primitivos tiempos del pueblo judío y así ocurre en las sociedades lamaístas del tibet, en las comunidades paganas del áfrica, etc. también la enfermedad ha sido considerada un pecado, y éste, por analogía con aquélla, se ha reputado trasmisible y hereditario; asimismo en muchas religiones el pecado puede ser colectivo. en cuanto a la remisión de los pecados las distintas religiones poseen procedimientos especiales; la católica, las ortodoxas y algunas protestantes, indican el bautismo y la confesión auricular, constituyendo esta última el sacramento de la penitencia; en el culto judío antiguo el día del yom kipur se despeñaba en un precipicio el chivo emisario cargado simbólicamente con los pecados de la comunidad; posteriormente el sumo sacerdote hacía tres confesiones, por sí, por el sacerdocio y por todo el pueblo; prácticas similares a ésta formaron parte del ritual expiatorio de otras religiones. los monjes budistas en cambio se confiesan cada quince días, pero lo hacen en forma general, sin especificar las faltas; también concurren a los recibidores de los monasterios femeninos para escuchar confesiones semejantes de las monjas; abluciones, lavados y flagelaciones son los procesos expiatorios de otros credos. en cuanto a la clasificación de los pecados, los judíos consideran tres grados: jet, pesha y avon, que corresponden aproximadamente a los católicos: falta no intencional, pecado venial y pecado mortal. en la teología cristiana (no admitida por varias iglesias protestantes), se habla también de pecado original (el de adán y aquel que hereda todo hombre por descender de adán) y pecado actual (el que deliberadamente se comete); hay asimismo pecados de omisión (cuando no se realiza lo que es debido) y pecado de comisión (cuando se ejecuta lo contrario a las disposiciones divinas); finalmente algunas trasgresiones se llaman capitales porque se las considera fuente de los demás vicios y pecados: soberbia, avaricia, ira, lujuria, gula, envidia y pereza.

236. pendiente: adjetivo. que pende.- figurado. que está por resolverse o terminarse.- masculino. arete con adorno colgante o sin él.- adjetivo. pinjante, colgante, dicho de las joyas. // femenino. arquitectura. inclinación de las armaduras de cubierta. // femenino. carpintería. inclinación de las armaduras de los techos para el desagüe. // femenino. heráldica. parte inferior de los estandartes y banderas. // femenino. matemática. en el plano, la pendiente de una recta, respecto de la horizontal, es la tangente del ángulo que la recta forma con la dirección positiva del eje horizontal. si la ecuación de la recta, tomando como eje horizontal el eje de las abscisas, es y=mx + b, la pendiente está medida por el número m, que se llama coeficiente angular. la pendiente de una curva en un punto es la pendiente de su tangente en ese punto. si en el plano o en el espacio se tiene una función de punto, la dirección según la cual la derivada toma el máximo valor, da la pendiente máxima. esa dirección es la del vector llamado gradiente de la función en ese punto. // femenino. minería.cara superior de un criadero.- cuesta o declive de un terreno.

237. pensamiento: masculino. potencia o facultad de pensar.- acción y efecto de pensar.- idea inicial o capital de una obra cualquiera.- cada una de las ideas o sentencias notables de un escrito.- figurado. sospecha, malicia. recelo. // botánica. nombre vulgar de viola tricolor, planta herbácea anual, familia de las violáceas, con muchos ramos delgados de 30 a 40 cm de altura; hojas sentadas, oblongas, festoneadas y con estípulas grandes; flores en largos pedúnculos y con cinco pétalos redondeados, de tres colores, que varían del blanco al rojo negruzco, pero generalmente amarillos con una mancha central purpúrea los dos superiores, pajizos los de en medio y morado oscuro aterciopelado el inferior, y fruto seco capsular con muchas semillas. es planta de jardín; dícese también: trinitaria.- flor de esta planta.- niaragua. espina blanca, planta verbenácea. // filosofía. por pensamiento se entiende ya sea un hecho cognoscitivo determinado, ya el conjunto de esos hechos; se habla, por ello, del pensamiento, en singular, y de los pensamientos, en plural. también por pensamiento, en singular, se entiende la facultad de comprender los hechos mediante el establecimiento de relaciones entre ellos. // ornitología. especie de martín pescador.

238. perentorioria: (latín peremptorius - perimere: extinguir) adjetivo. dícese del último plazo que se concede, o de la final resolución que se toma en cualquier asunto.- concluyente, decisivo, determinante, urgente, apremiante. 

239. pereza: (latín pigritia) femenino. negligencia.- flojedad, tardanza en las acciones o movimientos.

240. perezososa: adjetivo. negligente, descuidado o flojo en hacer lo que debe o necesita ejecutar; úsese también como sustantivo.- tardo, lento en el movimiento o en la acción. // masculino. cuba. imperdible, alfiler.- chile. cojín que se pone en el respaldo de la cama para apoyarse estando acostado. // ornitología. nombre vulgar de phytotoma r. rutila, pájaro de la familia cotínguidos, de 18 cm de largo, aproximadamente. con el pico corto, curvo y los bordes aserrados. el macho tiene el plumaje grisáceo por encima, frente color ladrillo; alas y colas negruzcas con extremos blancos. la hembra es gris, con estrías negras, por arriba; vientre y rabadilla leonados. habita en paraguay, uruguay y argentina; dícese también: carnerito, habiá dentudo, quejón. // zoología. nombre vulgar de los representantes del género bradypus, mamíferos edentados, de la familia bradipódidos. tienen el pelaje muy denso, de color gris o castaño, cabeza pequeña que contrasta con el tamaño grande del cuerpo. el carácter más sobresaliente es la longitud desmesurada de sus miembros, la amplitud de su tórax y la longitud de sus clavículas, adaptaciones para su régimen de vida, pues se encuentran generalmente colgados de los árboles con el dorso hacia abajo. la cola es larga y prensil; dícese también: calípedes, perico ligero. 

241. perplejoja: (latín perplexus - confróntese *per y *plicare) adjetivo. dudoso, incierto, irresoluto, confuso.

                  *plicare: (intensivo de plecto, plectis, pléctere, plexi, pléxum: trenzar, enlazar, entrelazar) infinitivo del verbo latino plico, plicas, plicare, plicavi, plicátum: plegar, doblar. genera en latín una numerosa familia de palabras, muchas de las cuales pasan al castellano, donde, a su vez, forman otros derivados y compuestos.

aº derivados: plegar, pliego, pliegue, etc.

bº compuestos. la mayoría de los compuestos se forman mediante sufijos, de los cuales a su vez derivan otras formas nominales:

bº1) compuestos con los sufijos -plicar, -plegar: aplicar; complicar; desplegar; duplicar; explicar; implicar; multiplicar; replicar; suplicar; triplicar, etc. formas nominales en -ción, -ble: aplicación; aplicable; complicación; explicable, etc.

bº2) compuestos con los sufijos: -ple, -plo, -plice: triple, triplo, tríplice; múltiple, múltiplo, multíplice; simple, etc.

bº3) compuestos de plecto: complejo, complexión; perplejo, etc.

242. pesadilla: (confróntese pesada) femenino. congoja, dificultad de respirar durante el sueño.- figurado. preocupación grave y contínua que causa en el ánimo la resolución de un asunto importante o el peligro inminente o el temor de alguna adversidad. // medicina. ensueño angustioso e inquietante que provoca alteraciones en el ritmo respiratorio, contracciones musculares, sudoración, etc. // psicología. sueño penoso caracterizado por una gran angustia. tradicionalmente se aceptaba que las pesadillas traducían o reflejaban un malestar orgánico. la teoría psicoanálitica, en cambio, las explica como resultado del fracaso del sueño en cumplir su misión de protector del reposo, al quebrarse la censura.

243. pilar: verbo transitivo. descascarar los granos en el pilón, golpeándolos con las manos o con majaderos largos.- masculino. pilón, abrevadero.- hito para señalar los caminos.- figurado. columna, persona que sirve de amparo. // anatomía. forma anatómica, generalmente par o múltiple, que sirve de inserción o sostén a músculos, vísceras, tendones, etc. // arquitectura. soporte vertical de piedra o ladrillo sin proporción fija entre su grueso y altura. el pilar aparece en la arquitectura galo-romana; contrariamente a la columna, está compuesto de materiales pequeños. descansa sobre un zócalo o basa y tiene sección cuadrada, rectangular o circular. se lo emplea casi siempre junto con columnas, pero está coronado con una imposta, hilada en saledizo, generalmente moldurada. los pilares que dan asiento sólido a los arranques de los arcos favorecieron el desarrollo de las bóvedas. durante el período románico los pilares fueron reforzados y se los terminó con capiteles. el pilar románico tiene sobre cada cara una pilastra, una columna embebida o grupos de dos pilastras o de una columna y una pilastra. más tarde el pilar gótico se complicó con miembros destinados a recibir los arranques de bóvedas y nervios. a veces estuvo constituido por un haz de columnillas que primero arrancó del ábaco de esta columna y luego del pavimento mismo. en el siglo xiii la pila cilíndrica fue rodeada por cuatro columnillas, primero independientes del pilar y luego incorporadas al mismo y con hiladas comunes. en los siglos xiv y xv los pilares están decorados con muchas columnillas delgadas correspondientes a los nervios y molduras; pierden sus capiteles y son prolongaciones directas de arcos y nervios. // marina. poste de madera para hacer el armazón de los barcos.

244. piropo: (latín pyropus, griego pyropós - confróntese *pyr y *ops) masculino. carbúnculo, rubí.- familiar. lisonja, requiebro. // minería. granate alumínico magnésico [(SiO4)3Mg3Al2], de color rojo de sangre. peso específico de 3,5 a 3,7. se utiliza como piedra preciosa. se encuentra en áfrica del sur, checoslovaquia, estados unidos y otros países. variedades: granate de bohemia (rosa) rodolita (rosa a rojo y púrpura), rubí del cabo (rojo).

245. plausible: adjetivo. digno o merecedor de aplauso.- atendible, admisible, recomendable: motivos plausibles.

246. pliegue: (confróntese plegar) masculino. doblez, especie de surco o desigualdad que resulta en cualquiera de aquellas partes en que una tela o cosa flexible deja de estar lisa o extendida.- doblez hecho artificialmente por adorno o para otro fin en la ropa o cualquier cosa flexible. // arquitectura. ornamento formado por una serie de molduras ovales y abultadas dispuestas simétricamente, una a continuación de otra, sobre una cornisa o una columna.

               plegar: (latín *plicare) verbo transitivo. hacer pliegues en una cosa; úsese también como reflexivo.- doblar e igualar los pliegos de un libro.- en el arte de la seda, revolver la urdimbre en el plegador para ponerla en el telar.- reflexivo. figurado. doblarse, ceder, someterse.- figurado. unirse, colaborar.- irregular presente: pliego.

247. podencoca: (latín medieval potincus) adjetivo. dícese del perro, de cuerpo algo menor que el del lebrel, pero más robusto, con la cabeza redonda, las orejas tiesas, el lomo recto, el pelo medianamente largo, la cola enroscada y las manos y pies pequeños, pero muy fuertes. es ágil para la caza, por su gran vista, olfato y resistencia.

248. pompa: (latín pompa, griego pompé - pompein: escoltar) femenino. acompañamiento suntuoso, numeroso y de gran aparato que se hace en una función.- fausto, vanidad y grandeza.- ampolla que forma el agua al introducírsele aire.- fuelle hueco o ahuecamiento que se forma con la ropa cuando toma aire.- rueda que hace el pavo real, extendiendo y levantando la cola. // marina. bomba, para elevar agua.

249. portería: femenino. pabellón o pieza desde donde el portero vigila la entrada y salida de las personas, carruajes, etc.- empleo u oficio de portero.- su habitación. // marina. conjunto de habitáculos con puerta de un buque.

250. pozo: (latín puteus) masculino. hoyo que se hace en la tierra ahondándolo hasta encontrar vena de agua.- sitio o paraje donde los ríos tienen mayor profundidad. en algunas partes los hacen artificiales, para pescar salmones.- en el juego de la cascarela y otros, cierto número de pollas, que se va separando para limitar lo que se va jugando.- en el juego de la oca, casa de la cual no sale el jugador hasta que entre ella otro.- hoyo profundo, aunque esté seco.- hueco del recorrido de un ascensor; dícese también: caja de ascensor.- figurado. cosa llena, profunda o completa en su línea: ser un pozo de ciencia. // parte de bodega de un buque, que corresponde verticalmente a cada escotilla.- sentina o parte de bodega que corresponde a la caja de bombas.- distancia que hay desde el canto de la borda hasta la cubierta superior en las embarcaciones que no tienen combés.- compartimiento en los barcos pescadores para conservar vivos los peces.- // minería. hoyo profundo para bajar a las minas.

251. pregón: (latín praecónium) masculino. promulgación o publicación que en voz alta se hace en los sitios públicos de una cosa que conviene que todos sepan.

252. presagio: masculino. señal que previene y anuncia un suceso favorable o contrario.- especie de adivinación o conocimiento de las cosas futuras por las señales que se han visto o por el movimiento interior del ánimo, que las previene.

253. prisión: (latín prehensio) femenino. acción de prender.- cárcel.- atadura con que están presas las aves de caza.- figurado. cualquier cosa que físicamente ata o detiene: el cuerpo es la prisión del espíritu.- figurado. lo que une estrechamente las voluntades y afectos.- grillos, cadenas y otros instrumentos con que se asegura a los delincuentes. // derecho. pena de privación de libertad inferior a la reclusión y superior a la de arresto.

254. proceso: (latín processus - confróntese *pro y *cédere) masculino. progreso, acción de ir adelante. // derecho. causa judicial y sus escritos y agregados. serie de actos que se suceden desde que se pide al juez la protección jurisdiccional hasta el momento en que se dicta la sentencia definitiva. // medicina. conjunto o serie de alteraciones, síntomas, lesiones, etc.

255. procuradorra: adjetivo. que procura; úsese también como sustantivo.- masculino. el que en virtud de poder o facultad de otro ejecuta en su nombre una cosa.- el que, con la necesaria habilitación legal, ejerce ante los tribunales la representación de cada interesado en un juicio.- en las comunidades, sujeto por cuya mano corren las dependencias económicas de la casa o los negocios y diligencias de su provincia.- en algunos países el ministerio fiscal o acusador público, con el nombre de procurador general.- miembro de las cortes españolas centrales.

historia. los procuradores romanos eran magistrados provinciales, elegidos en la clase de los caballeros, y que desempeñaban tareas relacionadas con las finanzas. en determinadas circunstancias, hacían las veces de propretores y de procónsules, en provincias de poca importancia. en estos casos les correspondía el derecho de infligir la pena capital. estas magistraturas fueron instituidas por augusto y los que las ejercían se denominaban procuradores de césar. en la edad media y hasta la época moderna, procurador fue también el título que se dio a una de las principales dignidades en las repúblicas de génova y venecia.

256. proxeneta: (latín proxeneta - confróntese *pro y *xenos) común a los dos géneros. alcahuete.

                         *xenos: (voz griega) extranjero, extraño; huésped. aparece en voces españolas bajo las formas prefijas xen-, xeno- y las sufijas -xenia, -xeno: xenéntesis, xenofobia, monoxenia.

257. pueril: adjetivo. perteneciente o relativo al niño o a la puericia.- figurado. fútil, trivial, infundado.

258. puerto: (latín portus) masculino. lugar en la costa, defendido de los vientos y dispuesto para seguridad de las naves y para las operaciones de tráfico y armamento.- garganta que da paso entre montañas.- en algunas partes, presa o estacada de céspedes, leña y cascajo que atraviesa el río para hacer subir el agua.- figurado. asilo, amparo o refugio. // plural. en el consejo de la mesta, pastos de verano.

marina. entre las construcciones realizadas en los puertos para ponerlos en condiciones de servir de abrigo a los barcos, deben citarse en primer lugar los muelles y las escolleras. los muelles o diques son construcciones que contornean y prolongan la orilla del mar. las escolleras, tienen por objeto principal, determinar la entrada de los puertos e impedir que sean obstruidos por desprendimientos de tierras o por las arenas y piedras que el mar empuja hacia ellos.

los puertos de mareas, es decir los puertos en que se deja sentir el flujo y el reflujo, presentan en ocasiones un grave inconveniente. el flujo permite la entrada de los barcos en el puerto, pero cuando el mar se retira, se quedan en seco, o por lo menos varados. tales puertos se llaman puertos de varadura. para contrarrestar este inconveniente, se construyen en el interior del puerto, grandes diques, provistos de un sistema de esclusas con compuertas que, permanecen abiertas durante el flujo y se cierran en el momento del reflujo. los barcos entran en estos diques con el flujo y allí se mantienen a flote cuando el mar al retirarse deja en seco el puerto propiamente dicho. en estos puertos se llama antepuerto a la parte que sirve de entrada, donde la marea se deja sentir. algunos antepuertos han sido excavados a profundidad suficiente para que los barcos de mayor calado puedan entrar en cualquier momento; se les da el nombre de dársenas. tierra adentro, se han acondicionado, en algunos puertos, depósitos de nivel constante, separados de los precedentes por canales de alimentación; depósitos que comunican libremente con los canales y ríos que desembocan en ellos.

los diques de reparación, son recintos cerrados por muros de piedra con un portón de madera que les permite comunicarse con el mar. cada uno de ellos puede dar cabida a un barco grande. en los puertos que no poseen estos diques, se utiliza para carenar los barcos una gran plataforma construida con maderos formando un enrejado. existen también en algunos puertos, grandes diques flotantes, para reparaciones y carenaduras de barcos.

vista desde altamar del puerto de el callao. año 2009. foto: draco.

259. pulsera: femenino. venda con que se sujeta en el pulso de un enfermo algún medicamento confortante.- guedeja que cae sobre la sien.- cerco de metal o de otra materia, con piedras preciosas o sin ellas, que las mujeres se ponen en las muñecas como adorno.

260. racimo: (latín racemus) masculino. porción de uvas o granos que produce la vid presos a unos piecezuelos, y éstos a un tallo que pende del sarmiento; por extensión, dícese de otras frutas: racimo de guindas.- figurado. conjunto de cosas menudas dispuestas con alguna semejanza de racimo.- conjunto de flores o frutos sostenidos por un tallo común, y con cabillos casi iguales, más largos que las mismas flores, como en la vid.

261. redargüir: (latín redárguere - confróntese *re y arguere: argüir) verbo transitivo. convertir el argumento contra el que lo hace. // derecho. contradecir, impugnar una cosa por algún vicio que contiene; úsese comúnmente respecto de los instrumentos presentados en juicio y cuya autenticidad o verdad no se reconoce.

262. refectorio: (latín medieval refectórium - confróntese *re y fácere) masculino. habitación destinada en las comunidades y en los colegios, para juntarse a comer.

263. refulgente: adjetivo. que emite resplandor.

264. religión: (latín religio) femenino. conjunto de creencias o dogmas acerca de la divinidad, de sentimientos de veneración y temor hacia ella, de normas morales para la conducta individual y social y de prácticas rituales, principalmente la oración y el sacrificio para darle culto.- virtud que nos mueve para dar a dios el culto debido.- profesión y observancia de una doctrina religiosa.- obligación de conciencia, cumplimiento de un deber: la religión del juramento.- orden, instituto religioso.- por extensión. cualquier ideal: la religión de la belleza.

265. rellano: masculino. meseta, de la escalera.- llano que interrumpe la pendiente de un terreno.

266. reprochar: (provenzal repropchar - latín vulgar repropiare) verbo transitivo. reconvenir, echar en cara; úsese también como reflexivo.

267. reproche: masculino. acción de reprochar.- expresión con que se reprocha.

268. repugnancia: femenino. oposición, contradicción.- tedio o aversión a las cosas o personas. // filosofía. incompatibilidad de los atributos o cualidades de una misma cosa.

269. resentimiento: masculino. acción y efecto de resentirse.

                        resentirse: reflexivo. empezar a flaquear o sentirse una cosa: resentirse del (o en el) costado.- figurado. tener sentimiento, pesar o enojo por una cosa: resentirse con (o contra) alguien;  resentirse de (o por) alguna cosa.- irregular presente: resiento; subjuntivo: resintamos 

270.reservadoda: adjetivo. reacio en manifestar su interior.- circunspecto.- que reserva o debe reservarse.- compartimiento de un coche de ferrocarril, estancia de un edificio o parte de un parque o jardín que se destina sólo a usos determinados. 

271. respaldo: (confróntese *re y espalda) masculino. parte de la silla o banco en que descansan las espaldas.- espaldera, para apoyar una planta.- vuelta del papel o escrito en que se anota alguna cosa.- lo que allí se escribe. // construcción. muro que sirve de zócalo en la parte de la chimenea que sobresale del tejado.

272. resplandor: (confróntese resplandecer) masculino. luz muy clara que arroja o despide el sol u otro cuerpo luminoso.- figurado. brillo de algunas cosas.- esplendor o lucimiento.

                   resplandecer: (latín resplendéscere - *re y splendere: brillar) verbo intransitivo. despedir rayos de luz o lucir mucho una cosa.- figurado. sobresalir, brillar: resplandecer en sabiduría.- verbo irregular presente: resplandezco.

273. reverberar: (latín reverberare: refractar - confróntese *re y latín verberare: azotar) verbo intransitivo. hacer reflexión la luz de un cuerpo luminoso en otro bruñido.

274. reyerta: (latin referta: llena - confróntese *re y farcire: embutir) femenino. contienda, altercación o cuestión.

275. ribera: (latín ripaira: ribereña - confróntese riba) femenino. margen y orilla del mar o río.- por extensión, tierra cercana a los ríos, aunque no esté a su margen.- ribero.- huerto cercado que linda con un río.

         riba: (latín ripa) femenino. ribazo.

276. ridículo: (latín retículus, diminutivo de rete: red) masculino. bolso que usaban las señoras. // botánica. colombia. carrielito, planta escrofulariácea.

277. ridículola: (latín ridículus - ridere: reir) adjetivo. que por su rareza o extravagancia mueve o puede mover a risa: ridículo en su porte; ridículo por su traza.- escaso, corto, de poca estimación.- extraño, irregular y de poco aprecio.- nimiamente delicado o reparón.- masculino. situación ridícula en que cae una persona. 

278. rótulo: (latín rótulus: rodillo, manuscrito enrollado) masculino. título, encabezamiento, letrero.- cartel que se fija en sitios públicos para dar noticia de una cosa.- despacho que libra la curia romana en vista de las informaciones hechas por el ordinario, acerca de las virtudes de un sujeto para que se haga la misma información en nombre del papa, antes de proceder a la beatificación.

279. rufián: (italiano ruffiano) masculino el que hace tráfico de mujeres públicas.- figurado. hombre despreciable.

280. sal: (latín sal) femenino. sustancia cristalina, de sabor propio bien señalado, muy soluble en agua, crepitante en el fuego y que se emplea para sazonar los manjares y conservar la carne. es el cloruro de sodio, que abunda en las aguas de mar y se halla también en masas sólidasen el seno de la tierra o disuelta en lagunas y manantiales; dícese también: sal común o de cocina.- figurado. agudeza, donaire, chiste en el habla.- garbo, gracia, gentileza en los ademanes.- américa central. república dominicana. mala suerte, desgracia, infortunio.- costa rica. desgracia, infortunio. // química. cuerpo resultante de la sustitución de los átomos de hidrógeno de un ácido por radicales básicos. // pintura. morel de sal.

281. salario: (latín salarium - sal: sal) masculino. remuneración con que se retribuyen servicios personales.

economía. remuneración que percibe una persona por los servicios que presta a través de un contrato de trabajo; es, en consecuencia, la retribución de uno de los factores de la producción, el factor trabajo. presenta dos aspectos fundamentales: es una compensación por el esfuerzo realizado por el trabajador y al mismo tiempo representa una forma de participación de éste en el producto de la empresa. es necesario diferenciar el salario nominal del salario real, ya que mientras el primero es la cantidad de dinero que recibe el trabajador por la prestación de sus servicios, el segundo está determinado por el conjunto de bienes y servicios que aquél puede adquirir con el importe de su salario en dinero.

el salario es el ingreso sobre el que descansa en la actualidad la capa más extensa de la población. durante mucho tiempo se trató al salario como ingreso homogéneo, pero es indudable que existen notables diferencias en la prestación de trabajo, que influyen sobre el salario. desde este punto de vista hay que distinguir entre el salario de los trabajadores calificados y el de los que no lo son. como el trabajo calificado es más reproductivo y también más raro que el no calificado, obtiene un salario mayor. según sea el método de remuneración corresponde distinguir también entre el salario en dinero, el percibido en moneda, y el salario en especie, que se hace efectivo en bienes.

282. sales kruschenson un remedio popular histórico, principalmente cloruro de sodio, usado como suplemento electrolítico para calambres y agotamiento, similar a las sales laxantes, aunque a menudo se confunden o se asocian con las sales de schüssler (sales bioquímicas), que son 12 remedios homeopáticos para el equilibrio celular, como kalium phosphoricum (sal de la mente) o magnesium phosphoricum (sal del dolor/calambres). kruschen se centraba en electrolitos y alivio de calambres, mientras que schüssler tiene formulaciones más amplias para tejidos y funciones específicas. 

sales de kruschen (histórico/popular)

composición: principalmente cloruro de sodio (sal de mesa).

uso: reponer electrolitos, prevenir calambres por sudoración, y para malestares estomacales leves.

contexto: muy popular en los años 1920-1930, a menudo anunciado como "sales para la salud". (fuente: información generada por inteligencia artificial)

283. saltimbanqui: masculino. familiar. saltabanco.

                      saltabanco o saltabancos: masculino. charlatán que, en la vía pública, vende confecciones, drogas, etc., cuyas virtudes pondera.- jugador de manos, titiritero.- figurado familiar. hombre bullidor y de poca sustancia.

284. sarna: (voz de origen ibérico) femenino. medicina. enfermedad cutánea muy contagiosa, común al hombre y a varios animales, caracterizada por la existencia de galerías debajo de la epidermis, erupciones multiformes e intenso prurito, que ocurre sobre todo por la noche.

el agente es un arácnido parásito, el sarcoptes o acarus scabiei, variante hominis; dícese también: acariasis sarcóptica, chancla.

la hembra fecundada del parásito excava galerías en la piel, las que terminan en un pequeño relieve en la epidermis, denominado vesícula perlácea o eminencia acrínea. las galerías se sitúan especialmente a nivel de los espacios interdigitales, en las axilas, muñecas, vientre, muslos, escroto, mamas, etc., y son sinuosas, midiendo desde unos pocos milímetros hasta varios centímetros de longitud. en el fondo de ellas se hallan las hembras, que depositan sus huevos a lo largo del túnel. éstos eclosionan aproximadamente en una semana, dando nacimiento a una larva, que continúa su evolución en la superficie de la epidermis, trasformándose luego en ninfas y éstas finalmente en machos y hembras púberes, que se acoplan, trasformándose las hembras púberes en hembras ovígeras, que son las que excavan las galerías. todo este proceso se realiza en el lapso de 28 días. la enfermedad se adquiere por contacto íntimo con un sujeto parasitado o con ropas contaminadas, prevaleciendo entre personas que viven en condiciones de promiscuidad y falta de higiene.

285. seno: (latín sinus) masculino. concavidad o hueco.- concavidad que forma una cosa encorvada.- pecho humano.- espacio o hueco que queda entre el vestido y el pecho.- parte de mar que se recoge entre dos puntos o cabos de tierra.- figurado. parte interna de alguna cosa: el seno del mar; el seno de la sociedad. // anatomía. cavidad, labrada en el espesor de un hueso o formada por la reunión de varios huesos: el seno frontal.- conducto venoso intercraneano. -mama.- por extensión, cualquier oquedad o espacio ubicado en el interior del cuerpo de los animales. // arqueología. espacio comprendido entre los trasdoses de arcos o bóvedas contiguas. // cirugía. pequeña cavidad que se forma en la llaga o postema. // marina. curvatura que hace cualquier vela o cuerda que no esté tirante. // matemática. función circular que se indica con el símbolo sen y se define aritméticamente, o geométricamente, como generalización de las razones goniométricas. 

286. servicio: (latín servitium) masculino. acción y efecto de servir.- estado de sirviente.- culto que se debe a dios.- merito que se hace sirviendo al estado o a otra entidad o persona.- obsequio que se hace en beneficio del igual o amigo.- utilidad o provecho que resulta a alguien de lo que otro ejecuta en atención suya.- vaso que sirve para excrementos mayores.- lavativa, ayuda.- cubierto, que se pone a cada comensal.- conjunto de vajilla y otras cosas, para servir la comida, el café, el té, etc.- organización y personal destinados a cuidar intereses o satisfacer necesidades del público o de alguna entidad: servicio de correos, de reparaciones. // plural. historia. recursos extraordinarios concedidos por las cortes castellanas a solicitud del monarca, cuando los ingresos ordinarios no bastaban para hacer frente a los gastos del estado. los servicios eran recaudados mediante la introducción de impuestos personales directos, de los que estaban exentos los nobles y eclesiásticos. en 1795, carlos iv los suprimió. // militar. cada una de las subdivisiones de un estado mayor, que se ocupan de asuntos puramente técnicos.

287. silencio: (latín silentium) masculino. abstención de hablar.- figurado. falta de ruido: el silencio de los bosques.- figurado. abstención u omisión de referir, tratar, etc., aun por escrito: el silencio de la ley. // derecho. desestimación tácita de una petición o recurso por el mero vencimiento del plazo. // música. pausa.- signo que indica la suspensión del sonido. la escala de valores de los silencios es equivalente a la de las figuras.

288. sombría: (confróntese sombrío) femenino. umbría.

289. sombrío, a: adjetivo. dícese del lugar de poca luz en que frecuentemente hay sombra.- dícese de la parte donde se ponen las sombras en la pintura, o de la misma figura sombreada.- figurado. tétrico, melancólico.

290. soplo: masculino. acción y efecto de soplar.- figurado. instante; brevísimo tiempo.- familiar. aviso que se da en secreto y con cautela; delación.

291. sordoda: (latín surdus) adjetivo. que no oye, o no oye bien; úsese también como sustantivo.- callado, silencioso y sin ruido.- que suena poco o sin timbre claro: ruido sordo; campana sorda.- figurado. insensible a las súplicas o al dolor ajeno, o indócil a las persuasiones, consejos o avisos. // fonética. aplícase a la consonante que se produce sin vibración de las cuerdas vocales. // marina. aplícase a la mar o marejada que se experimenta en dirección diversa de la del viento reinante. // matemática. dícese del número que no tiene raíz exacta. // medicina. dícese de los dolores persistentes y de carácter no agudo.

292. sostén: masculino. acción de sostener.- persona o cosa que sostiene.- figurado. apoyo moral, protección.- prenda de vestir interior que usan las mujeres para ceñir el pecho. // marina. resistencia que ofrece el buque al esfuerzo que hace el viento sobre sus velas para escorarlo.

293. sotana: (italiano sottana - confróntese *subtus) femenino. vestidura talar, abrochada a veces de arriba abajo, que usan los eclesiásticos y los legos que sirven en las funciones de iglesia. usáronla también los estudiantes de las universidades.- familiar. zurra.

294. subvenir: (latín subvenire) verbo intransitivo. venir en auxilio de alguien.- acudir a las necesidades de alguna cosa.- verbo irregular. confróntese venir.

295. sudor: (latín súdor) masculino. serocidad clara y trasparente que sale por los orificios de las glándulas sudoríparas de la piel.- figurado. jugo que sudan las plantas.- gotas que salen y se destilan de las peñas u otras cosas que contienen humedad.- trabajo y fatiga. // tratamiento que consiste en dar a los enfermos medicinas que los obliguen a sudar copiosa o frecuentemente. // fisiología. secreción producida por las glándulas sudoríparas. su composición es variable, según las regiones del organismos y las circunstancias en que es secretada. consiste en una solución acuosa muy diluida, de densidad 1,002 a 1,003. su reacción oscila entre ph5 y 7,5, variando en distintas zonas. es más ácido el sudor provocado por el calor que el originado a expensas del trabajo muscular, mientras que éste contiene más cenizas y sustancias orgánicas. contiene 0,15 y 0,5 % de cloruro de sodio, úrea, ácidos grasos (caprílico, caprónico), etc.

296. sumaria: femenino. derecho. proceso escrito.- conjunto de actuaciones encaminadas a preparar el juicio criminal. 

297. sumario, ria: (latín summarius - confróntese sumar) adjetivo. reducido a compendio; breve, sucinto: discurso sumario.- masculino. resumen, compendio. // derecho. aplícase a determinados juicios civiles en que se prescinde de algunas formalidades o trámites del juicio ordinario.- en materia criminal, etapa instructoria de los procesos, durante la cual se adquieren las probanzas utilizables en el juicio contradictorio.

298. sumario de instrucción: es la fase inicial de una investigación penal donde un juez o fiscal reúne pruebas para determinar si existe un delito y quien es el responsable, buscando esclarecer los hechos antes de un posible juicio, y se caracteriza por ser una investigación exhaustiva y formal, con componentes como la pieza principal, control de medidas cautelares y aseguramiento de responsabilidades civiles, culminando cuando se decide si hay mérito para pasar a juicio o archivar el caso. (fuente: visión general creada por inteligencia artificial)

299. tabique: (árabe taxbic) masculino. pared delgada. comúnmente sirve para la división de los cuartos de las casas.- por extensión, división plana y delgada que separa dos huecos.

300. taciturno, na: (latín taciturnus - confróntese tácito) adjetivo. callado, silencioso, que le molesta hablar.- figurado. triste, melancólico.

301. tamarindo: masculino. botánica. nombre vulgar de tamarindus indica, árbol de la familia papilionáceas, con tronco grueso elevado y de corteza parda, hojas compuestas de hojuelas elípticas, persistentes, gruesas y pecioladas; flores amarillorrojizas en espiga y fruto en vaina pulposa con una sola semilla. es originario de asia y se cultiva en países cálidos, como ornamental, y por sus frutos, de sabor agradable. se usa en medicina como laxante.- fruto de este árbol.- américa central. nombre vulgar de dialum guianense, árbol de la familia papilionáceas. crece en el hemisferio occidental; está difundido en américa desde el sur de méxico hasta perú y brasil. de hojas imparipinadas; flores pequeñas dispuestas en grandes cimas paniculadas; frutos en vainas semejantes a las del tamarindo genuino, cortas, redondeadas, indehiscentes, con el exocarpo duro y frágil, que contiene una sola semilla rodeada de una pulpa dulce. la madera es de color oscuro, compacta, resistente; se usa para postes, puentes, durmientes de ferrocarril, etc.; dícese también: comenegro, granadillo, guapaque, huitillo, paleta, paque, tamarindo prieto, tamarindo montero, wapak.

árbol de tamarindo

302. tamiz: (árabe tamyiz - maza: separar) masculino. cedazo muy tupido.

           tamizar: verbo transitivo. pasar una cosa por tamiz. 

303. tartamudear: verbo intransitivo. hablar o leer con pronunciación entrecortada y repitiendo las sílabas.

304. telégrafo: (confróntese *tele y *graphein) masculino. conjunto de aparatos que sirven para trasmitir despachos con rapidez y a distancia.

técnica. el desarrollo práctico del telégrafo eléctrico estaba subordinado a la producción fácil y constante de energía; fue necesaria la invención de la pila de dos líquidos, de corriente continua, creada por becquerel (1829). ocho años antes, oersted había descubierto la influencia de la corriente voltaica sobre la aguja imantada; poco tiempo después, ampère enunció la célebre ley que explicaba el fenómeno y fue la invención del electroimán por ampère y arago (1832) la que hizo posible el desarrollo práctico del telégrafo. todos los sistemas inventados últeriormente se basan en el uso del electroimán; el primero fue el sistema morse (1837); su éxito quedó asegurado cuando se proveyó al aparato receptor, en 1853, de una banda receptora que permitía conservar por escrito los mensajes trasmitidos. su uso se generalizó a partir de 1859.

en los albores de la telegrafía se prefirieron las líneas subterráneas a las aéreas; no resultaron, sin embargo, satisfactorias, debido a su aislación insuficiente y se recurrió entonces a las líneas aéreas. en 1845, steinhel demostró que el retorno de corriente podía hacerse por tierra lo que representaba una economía importante.

305. telegrama: (confróntese *tele y *gramma) masculino. despacho telegráfico.

306. tendero, ra: masculino femenino. persona que tiene tienda.- persona que vende por menor.- masculino. el que hace tiendas de campaña.- el que cuida de ellas.

307. títere: (probablemente de la raíz onomatopéyica teter: titiritar) masculino. figurilla de pasta u otra materia, vestida y adornada, que se mueve con alguna cuerda o artificio.- figurado familiar. sujeto de figura ridícula o pequeña, aniñado o muy presumido.- sujeto informal, necio y casquivano.- idea fija que preocupa mucho. // plural familiar. diversión pública de volatines, sombras chinescas u otras cosas de igual clase. // historia. los italianos distinguen dos clases de títeres o marionetas: los pupazzi y los fantocci o burattini. los primeros son muchos que se mueven por medio de hilos o resortes; en los fantocci el operador los hace mover introduciendo la mano en el interior del muñeco. los teatros de títeres eran ya conocidos en egipto, persia, grecia y roma (los nombran aulo gelio y petronio). en el siglo xviii, pirón compuso obritas para este tipo de teatros (arlecchino deucalione). es muy famoso en la actualidad el teatro dei piccoli de podreca. los títeres tienen gran aceptación en países como rusia y checoslovaquia. en 1933, garcía lorca fundó el teatro la barraca, que, entre otras cosas, trató de renovar el género. el poeta compuso amor de don perlimplín con belisa en su jardín (1931); retablillo de don cristóbal (1931), etc.

308. toga: (latín toga - tégere: cubrir) femenino. prenda principal exterior, del traje nacional romano.- traje principal exterior y de ceremonia, que usan los magistrados, letrados, catedráticos, etc., encima del ordinario. es un ropón de paño negro, con esclavina grande de terciopelo y vueltas de lo mismo, o todo él de seda negra; tiene mangas y en ellas a veces, vuelillos.

historia. en la época de augusto esta prenda de lana era circular. en el borde superior se cortaba el escote. atrás formaba grandes pliegues. para vestirla se la colocaba primero sobre el hombro izquierdo, de modo que un tercio aproximadamente de su longitud total cubriera el lado izquierdo de la persona y cayera por delante hasta los pies. después se pasaba el resto del paño por la espalda, luego sobre el brazo derecho y, finalmente, se lo tiraba atrás hacia los talones. delante del cuerpo formaba un gran repliegue cóncavo (el balteus), cuyo borde izquierdo, subiendo oblicuamente hacia el hombro izquierdo, figuraba como un tahalí.

la toga era una vestidura civil que usaban en la ciudad únicamente los ciudadanos; recibía distintos nombres particulares, según la calidad del paño, el color y el ornato.

309. torno: (latín tornus, griego tornos) masculino. máquina usada para diversos fines, cuyo órgano principal tiene forma de cilindro o similar.- armazón giratoria compuesta de varios tableros verticales que concurren en un eje, y de un suelo y un techo circulares, la cual se ajusta al hueco de una pared y sirve para pasar objetos de una parte a otra, sin que se vean las personas que los dan o reciben.- freno de algunos carruajes, que se maneja con un manubrio.- vuelta alrededor, movimiento circular o rodeo.- recodo que forma el cauce de un río, en el cual adquiere, por lo común, mucha fuerza la corriente. // derecho. acción de pasar la adjudicación del remate, en los arrendamientos de rentas, al postor que ofrece mayores ventajas inmediatamente después de otro que la tuvo primero y no dio, dentro del término, las fianzas estipuladas.

mecánica. máquina simple, destinada a elevar cargas.

técnica. instrumento compuesto de dos brazos paralelos, unidos por una barra con tuerca, la cual al girar los aprieta. sirve para sujetar piezas que se trabajan en carpintería, herrería, etc.; dícese también: morsa.- máquina herramienta usada para trabajar piezas de madera, metal, etc. la pieza gira sobre sí misma y es sometida a la acción de útiles especiales. los tornos comprenden una base o bancada, la cual soporta: a) a un lado, los órganos de trasmisión (poleas, cambio de velocidad, órganos de accionamiento del avance automático) que arrastran la boquilla centrada en el cabezal fijo; b) en el centro, la corredera, que resbala sobre las guías que forman la parte superior de la bancada y que lleva el carro porta-herramienta orientable con la torreta y la herramienta; c) en el otro extremo, el cabezal móvil, que se desliza igualmente sobre las guías, y cuya boca sirve para perfeccionar el centrado de la pieza. el cabezal fijo puede estar provisto de una punta (punto) para centrar la pieza, de un platillo que arrastrará el tope atornillado sólidamente sobre la pieza, o bien de un mandril, cuyas mordazas vienen a presionar la pieza. gracias a los movimientos de la corredera, del carro trasversal y del carro porta-herramienta, que se pueden accionar por volantes, la herramienta puede tomar en un plano todas las posiciones que se quieran con respecto a la pieza; así se puede dar a la herramienta su avance a mano. los tornos modernos están dotados de aparatos que permiten, también, el avance automático del carro trasversal para ciertos trabajos.

310. transición: (latín transitio - confróntese *trans y latín ire: ir) femenino. acción y efecto de pasar de un modo de ser o estar a otro distinto.- paso más o menos rápido de una prueba, idea o materia a otra, en discursos o escritos.- cambio repentino de tono y expresión. // física. transición o salto entre dos estados cuánticos: pasaje de un microsistema físico (átomo, núcleo, etc) de un estado estacionario a otro, con emisión o absorción de fotones o corpúsculos. la mecánica cuántica calcula la frecuencia con que tienen lugar tales transiciones, o sea, la probabilidad de transición.

311. tranvía(inglés tramway) masculino. ferrocarril establecido en una calle o camino carretero.- figurado. coche de tranvía.

tranvía

312. tregua: (germánico triuwa: seguridad) femenino. suspensión de armas, cesación de hostilidades, por determinado tiempo, entre enemigos.- figurado. intermisión, descanso.

313. trémulo, la: (latín trémulus - confróntese tremer) adjetivo. que tiembla.- aplícase a cosas que tienen un movimiento o agitación semejante al temblor: luz trémula.

                   tremer: (latín trémere) verbo intransitivo. temblar.

314. tribunal: (latín tribuna - tribunus: tribuno) masculino. lugar destinado a los jueces para administrar justicia y pronunciar sentencia.- ministro o ministros que conocen de los asuntos de justicia y pronuncian la sentencia.- conjunto de jueces ante el cual se verifican exámenes, oposiciones y otros certámenes o actos análogos.

315. trifulca: (latín trifurca - confróntese *tres y latín furca: horca) femenino. aparato formado con tres palancas ahorquilladas en sus extremos, para dar movimiento a los fuelles de los hornos metalúrgicos.- figurado familiar. desorden y camorra entre varias personas.

316. ujier: (confróntese usier) masculino. encargado de anunciar a los visitantes y de abrir y cerrar las puertas de los estrados de un palacio o tribunal , de modo que solamente entren las personas que tienen derecho a ello por sus oficios o motivos.- empleado subalterno que en algunos tribunales y cuerpos del estado tiene a su cargo la práctica de ciertas diligencias en la tramitación de los asuntos; algunas veces cuida de la policía en los estrados.

          usier: (francés huissier, latín ostiarius, ostium: entrada - os, oris: boca) masculino. ujier.

317. umbral(confróntese lumbral) masculino. parte inferior o escalón, en la entrada de una casa.- madero que se atraviesa en lo alto de un vano, para sostener el muro que hay encima.- figurado. paso primero y principal o entrada de cualquier cosa.

318. válidoda: (confróntese valer) adjetivo. firme, subsistente y que vale o debe valer legalmente.- robusto, fuerte. 

319. valija: femenino. maleta, baúl portátil.- saco de cuero, cerrado, con llave, donde llevan la correspondencia los correos.- el mismo correo.

320. vendaje: masculino. medicina. recurso terapéutico por medio del cual es posible inmovilizar segmentos del cuerpo en los casos de fractura, traumatismos, etc.; fijar apósitos con el objeto de cubrir heridas; mantener aplicadas fomentaciones; contener elementos de inmovilización provisoria: tablillas, por ejemplo; evitar el edema que aparece frecuentemente, en el miembro inferior, después de inmovilizaciones prolongadas; hacer hemostasia; efectuar tracciones de los miembros; tratar ciertos tipos de fracturas, etc.

el vendaje, para ser eficaz, deberá adaptarse perfectamente al segmento corporal indicado. los vendajes flojos se desplazan pronto y cuando están muy ajustados ocasionan trastornos circulatorios. para efectuarlo se utilizan vendas de gasa, de lino, de franela, con apresto, de yeso, etc.

los vendajes propiamente dichos se clasifican en: monosegmentarios (cubren un solo segmento corporal); bisegmentarios (toman dos segmentos distintos, generalmente unidos por una articulación; trisegmentarios (vinculan tres segmentos vecinos a la región que se pretende vendar); polisegmentarios (toman más de tres segmentos) y recurrentes (para vendar las extremidades).

321. verano: (latín veranum: primaveral - ver, veris: primavera) masculino. estío.- en el ecuador, donde las estaciones no son sensibles, temporada de sequía, que dura aproximadamente unos seis meses con algunas intermitencias y alteraciones.- época la más calurosa del año, que en el hemisferio septentrional comprende los meses de junio, julio y agosto, y en el austral, los de diciembre, enero y febrero.

322. vértigo: (latín vértigo - vértere: dar vueltas) masculino. trastorno nervioso que produce la sensación al enfermo de que el o los objetos que le rodean están animados de un movimiento giratorio u oscilatorio.- locura pasajera.- figurado. apresuramiento anormal de la actividad de una persona o colectividad. // veterinaria. congestión cerebral que afecta especialmente al ganado caballar y bovino; se manifiesta por fenómenos de somnolencia y coma. en los caballos jóvenes, el vértigo reviste caracteres que pueden ser muy graves; dícese también: locura del ganado.

323. viscososa: (latín viscosus - confróntese visco) adjetivo. pegajoso, glutinoso. // física. que posee viscosidad.

                  visco: (latín viscum) masculino. liga, materia viscosa.

                  viscosidad: femenino. calidad de viscoso.- materia viscosa.- propiedad de los fluidos debida al frotamiento de sus moléculas, que se gradúa por la velocidad de salida de aquéllos a través de tubos capilares.

324. víspera: (latín véspera: la tarde) femenino. día que antecede inmediatamente a otro determinado, especialmente si es fiesta.- figurado. cualquier cosa que antecede a otra, y en cierto modo la ocasiona.- inmediación a una cosa que ha de suceder. // plural. una de las divisiones del día entre los antiguos romanos, que correspondía al crepúsculo de la tarde. // música religión. oficio nocturno de la liturgia católica, consistente en alternativas entre el grande y el pequeño coro, el 1º al unísono y el otro a múltiples voces; se alternan, de la misma manera, las voces y el órgano. los trozos cantados son salmos, versículos, antífonas y plegarias diversas. su origen se remonta a la edad media. en el siglo xv se establece un tipo definitivo de vísperas con los salmos 109 a 116, el magnificat y el benedicamus, que posteriormente evoluciona hacia el madrigal y luego se acerca al género operístico.

325. zambullir: (confróntese zabullir) verbo transitivo. meter debajo del agua con ímpetu o de golpe; úsese también como reflexivo: zambullir o zambullirse en el agua.- reflexivo, figurado. esconderse o meterse en alguna parte, o cubrirse con algo.

                zabullir: (latín subbullire - confróntese *sub y bullire: bullir) verbo transitivo. zambullir; úsese también como reflexivo.

326. zarzuela: (por el real sitio de la zarzuela, donde por primera vez se representaron) femenino. obra dramática y musical en que alternativamente se declama y se canta.- letra o música de la misma obra.

327. zarzuela: femenino. diminutivo de zarza.

328. zumbar: (voz onomatopéyica) verbo intransitivo. hacer una cosa ruido o sonido continuado, seguido y bronco; como el que se produce a veces dentro de los mismos oídos.- figurado, familiar. estar una cosa tan inmediata, que falte poco para llegar a ella. se usa hablando de las cosas inmateriales: no tiene aún sesenta años pero le zumban.- verbo transitivo. familiar. tratándose de golpes, dar, atizar: le zumbó una bofetada.- figurado. dar chasco a alguien; úsese también como reflexivo. // verbo transitivo. vulgar. antillas, colombia. largarse con presteza.- verbo transitivo. vulgar. colombia, cuba, ecuador, méxico, perú, puerto rico, venezuela. arrojar..- echar fuera.- reflexivo. cuba. desmedirse, propasarse.- puerto rico. arrojarse, abalanzarse.

329. zumbón, na: (confróntese zumbar) adjetivo. ver cencerro zumbón; úsese también como sustantivo.- figurado, familiar. dícese del que frecuentemente anda burlándose o tiene el gesto festivo; úsese también como sustantivo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Y tú ¿qué opinas?