26 abr. 2017

el quijote - la quema de books

"...yo soy aficionado a leer, aunque sean los papeles rotos de la calle,..." miguel de cervantes en "don quijote de la mancha".

de tanto leer los libros de caballerías y otras obras de diferentes temas (algunos de poesía) que componían su vasta e inmensa biblioteca, un hidalgo, de más de cincuenta años, pierde la cordura y decide hacerse caballero andante para vivir toda clase de aventuras. por lo anteriormente escrito, un par de allegados a este hombre, un cura y un barbero, junto al ama de la casa y a una sobrina, deciden pasar a fuego a tales libros, considerados culpables de toda la confusión mental de don quijote.

asimismo cervantes aprovecha las páginas de "el quijote" para hacer una crítica literaria de las obras de su tiempo, decidiendo a su manera cuáles van a la hoguera y cuáles se salvan de ella.
capítulo vi

del donoso y grande escrutinio que el cura y el barbero hicieron en la librería de nuestro ingenioso hidalgo

el cual aún todavía dormía. pidió las llaves, a la sobrina, del aposento donde estaban los libros autores del daño, y ella se las dio de muy buena gana. entraron dentro todos, y la ama con ellos, y hallaron más de cien cuerpos de libros de libros grandes, muy bien encuadernados, y otros pequeños; y así como el ama los vio, volvióse a salir del aposento con gran priesa, y tornó luego con una escudilla de agua bendita y un hisopo, y dijo:

-tome vuestra merced, señor licenciado: rocíe este aposento, no esté aquí algún encantador de los muchos que tienen estos libros, y nos encanten, en pena de las que les queremos dar echándoles del mundo.

causó risa al licenciado la simplicidad del ama, y mandó al barbero que le fuese dando de aquellos libros uno a uno, para ver de qué trataban, pues podía ser hallar algunos que no mereciesen castigo de fuego.

-no -dijo la sobrina-; no hay para qué perdonar a ninguno, porque todos han sido los dañadores; mejor será arrojarlos por las ventanas del patio, y hacer un rimero dellos, y pegarles fuego; y si no, llevarlos al corral, y allí se hará la hoguera, y no ofenderá el humo.


la obra tiene un origen difuso atribuida a muchos autores y fue la refundición de garci rodríguez de montalvo quien dio la única versión completa que fue impresa en zaragoza por jorge coci en 1508.

lo mismo dijo el ama: tal era la gana que las dos tenían de la muerte de aquellos inocentes; mas el cura no vino en ello sin primero leer siquiera los títulos. y el primero que maese nicolás le dio en las manos fue los cuatro de amadís de gaula, y dijo el cura:

-parece cosa de misterio ésta; porque, según he oído decir, este libro fue el primero de caballerías que se imprimió en españa, y todos los demás han tomado principio y origen déste; y así, me parece que, como a dogmatizador de una secta tan mala, le debemos, sin escusa alguna, condenar al fuego.

-no, señor -dijo el barbero-; que también he oído decir que es el mejor de todos los libros que de este género se han compuesto; y así, como a único en su arte, se debe perdonar.

-así es verdad -dijo el cura-, y por esa razón se le otorga la vida por ahora. veamos esotro que está junto a él.


autor: garci rodríguez de montalvo. la primera edición fue publicada en sevilla en julio de 1510.

-es -dijo el barbero- las sergas de esplandián, hijo legítimo de amadís de gaula.

-pues en verdad -dijo el cura- que no le ha de valer al hijo la bondad del padre. tomad, señora ama; abrid esa ventana y echadle al corral, y dé principio al montón de la hoguera que se ha de hacer.

hízolo así el ama con mucho contento, y el bueno de esplandián fue volando al corral, esperando con toda paciencia el fuego que le amenazaba.

-adelante -dijo el cura.


autor: feliciano de silva. fue publicado por primera vez en cuenca en 1530 por el impresor cristóbal francés.


-este que viene -dijo el barbero- es amadís de grecia; y aun todos los deste lado, a lo que creo, son del mesmo linaje de amadís.

-pues vayan todos al corral -dijo el cura-; que a trueco de quemar a la reina pintiquiniestra, y al pastor darinel, y a sus églogas, y a las endiabladas y revueltas razones de su autor, quemaré con ellos al padre que me engendró, si anduviera en figura de caballero andante.

-de ese parecer soy yo -dijo el barbero.

-y aun yo -añadió la sobrina.

-pues así es -dijo el ama-, vengan, y al corral con ellos.

diéronselos, que eran muchos, y ella ahorró la escalera y dio con ellos por la ventana abajo.

-¿quién es ese tonel? -dijo el cura.


escrito por antonio de torquemada e impreso en barcelona en 1564 por claudi bornat


-éste es -respondió el barbero- don olivante de laura.

-el autor de ese libro -dijo el cura- fue el mesmo que compuso a jardín de flores; y en verdad que no sepa determinar cuál de los dos libros es más verdadero, o, por decir mejor, menos mentiroso; sólo sé decir que éste irá al corral, por disparatado y arrogante.


autor: melchor ortega. fue publicado por primera vez en valladolid en 1556

-este que sigue es florismarte de hircania -dijo el barbero.

-¿ahí está el señor florismarte? -replicó el cura-. pues a fe que ha de parar presto en el corral, a pesar de su estraño nacimiento y sonadas aventuras; que no da lugar a otra cosa la dureza y sequedad de su estilo. al corral con él, y con esotro, señora ama.

-que me place, señor mío -respondía ella; y con mucha alegría ejecutaba lo que era lo que le era mandado.

título: crónica del muy valiente y esforzado caballero platir. autor: posiblemente es obra de francisco de enciso zárate. fue publicado por primera vez en valladolid en 1533 y  reimpreso en sevilla en 1540

-éste es el caballero platir -dijo el barbero.

-antiguo libro es ése -dijo el cura-, y no hallo en él cosa que merezca venia. acompañe a los demás sin réplica.


el caballero de la cruz es el nombre con el que se conoce  a dos libros de caballerías, el español lepodemo, de alonso salazar y su continuación italiana leandro el bel, de pietro lauro, que fue traducida al español y durante mucho tiempo se creyóuna obra original escrita por pedro de luján, hasta que henry thomas descubrió que se trataba de una traducción.

en el escrutinio de la biblioteca de don quijote, cervantes menciona el caballero de la cruz , pero no aclara a cuál de las dos obras se refiere.


y así fue hecho. abrióse otro libro y vieron que tenía por título el caballero de la cruz.

-por nombre tan santo como este libro tiene se podía perdonar su ignorancia; mas bien se suele decir: "tras la cruz está el diablo". vaya al fuego.


el espejo de caballerías es una serie de libros de caballerías españoles de la primera mitad del siglo xvi. consta de tres libros o partes, los dos primeros escritos por pedro lópez de santa catalina, y el tercero por pedro de reinosa. la serie pertenece al llamado ciclo carolingio de los libros de caballerías españoles, en el cual desempeñan papeles protagónicos el emperador carlomagno y sus caballeros.

el primer libro, que apareció en 1525, es una traducción libre del poema italiano orlando enamorado, de mateo boyardo.


tomando el barbero otro libro, dijo:

-éste es espejo de caballerías.

-ya conozco a su merced -dijo el cura-, ahí anda el señor reinaldos de montalbán con sus amigos y compañeros, más ladrones que caco, y los doce pares, con el verdadero historiador turpín, y en verdad que estoy por condenarlos no más que a destierro perpetuo, siquiera porque tienen parte de la invención del famoso mateo boyardo, de donde también tejió su tela el cristiano poeta ludovico ariosto; al cual, si aquí le hallo, y que habla en otra lengua que la suya, no le guardaré respeto alguno; pero si habla en su idioma, le pondré sobre mi cabeza.

-pues yo le tengo en italiano -dijo el barbero-; mas no le entiendo.

-ni aun fuera bien que vos le entendiérales -respondió el cura-, y aquí le perdonáramos al señor capitán que no le hubiera traído a españa y hecho castellano; que le quitó mucho de su natural valor, y lo mesmo harán todos aquellos que los libros de verso quisieren volver en otra lengua: que, por mucho cuidado que pongan y habilidad que muestren, jamás llegarán al punto que ellos tienen en su primer nacimiento. digo, en efeto, que este libro, y todos los que se hallaren que tratan destas cosas de francia, se echen y depositen en un pozo seco, hasta que con más acuerdo se vea lo que se ha de hacer dellos, ecetuando a un bernardo del carpio que anda por ahí, y a otro llamado roncesvalles; que éstos, en llegando a mis manos, han de estar en las del ama, y dellas en las del fuego, sin remisión alguna.


este es un libro de caballerías español, primero de la serie de los palmerines, publicado por primera vez en salamanca en 1511, con el título de el libro del famoso y muy esforzado caballero palmerín de olivia. según indica su continuación primaleón, su autor fue francisco vázquez, vecino de ciudad rodrigo, aunque otros han atribuido su composición a "una señora augustóbrica" y a juan augur de transmiera.


este es un libro de caballerías escrito por el portugués francisco de moraes (1500-1572), secretario del embajador de portugal en parís, conde de linares, entre 1541 y 1543. el libro posee algunos recuerdos autobiográficos del autor.


todo lo confirmó el barbero, y lo tuvo por bien y por cosa muy acertada, por entender que era el cura tan buen cristiano y tan amigo de la verdad, que no diría otra cosa por todas las del mundo. y abriendo otro libro, vio que era palmerín de oliva, y junto a él estaba otro que se llamaba palmerín de inglaterra; lo cual visto por el licenciado, dijo:

-esa oliva se haga luego rajas y se queme, que aun no queden della las cenizas, y esa palma de inglaterra se guarde y se conserve como a cosa única y se haga para ello otra caja como la que halló alejandro en los despojos de dario, que la disputó para guardar en ella las obras del poeta homero. este libro, señor compadre, tiene autoridad por dos cosas: la una, porque él por sí es muy bueno, y la otra, porque es fama que le compuso un discreto rey de portugal. todas las aventuras del castillo de miraguardia son bonísimas y de grande artificio; las razones, cortesanas y claras, que guardan y miran el decoro del que habla con mucha propriedad y entendimiento. digo, pues, salvo vuestro buen parecer, señor maese nicolás, que éste y amadís de gaula queden libres del fuego, y todos los demás, sin hacer más cala y cata, perezcan.


o más exactamente la hystoria del magnánimo, valiente e invencible cavallero don belianís de grecia, es un libro de caballerías español, escrito por el licenciado burgalés jerónimo fernández, abogado de la corte del emperador carlos v. su primera y segunda parte se publicaron por primera vez en sevilla en 1545, siendo reimpresas en burgos, martín muñoz, 1547.


-no, señor compadre -replicó el barbero-; que este que aquí tengo es el afamado don belianís.

-pues ése -replicó el cura-, con la segunda, tercera y cuarta parte, tienen necesidad de un poco de ruibarbo para purgar la demasiada cólera suya, y es menester quitarles todo aquello del castillo de la fama y otras impertinencias de más importancias, para lo cual se les da término ultramarino, y como se enmendaren, así se usará con ellos de misericordia o de justicia; y en tanto, tenedlos vos, compadre, en vuestra casa; mas no los dejéis leer a ninguno.

-que me place -respondió el barbero.


tirant lo blanch (en su título original en valenciano) es una novela caballeresca (expresión de martín de riquer) del escritor valenciano joanot martorell y que se suponía concluida por martí joan de galba -idea que aún hoy no se descarta-, publicada en valencia en 1490, en pleno siglo de oro valenciano.


y sin querer cansarse más en leer libros de caballerías, mandó al ama que tomase todos los grandes y diese con ellos en el corral. no se dijo a tonta ni a sorda, sino a quien tenía más gana de quemallos que de echar una tela, por grande y delgada que fuera; y asiendo casi ocho de una vez, los arrojó por la ventana. por tomar muchos juntos, se le cayó uno a los pies del barbero, que le tomó gana de ver quien era, y vio que decía: historia del famoso caballero tirante el blanco.

-¡válame dios! -dijo el cura, dando una gran voz. -¡que aquí esté tirante el blanco! dádmele acá, compadre; que hago cuenta que he hallado en él un tesoro de contento y una mina de pasatiempos. aquí está don quirieleisón de montalbán, valeroso caballero, y su hermano tomás de montalbán, y el caballero fonseca, con la batalla que el valiente de tirante hizo con el alano, y las agudezas de la doncella placerdemivida, con los amores y embustes de la viuda reposada, y la señora emperatriz, enamorada de hipolito, su escudero. digoos verdad, señor compadre, que, por su estilo, es éste el mejor libro del mundo: aquí comen los caballeros, y duermen y mueren en sus camas, y hacen testamento antes de su muerte, con estas cosas de que todos los demás libros deste género carecen. con todo eso, os digo que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su vida. llevadle a casa y leedle, y veréis que es verdad cuanto dél os he dicho.

-así será -respondió el barbero-; pero ¿qué haremos destos pequeños libros que quedan?

-éstos -dijo el cura- no deben ser de caballerías, sino de poesía.


los siete libros de la diana es una novela pastoril clásica del siglo de oro  español compuesta en español por el poeta jorge de montemayor y publicada por primera vez en 1559.


y abriendo uno, vio que era la diana, de jorge de montemayor, y dijo, creyendo que todos los demás eran del mesmo género:

-éstos no merecen ser quemados, como los demás, porque no hacen ni harán el daño que los de caballerías han hecho; que son libros de entendimiento, sin perjuicio de tercero.

-¡ay señor! -dijo la sobrina-. bien los puede vuestra merced mandar quemar, como a los demás; porque no sería mucho que, habiendo sanado mi señor tío de la enfermedad caballeresca, leyendo éstos se le antojase de hacerse pastor y andarse por los bosques y prados cantando y tañendo, y, lo que sería peor, hacerse poeta, que, según dicen, es enfermedad incurable y pegadiza.

-verdad dice esta doncella -dijo el cura-, y será bien quitarle a nuestro amigo este tropiezo y ocasión delante. y, pues comenzamos por la diana, de montemayor, soy de parecer que no se queme, sino que se le quite todo aquello que trata de la sabia felicia y de la agua encantada, y casi todos los versos mayores, y quedésele en buena hora buena la prosa, y la honra de ser primero en semejantes libros.


alonso pérez, llamado el salmantino, fue amigo personal del poeta jorge de montemayor y a la muerte de éste, escribió la continuación de la diana, otra novela pastoril, "segunda parte de la diana" (valencia 1563)


esta obra fue publicada en 1564


-este que se sigue -dijo el barbero- es la diana llamada segunda del salmantino, y éste, otro que tiene el mismo nombre, cuyo autor es gil polo.

-pues la del salmantino -respondió el cura-, acompañe y acreciente el número de los condenados al corral, y la de gil polo se guarde como si fuera del mesmo apolo; y pase adelante, señor compadre, y démonos prisa; que se va haciendo tarde.


autor: antonio de lofraso. la novela fue publicada en barcelona, 1573.


-este libro es -dijo el barbero abriendo otro- los diez libros de fortuna del amor, compuestos por antonio de lofraso, poeta sardo.

-por las órdenes que recibí -dijo el cura- que desde que apolo fue apolo, y las musas musas, y los poetas poetas, tan gracioso ni tan disparatado libro como ése no se ha compuesto, y que, por su camino, es el mejor y el más único de cuantos deste género han salido a la luz del mundo, y el que no le ha leído puede hacer cuenta que no ha leído jamás cosa de gusto. dádmele acá, compadre; que precio más haberle hallado que si me dieran una sotana de raja de florencia.

púsole aparte con grandísimo gusto, y el barbero prosiguió diciendo:


obra: ninfas y pastores de henares. autor: bernardo gonzáles de bobadilla. impreso en alcalá de henares por juan gracián en 1587.

obra: desengaño de celos. autor: bartholome lópez de enciso. impreso en madrid, en casa de francisco sánchez en 1586.


-estos que se siguen son el pastor de iberia, ninfas de henares y desengaños de celos.

-pues no hay más que hacer -dijo el cura-, sino entregarlos al brazo seglar del ama; y no se me pregunte el porqué, que sería nunca acabar.


autor: luis gálvez de montalvo, madrid 1582.


-este que viene es el pastor de fílida.

-no es ése pastor -dijo el cura-, sino muy discreto cortesano; guárdese como joya preciosa.


publicado en 1580

-este grande que aquí viene se intitula -dijo el barbero- tesoro de varias poesías.

-como ellas no fueran tantas -dijo el cura-, fueran más estimadas; menester es que este libro se escarde y limpie de algunas bajezas que entre sus grandezas tiene. guárdese, porque su autor es amigo mío, y por respeto de otras más heroicas y levantadas obras que ha escrito.




-éste es -dijo el barbero- el cancionero, de lópez maldonado.

-también el autor de ese libro -replicó el cura- es grande amigo mío, y sus versos en su boca admiran a quien los oye; y tal es la suavidad de la voz con que los canta, que encanta. algo largo es en las églogas; pero nunca lo bueno fue mucho: guárdese con los escogidos. pero ¿qué libro es ese que está junto a él?




-la galatea, de miguel de cervantes- dijo el barbero.

-muchos años ha que es grande amigo mío ese cervantes, y sé que es más versado en desdichas que en versos. su libro tiene algo de buena invención; propone algo, y no concluye nada: es menester esperar la segunda parte que promete; quizá con la enmienda alcanzará del todo la misericordia que ahora se le niega; y entre tanto que esto se ve, tenedle recluso en vuestra posada, señor compadre.








-que me place -respondió el barbero-. y aquí vienen tres, todos juntos: la araucana, de don alonso de ercilla; la austríada, de juan rufo, jurado de córdoba, el monserrato, de cristóbal de virués, poeta valenciano.

-todos esos tres libros -dijo el cura- son los mejores que, en verso heroico, en lengua castellana, están escritos y pueden competir con los más famosos de italia: guárdense como las más ricas prendas de poesía que tiene españa.


obra: las lágrimas de angélica. autor: barahona de soto.


cansóse el cura de ver más libros, y así, a carga cerrada, quiso que todos los demás se quemasen; pero ya tenía abierto uno el barbero, que se llamaba las lágrimas de angélica.

-lloráralas yo -dijo el cura en oyendo el nombre- si tal libro hubiera mandado quemar; porque su autor fue uno de los famosos poetas del mundo, no sólo de españa, y fue felicísimo en la traducción de algunas fábulas de ovidio.

capítulo vii

de la segunda salida de nuestro buen caballero don quijote de la mancha

estando en esto, comenzó a dar voces don quijote, diciendo:

-aquí, aquí, valerosos caballeros; aquí es menester mostrar la fuerza de vuestros valerosos brazos; que los cortesanos llevan lo mejor del torneo.


obra: la carolea (1560) autor: jerónimo sempere.


por acudir a este ruido y estruendo, no se pasó adelante con el escrutinio de los demás libros que quedaban; y así, se cree que fueron al fuego, sin ser vistos ni oídos, la carolea y león de españa, con los hechos del emperador, compuestos por don luis de ávila, que, sin duda, debían de estar entre los que quedaban, y quizá si el cura los viera, no pasaran por tan rigurosa sentencia.

...........................

aquella noche quemó y abrazó el ama cuantos libros había en el corral y en toda la casa, y tales debieron de arder que merecían guardarse en perpetuos archivos; mas no lo permitió su suerte y la pereza del escrutiñador, y así se cumplió el refrán en ellos de que pagan a veces justos por pecadores.

4 comentarios:

  1. Lo más que llegué a saber de esos libros fue cuando en tercero de secundaria teníamos que aprender quién los había escrito y de qué trataban a grandes rasgos para aprobar la clase de Literatura.

    Quemar los libros, rayarlos o cortar sus hojas es algo que nunca haría pero claro no estuve en esa época que si no me habría ido con El Quijote a recorrer el mundo :D


    Besos Dn Pirata DRACO

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. los que confeccionan textos escolares saben de antemano que sería muy ínfimo el número de alumnado que se leería un texto como "el quijote" y por tal motivo colocan unas cuantas líneas de él para leer.

      yo, durante la época escolar intenté leerlo unas tres veces pero nunca avancé más allá de las primeras páginas. en la actualidad todo es muy diferente ya que mi base cultural ha crecido considerablemente desde aquella época y espero terminar, esta vez sí, la lectura de sus dos tomos.

      besos.

      Eliminar
    2. Quemar libros es un delito moral imperdonable. En cuanto a los títulos que enumeras (¡tantos!), jamás había oído de ellos, ni siquiera en la escuela.

      Coincido contigo, Draco, en que ciertos libros pueden leerse sólo después de cierta edad o conocimiento. Yo acabo de terminar las Ficciones de Borges con gran placer, pero en la ignorancia de mi adolescencia lo había considerado más bien pedante...

      Abrazos!

      Eliminar
    3. erróneamente se piensa que la literatura española empieza con "el quijote", pero el mismo cervantes era un gran lector de la literatura de su tiempo, sobre todo las de caballerías.

      y, como un libro lleva a otro, después de "el quijote", leeré el "amadís de gaula", el cual había olvidado que lo tenía y que anda perdido por alguna parte de mi biblioteca.

      abrazos.

      Eliminar

Y tú ¿qué opinas?