20 mar 2017

cortesanas en el london del siglo xviii

fuente: daily mail

por: chris hastings arts correspondent para the mail on sunday
la historia real de los harlots: el nuevo bonkbuster (nota de draco: un "bonkbuster" es una novela caracterizada por descripciones gráficas de los frecuentes encuentros sexuales de la heroína) de itv, presenta sexo, depravación y libertinaje. pero, ¿lo más impactante de todo? ¡es realmente exacto!

es un mundo empapado en depravación y vicio, donde decenas de miles de mujeres son atacadas por los hombres más ricos de la sociedad y despiadadamente explotadas como juguetes por puro placer.

jessica brown findlay actúa como la cortesana charlotte quien cree que es un partido para cualquiera de sus clientes

este es el escenario impactante para el regreso de jessica brown findlay al drama de trajes. y está a un millón de millas de distancia de las delicadezas de la vida en downton abbey, en el cual ella interpretó a la refinada lady sybil.

la estrella, la señorita findlay como una elegante cortesana georgiana en harlots, la cual vuelve a poner de relieve sobre el mundo secreto del altamente lucrativo comercio sexual del siglo xviii en inglaterra.

la serie harlots de itv vuelve a iluminar sobre el mundo secreto del altamente lucrativo comercio sexual  del siglo xviii en inglaterra.

pero no obstante lo espeluznante de las muchas escenas de sexo que puedan parecer a los espectadores de la próxima serie de itv, la realidad era incluso más sorprendente de acuerdo al historiador principal dan cruickshank, autor de the secret georgian history of london.


some of the claims made in harlots might seem unlikely or outlandish or pure exaggeration - but virtually all are born out by research. ("algunas de las afirmaciones hechas en harlots podrían parecer improbables o extravagantes o pura exageración - pero prácticamente todas nacen de la investigación.") dijo él.

a german visitor to london recorded that '... as soon as the streets are lamp-lighted... they begin to swarm with street girls'. ("un visitante alemán en londres recordó que '... tan pronto como las calles son iluminadas... ellas empiezan a estar plagadas con chicas de la calle.'")

the consensus was that one woman in five in georgian london was involved with the sex industry. this equated to about 50,000 whores working full time or par time. ("el consenso era que una mujer de cinco en el londres georgiano estaba implicada con la industria del sexo. esto equivale a cerca de 50,000 putas trabajando a tiempo completo o a tiempo parcial.")

la actriz lydia quigley interpreta a una madame que dirige el burdel house of earthly delights ("casa de las delicias terrestres.)

el argumento del drama gira sobre la rivalidad entre dos madames y sus burdeles: la advenediza ambiciosa margaret wells (samantha morton) cuyos intentos para mejorar ella misma y su establecimiento son frustrados a cada paso por la intrigante lydia quigley (lesley manville), que dirige la exótica house of earthly delights. ("casa de las delicias terrestres.")

la actriz kate fleetwood interpreta a la dominatrix nancy birch.

la señorita findlay interpreta a charlotte, la bella hija mayor de margaret, que se enorgullece de sí misma por ser la cortesana más codiciada en londres, mientras que kate fleetwood interpreta a la acertadamente nombrada dominatrix nancy birch.

en la gran bretaña georgiana, la prostitución no era ilegal y la inspiración original para la serie fue un directorio de cortesanas del siglo xviii en londres que, de acuerdo con cruickshank, circulated the names, addresses, charges and specialities of middling prostitutes. ("distribuía los nombres, las direcciones, cargos y especialidades de las prostitutas regulares.")

este es el directorio de cortesanas del siglo xviii llamado: "lista de las damas del jardín del convento".)

él agregó: it was called the list of covent garden ladies and was circulated from the late 1750s by a publican and pimp called jack harris. ("fue llamada la 'lista de las damas del jardín del convento' y estuvo circulando desde finales de 1750 por un publicano y proxeneta llamado jack harris.")

la guía es utilizada para destacar los muy diferentes enfoques de las dos madames. en la casa wells, las chicas son vistas leyendo y riendo de sus propias descripciones.

por contraste, lydia quigley utiliza la guía como una arma de control.

la madama reacciona con furia cuando ella lee una descripción de su apreciada cortesana francesa como estando muerta detrás de los ojos y que ella le advierte a la mujer que será entregada a los "proxenetas de cheapside" a menos que ella logre su acto juntas.

en una inquietante escena, la virginidad de una jovencita es subastada. este horrible fenómeno fue también demasiado cierto del londres georgiano.

the obsessional desire of debauchess to 'deflower' virgins, the high financial cost of the exercise, and the manner in which virgins were 'restored' for repeated profitable deflowerings is one of the recurring themes of the 18th century sex industry, ("el deseo obsesivo de los libertinos de 'desflorar' vírgenes', el alto costo financiero del ejercicio, y la manera en las cuales las vírgines eran 'restauradas' para repetidos rentables desfloramientos, es uno de los temas recurrentes de la industria del sexo del siglo xviii.") dijo cruickshank.

it was often the depraved and greedy mother who orchestrated the exercise. ("a menudo era la depravada y avara madre quien orquestaba el ejercicio.")

algunas de las más grandes estrellas femeninas de gran bretaña se han apuntado para el drama de ocho partes.

la productora alison owen dijo: it's traditionally a story that has been done through the male gaze and has all been very titillating. what we wanted to do was inhabit the lives of the women. ("es tradicionalmente  una historia que ha sido hecha a través de la mirada masculina y todo ha sido muy excitante. lo que nosotras quisimos hacer era habitar las vidas de las mujeres."

our ruling on set was that everything had to be seen from the whore's eye view. ("nuestra decisión en conjunto era que todo tuviera que ser visto desde el punto de vista de la puta.")

el legado final del comercio sexual está aún por ser visto en la capital, dice cruickshank.

much of georgian london was built either from the proceeds of the sex industry or for those involved in this vast and dark enterprise that did so much to define the age. ("mucho del londres georgiano fue construido a partir de la recaudación de la industria del sexo o por aquellos involucrados en esta vasta y oscura empresa que hizo tanto para definir la edad,") agrega.

pero ahí hay un terrible precio pagado por las mujeres cuya explotación construyó tanto de la ciudad.

one way of women liberating themselves and gaining financial independence was to make themselves available to men, but at a price, ("una manera de las mujeres de liberarse ellas mismas y ganar independencia financiera fue hacerse disponibles para los hombres, pero a un precio,") dijo cruickshank. this bid for independence usually ended in disease, poverty and premature deaths. ("esta oferta por la independencia usualmente terminaba en enfermedad, pobreza y muerte prematura.")

read more: http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-4327552/The-real-history-Harlots.html#ixzz4bkNVCVFD
follow us: @MailOnline on Twitter | DailyMail on Facebook

4 comentarios:

  1. Tanta perversión no puede ser real y sin embargo existe en el mundo actual y mas. Me asusto.


    Besos DRACO


    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. la perversión ha existido desde los albores de la humanidad sólo que desde el siglo xx con el cine y la televisión la tenemos como más "visualizada".

      besos

      Eliminar
  2. En la actualidad no nos podemos asombrar.
    Saludos Draco

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. actualmente hemos perdido la capacidad de asombro tanto para la tragedia como para el placer extremo.

      saludos.

      Eliminar

Y tú ¿qué opinas?