advertencia: si va a leer esta novela de corte paranormal, no abra este post.
este post se compone de la siguiente manera:
1ro. síntesis de la novela.
2do. 55 citas.
3ro. 2 comentarios.
4to. 479 palabras buscadas en el diccionario, y,
5to. 2 películas basadas en la novela.
nota 1. el personaje lord henry wotton a menudo es nombrado tan sólo como "harry" porque así se les dice a los que tienen henry por nombre.
nota 2. si bien en la traducción al castellano se ha castellanizado los nombres propios de los personajes yo he respetado tal cual como está en el idioma inglés original.
capítulo primero
lord henry wotton, un antiguo amigo de oxford, se encuentra en el estudio del pintor basil hallward fumando innumerables cigarrillos según su costumbre.
lord henry wotton alaba el cuadro considerándolo la mejor obra del pintor y le sugiere que la exhiba el año próximo en la exposición de grosvenor y no en la academia por considerarla demasiado grande y demasiado vulgar, pero el pintor se opone no queriendo enviarla a ninguna parte aduciendo que había puesto demasiado de sí mismo en él.
y a pesar que no pensaba decírselo, el pintor basil hallward le dice que el hombre retratado tiene por nombre el de dorian gray.
antes de retirarse del estudio, lord henry wotton insistió en preguntarle al pintor sobre la verdadera razón de no querer exponer el retrato de dorian gray, ya que la anterior respuesta no le dejó satisfecho por considerarla pueril.
el pintor le dijo que la razón por la cual no exhibirá ese retrato está en el temor que siente de mostrar en él el secreto de su propia alma.
y al repreguntarle lord henry sobre cuál era ese secreto, el pintor le contó una sencilla historia que empezó hacía dos meses cuando fue a una reunión en la casa de lady brandom, el lugar donde conoció a dorian gray.
-"estaba, pues, en el salón hacía diez minutos, conversando con damas maduras ataviadas recargadamente, o con fastidiosos académicos, cuando de pronto noté que alguien me observaba. me volví a medias, y por primera vez vi a dorian gray. al encontrarse nuestros ojos, me sentí palidecer. una curiosa sensación de terror me sobrecogió. comprendí que estaba ante alguien cuya simple personalidad era tan fascinante que, si me abandonaba a ella, absorbería mi naturaleza entera, mi alma y hasta mi propio arte."
basil hallward trató de alejarse yendo precipitadamente hacia la puerta pero lady brandom lo atajó y terminó finalmente presentándole a dorian gray a ruegos de él mismo. a partir de ese momento ambos llegan a ser amigos.
-¿con cuánta frecuencia lo ve usted? -le pregunta lord henry wotton al pintor basil hallward sobre dorian gray y él le responde:
-a diario. no podría ser feliz si no le viese a diario. me es absolutamente necesario.
-¡es extraordinario! yo creía que no se preocupaba usted más que de su arte.
-él es ahora todo mi arte. -dijo el pintor gravemente.
más adelante el pintor le da a entender a lord henry wotton que dorian gray es su inspiración para crear obras de arte perfectas:
-"... ¡harry! ¡si usted supiese lo que es dorian gray para mí! ¿recuerda usted aquel paisaje mío por el que agnew me ofreció una suma considerable, y del cual, sin embargo, no quise desprenderme? es una de las mejores cosas que he hecho. y, ¿sabe usted por qué? porque mientras lo pintaba, dorian gray estaba sentado junto a mí. alguna influencia sutil pasó de él a mí, y por primera vez en mi vida sorprendí en el sencillo paisaje ese no sé qué buscado por mí siempre y que nunca capté."
tras esto lord henry wotton le pide al pintor que se lo presente, pero él le dice que dorian gray es un simple motivo de arte para él y que él no vería nada en dorian gray.
-entonces, ¿por qué no quiere usted exponer su retrato? -preguntó lord henry.
-porque, sin pensarlo, he puesto en él la expresión de toda esa extraña idolatría artística, naturalmente, de la cual nunca le he hablado. él no sabe nada. la ignorará siempre. pero el mundo pudiera adivinarla; y no quiero desnudar mi alma ante frívolas miradas curiosas. mi corazón no estará nunca bajo su microscopio. ¡hay demasiado de mí mismo en eso, harry! ¡demasiado de mí mismo!
-y, ¿está muy encariñado con usted, dorian gray? -le pregunta lord henry wotton al pintor.
el pintor pareció reflexionar unos instantes.
-sí, me quiere -contestó después de una pausa-; sé que me quiere. le alabo enormemente, claro es. siento un placer extraño en decirle cosas que me desconsolaría haber dicho. en general, es encantador conmigo, y permanecemos en el estudio hablando de mil cosas. de vez en vez, sin embargo, se muestra horriblemente desconsiderado y parece encontrar un verdadero placer en apenarme. entonces siento, harry, que he dado mi alma entera a un ser que la trata como a una flor que se pone en el frac, como una condecoración que seduce su vanidad, como el ornato de un día de verano.
posteriormente la conversación cesó y se produjo cierta pausa que hizo que lord henry wotton pensase en la casa de su tía ágata y en su habitual invitado lord goodbody:
"repentinamente, al mismo tiempo que pensaba en su tía, ocurriósele una idea. se volvió hacia hallward y dijo:
-mi querido amigo, ahora recuerdo exactamente.
-¿qué recuerda usted, harry?
-donde oí el nombre de dorian gray.
-¿dónde fue? -preguntó hallward, con un ligero fruncimiento de cejas.
-no me mire usted tan furioso, basil. fue en casa de mi tía ágata. díjome que había descubierto a un maravilloso joven que quería gustoso ayudarla en sus visitas al east end, y que se llamaba dorian gray."
tal información no fue del agrado del pintor y le dijo a lord henry wotton que él no quiere que él conozca a dorian gray; pero él no terminaba de dar su negativa cuando se apareció su mayordomo diciendo que dorian gray está en el estudio.
-ahora tiene usted que presentármelo -exclamó, riendo, lord henry.
el pintor volvióse hacia su criado, que permanecía al sol, guiñando los ojos.
-diga usted a mister gray que espere, parker; estoy con él dentro de unos instantes.
el hombre se inclinó y volvió sobre sus pasos. luego el artista miró a lord henry.
-dorian gray es mi amigo más querido -dijo-. es de un carácter bueno y sencillo. su tía de usted tenía completa razón en lo que dijo de él. no lo eche usted a perder. no intente influir en él. su influencia le sería perniciosa. el mundo es amplio, y no falta en él gente deslumbrante. no me arrebate usted a la única persona que da a mi arte el encanto que pueda poseer; mi vida como artista depende de él. cuidado, harry, confío en usted.
hablaba en voz baja y las palabras parecían brotar contra su voluntad.
-¡qué tonterías dice usted! -dijo lord henry sonriendo; y cogiendo a hallward por el brazo, le condujo casi a la fuerza a la vivienda.
capítulo segundo
citas
1. "hay en el mundo una cosa peor que el que hablen de uno, y es que no hablen."
2. "... la belleza, la verdadera belleza, acaba donde empieza la expresión intelectual. la intelectualidad es en sí misma un modo de exageración y destruye la armonía de cualquier faz. desde el momento en que se sienta uno para pensar, se vuelve uno todo nariz o todo frente, o algo así de horrible."
3. "una fatalidad pesa sobre toda superioridad física e intelectual, esa especie de fatalidad que sigue, a través de la historia, los pasos vacilantes de los reyes. es mejor no ser diferentes de nuestros compañeros. los feos y los estúpidos son los mejor librados desde ese punto de vista en este mundo. pueden sentarse a su antojo o bostezar en la representación. si no saben nada de la victoria, les está por lo menos ahorrado el conocimiento de la derrota. viven como querríamos vivir todos: imperturbables, indiferentes y sin inquietudes. no importunan a nadie, ni son importunados."
4. "he aprendido a amar el secreto. parece ser la única cosa que puede hacernos la vida moderna, misteriosa o maravillosa. la cosa más vulgar nos parece deliciosa si alguien nos la oculta."
5. "el único encanto del matrimonio es que proporciona una vida de decepción para ambas partes."
6. "todo retrato pintado con sentimiento es un retrato del artista, no del modelo. el modelo es meramente el accidente, la ocasión. no es a él a quien revela el pintor; quien se revela sobre la tela coloreada es más bien el pintor."
7. "los diarios de cinco céntimos son los heraldos de la inmortalidad del siglo xx."
8. "elijo a mis amigos por su buen aspecto, a mis simples conocidos por su buen carácter y a mis enemigos por su buena inteligencia. un hombre no daría nunca bastante importancia a la elección de sus enemigos. yo no tengo ni uno solo que sea un tonto. son todos hombres de cierta potencia intelectual, y, por consiguiente, todos me aprecian."
9. "si se expone una idea a un verdadero inglés (lo cual es siempre cosa temeraria), no intenta nunca saber si la idea es buena o mala. lo único que considera de importancia es saber si uno cree en ella."
10. "prefiero las personas a sus principios, y prefiero antes que nada en el mundo a las personas sin principios." (nota de draco: ¿habrá sido esta cita la inspiración wildeana para groucho marx cuando dijo: "estos son mis principios, ¿no le gustan? tengo otros.")
11. "un artista debe crear cosas bellas; pero no debe poner nada de su propia vida en ellas. vivimos en una época en que los hombres no ven el arte más que bajo una forma autobiográfica. hemos perdido el sentido abstracto de la belleza."
12. "triste cosa es pensarlo; pero no puede dudarse que el talento dura mucho más que la belleza. esto explica por qué nos tomamos tanto trabajo en instruirnos. tenemos necesidad, para la feroz lucha de la vida, de algo que quede, y nos llenamos el entendimiento de desperdicios, basuras y hechos, con la necia esperanza de conservar nuestro puesto. el hombre culto, bien enterado; éste es el ideal moderno. pero la mente de este hombre bien enterado es una cosa horrible. es como un bric-à-brac monstruoso y polvoriento, revoltijo en el cual todo objeto está tasado por encima de su verdadero valor."
13. "los que son fieles conocen el lado trivial del amor únicamente; el infiel es el que conoce las tragedias del amor."
14. "las mujeres no aprecian la hermosura; las mujeres honradas, por lo menos."
15. "¡siempre! es una palabra terrible. me hace estremecer cuando la oigo. las mujeres son muy aficionadas a usarla. estropean toda novela, queriendo hacerla eterna. es una palabra sin ningún significado. la única diferencia que hay entre un capricho y una pasión eterna es que el capricho dura un poco más de tiempo."
16. "¡qué jaleos arma la gente con la fidelidad! ¡cómo! si, incluso en el amor es puramente una cuestión de fisiología. no tiene nada que ver con nuestra propia voluntad. los jóvenes quieren ser fieles y no lo son; los viejos quieren ser infieles y no pueden; eso es todo lo que uno puede decir."
17. "los hombres se casan por cansancio; las mujeres, por curiosidad; ambos salen chasqueados."
18. "ninguna mujer es genial. las mujeres son un sexo decorativo. no tienen nunca nada que decir, pero lo dicen de un modo encantador. las mujeres representan el triunfo de la materia sobre la inteligencia, exactamente como los hombres representan el triunfo de la inteligencia sobre las costumbres."
19. "veo, finalmente, que no hay más que dos clases de mujeres. las que no se pintan y las que se pintan. las mujeres que no se pintan son muy útiles. si quiere usted conseguir fama de respetabilidad, no tiene más que invitarlas. las otras mujeres son verdaderamente encantadoras. cometen, sin embargo, un error. se pintan para intentar parecer más distinguidas. el rouge y el sprit (ingenio muy personal y distinguido) solían ir juntos. todo eso hoy se acabó. mientras una mujer puede parecer diez años más joven que su propia hija, está completamente satisfecha. en cuanto a la conversación, hay únicamente cinco mujeres en londres a quienes valga la pena de hablar, y dos de ellas no pueden ser admitidas en la sociedad respetable."
20. "una grande passion es el privilegio de la gente que no tiene nada que hacer. es la única ocupación de las clases ociosas de un país."
21. "únicamente las cosas sagradas merecen tocarse."
22. "cuando está uno enamorado comienza siempre por engañarse a sí mismo y acaba siempre por engañar a los demás. esto es lo que el mundo llama un amor romántico."
23. "la prudencia está inscrita en el libro de la cobardía con el nombre de sentido común." (nota de draco: el texto no está escrito literalmente de esta manera pero ése es su estricto sentido.)
24. "(ella) era libre en la cárcel de su pasión."
25. "había recurrido a la memoria para reconstruirle. envió su alma en busca suya, y él acudía. sus besos quemaban de nuevo su boca. sus párpados estaban templados por su aliento."
26. "las mujeres se defienden a sí mismas atacando, así como atacan por medio de repentinas y extrañas sumisiones."
27. "los hijos empiezan por amar a sus padres; cuando envejecen los juzgan; algunas veces los perdonan."
28. "cuando la pobreza entra arteramente por la puerta, el amor penetra volando por la ventana."
29. "cada vez que un hombre hace una cosa claramente estúpida es siempre por los más nobles motivos."
30. "la verdadera desilusión del matrimonio es que hace del que lo consuma un altruista. y los altruistas son incoloros. carecen de personalidad. sin embargo, hay ciertos temperamentos a los cuales el matrimonio vuelve más complejos. conservan su egotismo y hasta lo aumentan. se ven obligados a tener más de una vida. llegan a estar más elevadamente organizados, y estar organizado más elevadamente es, a mi juicio, la finalidad de la vida del hombre. además, cualquier experiencia posee un valor y, a pesar de todo cuanto se diga en contra del matrimonio, no es una experiencia despreciable."
31. "las mujeres nos tratan exactamente como la humanidad trata a sus dioses. nos adoran y están siempre molestándonos con alguna petición."
32. "el amor es mucho más maravilloso que el arte."
33. "las mujeres están mejor constituidas que los hombres para soportar penas. viven sus emociones. no piensan más que en éstas. cuando eligen amantes, es sencillamente para tener a alguien a quien poder armar escándalos."
34. "hay opios para el remordimiento, narcóticos que pueden acallar el sentido moral hasta dormirlo. pero aquello era un símbolo visible de la degradación del pecado. era un signo siempre presente de la ruina a que llevan los hombres a sus almas."
35. "existe una voluptuosidad en hacerse reproches. cuando nos censuramos, sentimos que ningún otro tiene derecho a hacerlo. es la confesión, y no el sacerdote, quien nos da la absolución."
36. "el único medio de que dispone una mujer para poder reformar a un hombre es aburrirle tan completamente, que pierda él todo interés posible por la vida."
37. (cuando una mujer descubre que es completamente indiferente a su marido) "se pinta atrozmente, o usa sombreros muy elegantes que paga el marido de otra."
38. "¿qué es lo que ha sucedido en realidad? alguien se ha matado por amor a usted. deseo que no me suceda nunca semejante lance. me haría amar el amor para el resto de mi vida. las mujeres que me han adorado (no han sido muchas, pero ha habido algunas) han insistido siempre en vivir cuando hacía mucho tiempo que había dejado de gustarlas, o ellas de gustarme a mí. se han puesto gruesas y aburridas, y cuando me las encuentro, inician inmediatamente los recuerdos. ¡esta terrible memoria de las mujeres! ¡qué cosa más aterradora! ¡y qué absoluto estancamiento intelectual revela! puede interesar el color de la vida, pero no deben nunca recordarse los detalles. los detalles son siempre vulgares."
39. "una vez no llevé más que violetas durante toda una temporada como forma artística de ir de luto, por una pasión romántica que no quería morir. finalmente, sin embargo, murió. he olvidado lo que la mató. creo que fue su proposición de sacrificar el mundo entero por mí. siempre es éste un momento terrible. le llena a uno del terror de la eternidad."
40. "el único encanto del pasado está en que es el pasado. pero las mujeres no saben nunca cuándo ha bajado el telón. quieren siempre un sexto acto, y proponen continuar el espectáculo cuando ha desaparecido por completo el interés de la obra. si se les permitiese obrar a su antojo, toda comedia tendría un final trágico, y toda tragedia concluiría en una farsa. son encantadoramente artificiales, pero no tienen ningún sentido del arte."
41. "las mujeres vulgares se consuelan siempre ellas mismas. algunas lo hacen llevando colores sentimentales. no deposite usted nunca su confianza en una mujer que use el malva, cualquiera que sea su edad, o en una mujer de treinta y cinco años aficionada a las cintas rosa. eso quiere decir siempre que tienen una historia. otras encuentran un gran consuelo en descubrir repentinamente las buenas cualidades de sus maridos. hacen ostentación de su felicidad conyugal en nuestra propia cara, como si eso fuera el más fascinante de los pecados. la religión consuela a algunas. sus misterios poseen el encanto de un flirt, me dijo una vez una dama; y lo comprendo enteramente. además, nada envanece tanto como revelar que es uno pecador. la conciencia hace de nosotros unos egoístas. sí; son infinitos realmente los consuelos que las mujeres encuentran en la vida moderna. claro está que no he mencionado el más importante.
"-¿cuál es harry? -preguntó dorian gray con indiferencia.
"-¡oh! el consuelo evidente. elegir algún otro admirador cuando se pierde el que se tenía. en la buena sociedad, esto rejuvenece siempre a una mujer."
42. "temo que las mujeres aprecian la crueldad, la absoluta crueldad, más que ninguna otra cosa. tienen admirables instintos primitivos. las hemos emancipado, pero ellas siguen siendo esclavas, buscando dueño, a pesar de todo. les gusta estar dominadas."
43. "la sociedad, la sociedad civilizada al menos, no está nunca dispuesta a creer nada en detrimento de quienes son simultáneamente ricos y seductores. se da cuenta instintivamente de que las maneras tienen más importancia que la moral, y en su opinión, la responsabilidad más elevada es de mucho menos valor que la posesión de un buen chef de cocina. después de todo, resulta que es irreprochable la vida privada de un hombre que le ha hecho a uno cenar mal o beber un vino inferior."
44. "había pecados cuya fascinación era mayor por el recuerdo que por el acto en sí mismo; extraños triunfos que satisfacían el orgullo más que las pasiones, y que daban a la inteligencia una viva alegría, mayor que la que proporcionaban o podían proporcionar a los sentidos. pero hay otros cuyo recuerdo uno debe borrar de su mente, aletargarlo con adormideras y ahogarlo, por último, para que no lo ahogue a uno."
45. "los maridos de las mujeres muy guapas pertenecen a las clases criminales."
46. "es perfectamente monstruosa -dijo al fin- la costumbre que tiene la gente, hoy día, de decir cosas contra uno, y a su espalda, que son absoluta y enteramente ciertas."
47. "cuando una mujer se vuelve a casar, es porque detestaba a su primer marido. cuando un hombre se vuelve a casar, es porque adoraba a su primera esposa. las mujeres prueban su suerte; los hombres arriesgan la suya.")
48. "-las mujeres nos aman por nuestros defectos. si tuviésemos los suficientes, nos lo perdonarían todo, hasta nuestra inteligencia. -lord henry wotton.
-"naturalmente que es cierto, lord henry. si nosotras las mujeres no les amásemos por sus defectos, ¿qué sería de ustedes? ninguno podría casarse nunca. serían ustedes una pandilla de infortunados solterones. sin embargo, no les cambiaría esto mucho. hoy día, todos los hombres casados viven como solteros y todos los solteros, como hombres casados. -lady narborough."
49. "¡cuántas tonterías dice la gente sobre los matrimonios felices! un hombre puede ser feliz con cualquier mujer mientras no la ame."
50. "la moderación es una cosa fatal. bastante es tan malo como una comida. más que bastante es tan bueno como un banquete."
51. "la pasión romántica vive por repetición, y la repetición hace artístico un deseo. además, cada vez que se ama es la única vez que se ha amado nunca. la diferencia de objeto no altera la unidad de la pasión. la intensifica simplemente. no podemos tener en la vida más que una gran prueba a lo más, y el secreto de la vida está en repetirla lo más a menudo posible."
52. "en el mundo común de los hechos, los malos no son castigados ni los buenos recompensados. el éxito se lo llevan los fuertes, el fracaso se le es impuesto a los débiles. esto era todo."
53. "en cuanto a los presagios, no existen tales cosas. el destino no nos envía heraldos. es demasiado sabio o demasiado cruel para eso."
54. "-¡cómo les gusta a las mujeres hacer cosas peligrosas! -dijo riendo, lord henry-. esta es una de las cualidades que admiro más en ellas. una mujer flirteará con cualquiera en el mundo mientras la gente la esté mirando.
"-¡cómo le gusta a usted decir cosas peligrosas, harry! en el presente caso esta usted completamente descaminado. estimo muchísimo a la duquesa, pero no la amo.
"-y la duquesa le ama muchísimo, pero le estima menos, y así forman ustedes una excelente pareja.
"-es usted escandaloso hablando, harry, y no hay en esto ninguna base escandalosa.
"-la base de todo escándalo es una certeza inmoral -dijo lord henry (harry) wotton encendiendo un cigarrillo.
"-sacrifica usted a todo el mundo, harry, para hacer un epigrama.
"-la gente va al altar espontáneamente -fue la respuesta."
55. "-¿dónde estaba usted ayer?
"-en el campo, harry. instalado en una pequeña posada -contestó dorian gray.
"mi querido amigo -dijo lord henry (harry) wotton, sonriendo-. todo el mundo puede ser bueno en el campo. allí no hay tentaciones. esta es la razón por la que la gente que vive fuera de la ciudad es absolutamente incivilizada. la civilización no es, en modo alguno, una cosa fácil de lograr. hay únicamente dos maneras de poder alcanzarla: una, siendo culto; otra, siendo corrompido. la gente del campo no tiene ocasión de ser de ninguna de las dos maneras; por eso se ha estancado."
comentarios
1. "he acabado de leer este libro, que es uno de los únicos que pueden emocionar, hecho de una meditación esencial y de lo más extraños y complicados perfumes del alma; llegar a ser pungente a través del más inaudito refinamiento del intelecto, y humano aun dentro del intelecto, y humano aun dentro de tan perversa atmósfera de belleza, es un milagro que él realiza, gracias al empleo de todas las artes del escritor. es el retrato el que es causa de todo. ese inquietante cuadro en pie, es un verdadero libro él mismo."
stéphane mallarmé. poeta francés.
2. casi toda la prensa inglesa reaccionó con fervor puritano (con respecto a el retrato de dorian gray): "salacidad esotérica", "estupidez y vulgaridad", "putrefacción maloliente", "debería ser arrojado al fuego". incluso the daily chronicle, un diario liberal que se distinguía por cierta tolerancia a favor de los artistas y hombres de letras, afirmó que "es un cuento engendrado por la leprosa literatura de los décadents franceses, un libro venenoso, cuya atmósfera está cargada por los nauseabundos olores de la putrefacción espiritual y moral."
historia universal de la literatura. el decadentismo inglés. fascículo 17.
vocabulario
cada palabra tiene muchas veces diversos significados pero yo me he ceñido a lo que pide el libro y he utilizado como fuente de búsqueda el diccionario enciclopédico quillet (a menos que indique la utilización de otras fuentes):
1. abarquillado, da: adjetivo. de figura de barquillo: sombrero abarquillado.
abarquillar: (confróntese *ad y barquillo) verbo transitivo. encorvar un cuerpo delgado y ancho sin que llegue a formar rollo: abarquillar una hoja de papel; úsese también como reflexivo: con el calor se abarquillaron las tapas del libro.
2. abigarrado, da: (probablemente francés: bigarré) adjetivo. de varios colores mal combinados: cuadro abigarrado; dícese también de lo heterogéneo reunido sin concierto: multitud abigarrada. // geología. aplicase a los cerros o a las rocas con colores confusamente mezclados, o con bandas y manchas de diversos colores.
3. absolución: (latín. absolutio, absolutionis - confróntese *ab y *solvere) femenino. derecho. acción de absolver. // religión. levantamiento de las censuras y acción de reconciliar un excomulgado con la iglesia.
4. abstruso, sa: (latín. abstrusus: oculto) adjetivo. recóndito, de dífícil comprensión.
5. abyecto, ta: (latín. abiectus - confróntese *ab y *iácere) adjetivo. bajo, vil, abatido, humillado.
6. acanalado, da: adjetivo- dícese de lo que pasa por canal o paraje estrecho.- de figura larga y abarquillada como la de los canales: uñas acanaladas.- de figura de estría o con estrías.
7. acanto: (latín. acanthus, griego. ákanthos - confróntese *ákantha) masculino. botánica. planta de la familia acantáceas, perenne, herbácea, con hojas anuales, largas, rizadas y espinosas. comprende varias especies, la más conocida es el acanthus spinosus. // arquitectura. ornato hecho a imitación de las hojas de esta planta; dícese también branca ursina, hierba giganta.
ákantha: (voz griega) espina. aparece en voces españolas bajo las formas prefijas acant-, acanto-, y la sufija -acanto: acantosis, acantopterigio, pentacanto.
8. ácido nítrico: líquido fumante, muy corrosivo, incoloro, poco más pesado que el agua, compuesto de nitrógeno e hidrógeno y que se extrae de los nitros.
9. ácido prúsico: ver ácido cianhídrico.
ácido cianhídrico: líquido incoloro, muy volátil, de olor a almendras amargas y muy venenoso.
10. acritud: (latín. acritudo) femenino. acrimonia. // viticultura. enfermedad del vino tinto provocada por un aumento del fermento manítico que origina un mayor porcentaje de ácido láctico y acético y ocurre generalmente cuando la fermentación es muy elevada.
11. adormidera: (confróntese adormir) femenino. botánica. nombre vulgar del papaver somniferum, planta de la familia papaveráceas, con hojas abrazadoras, de color garzo, flores grandes y terminales blancas o azul-púrpura, fruto capsular indehiscente. es originaria de oriente; se cultiva en los jardines, en asia y el s. e. de europa; por incisiones en las cápsulas verdes de su fruto se extrae el opio. además se utilizan las semillas como condimento y para la alimentación de los pájaros. se extrae de ellas asimismo un aceite comestible, llamado aceite de adormidera o aceite blanco.- fruto de esta planta; dícese también cabeza de adormidera.
adormir: verbo transitivo. adormecer; úsese también como reflexivo. verbo irregular presente: aduermo; subjuntivo: adurmamos.
12. afrentoso, sa: adjetivo. dícese de lo que causa afrenta.
afrenta: (confróntese afrontas) femenino. vergüenza y deshonor que resulta de algún dicho o hecho.- dicho o hecho afrentoso.- deshonra que se sigue de la imposición de penas por ciertos delitos.
13. ágata: (latín. achates, griego. akhates) femenino. mineralogía. mineral formado de cuarzo depositado en las geodas, en capas paralelas que ofrecen coloraciones muy variadas y generalmente traslúcidas. se puede pulir. es una sustancia muy dura, de densidad 2,6, con la que se hacen los pequeños morteros que emplean los químicos para moler finamente las sustancias que analizan. los cuchillos de las balanzas, los pivotes de ciertos mecanismos (relojes) reposan sobre planos de ágata. cuando su coloración es bella, las ágatas se consideran como piedras preciosas. las variedades principales se designan con los nombres siguientes: cornalisa (roja), crisoprasa (verde), heliotropa o piedra de sangre (verde con manchas rojas), sardónice (de un pardo amarillento con reflejos rojos), calcedonia (blanca), ónice (que ofrece capas concéntricas coloreadas diferentemente). la variedad opaca del ágata es el jaspe. las ágatas eran muy apreciadas por los antiguos.- piedra silícea utilizada por los grabadores.- herramienta para bruñir el oro.- bola que se hacía antes de ágata y hoy se hace de vidrio coloreado. // imprenta. en la nomenclatura antigua, tipo de cinco puntos.
14. agavanzo: (de la forma antigua y dialectal gavanzo, de origen prerromano) masculino. botánica. escaramujo, planta rosácea.- escaramujo, fruto.
15. aguafuerte: femenino. técnica. modo de grabar que consiste en morder con ácido azótico una plancha de cobre barnizada, sobre la que se ha dibujado (dejando el cobre al desnudo) con la ayuda de un punzón. el ácido ahueca las partes del metal así descubiertas y hace surcos análogos a los del buril.- grabado obtenido por este procedimiento. // bellas artes. aguafuertes valiosas de rembrandt, durero, claudio lorena, callot, goya, etc.
16. albaricoque: (árabe. albarcoc) masculino. botánica. fruto del albaricoquero. es una drupa casi redonda y con un surco, por lo común amarillenta y en parte encarnada, aterciopelada, de sabor agradable, y con hueso liso de almendra amarga.
17. albayalde: (árabe. albayald: blancura) masculino. carbonato básico de plomo; es sólido, de color blanco; se emplea en la pintura.
18. albedrío: (latín. arbítrium - árbiter: árbitro) masculino. facultad de obrar por reflexión y elección. dícese más ordinariamente libre albedrío.- antojo o capricho; quiere hacer siempre su albedrío.- costumbre jurídica no escrita.
libre albedrío o libre arbitrio. filosofía. posibilidad atribuida al hombre de actuar independientemente, por decisión voluntaria y no por la acción de causas externas ni por el mayor peso de unas razones sobre otras. para los sostenedores del libre arbitrio, nada puede forzar a la voluntad a elegir esto en vez de aquello: la voluntad es, precisamente, la que elige.
19. alcorán: (árabe. alcorán: la lectura por excelencia) masculino. libro en que se contienen las revelaciones que mahoma supuso recibidas de dios, y que es fundamento de la religión mahometana.
20. alfónsigo: masculino. botánica. alfóncigo, planta anacardiácea.
21. alígero, ra: (latín. áliger - ala: ala y confróntese *gérere) adjetivo. poético. alado, que tiene alas.- figurado. poético. rápido, veloz, muy ligero.
22. alisar: masculino. sitio poblado de alisos.
alisar: verbo transitivo. poner lisa alguna cosa: poner lisos los orillos de los paños y quitar la borra saliente; úsese también como verbo reflexivo.- arreglar el cabello pasando ligeramente el peine sobre él.
23. aliso: (latín. alysson: planta que se creía eficaz contra la rabia - confróntese *a y griego lyssa: rabia) masculino. botánica. nombre vulgar de la alnus glutinosa, árbol de la familia betuláceas, de 10 a 12 metros de altura; tronco limpio y rollizo; corteza pardusca; copa redonda y bien poblada; hojas alternas, trasovadas, y algo viscosas, flores blancas en corimbos colgantes y frutos pequeños, comprimidos y rojizos. crece en terrenos aguanosos, y su madera, que es muy dura, se emplea en la construcción de instrumentos de música, varillas de abanicos, mangos de utensilios, etc.; dícese también, homero, humero.
24. almizcle: (árabe. almizk) masculino. sustancia odorífera, untuosa al tacto, de sabor amargo y color pardo rojizo. se saca de la bolsa que el almizclero tiene en el vientre, y se emplea en medicina y perfumería.
25. áloe o aloe: (latín. áloe, griego. aloe) masculino. botánica. nombre vulgar de varias plantas del género aloe, de la familia liliáceas; perennes, unas son pequeñas y otras alcanzan hasta 20 m de altura. tienen hojas largas y carnosas, que arrancan de la parte baja del tallo, el cual termina en una espiga de flores rojas y, a veces blancas. de sus hojas se extrae un jugo resinoso y muy amargo que se emplea en medicina.- jugo de esta planta.- agáloco, árbol euforbiáceo.
áloe sucotrino: nombre vulgar del áloe succotrina, árbol de la isla de socotora.
26. altozano: (castellano antiguo anteuzano - confróntese *ante y antiguo uzo: puerta) masculino. cerro o monte de poca altura en terreno llano.- sitio más alto y ventilado de ciertas poblaciones. // américa. atrio de una iglesia.
27. amapola: (árabe. hababura, latín. papáver) femenino. botánica. nombre vulgar del papaverrhoeas, planta papaverácea anua con flores por lo común rojas, y semillas negruzcas. abunda en los sembrados. tiene propiedades sudoríferas y narcóticas; dícese también: abab, ababol.
28. amatista: (latín. amethystus, griego. améthystos - confróntese *a- y methycin: embriagarse) femenino. mineralogía. cuarzo trasparente, teñido por el óxido de manganeso de color violeta más o menos subido. muy buscado en joyería (collares, anillos, etc,) en masa suficiente, sirve para esculpir copas, columnetas, etc.
29. ámbar: (árabe. anbar) masculino. bajo el nombre de ámbar se designa: 1º el ámbar gris. sustancia grasosa, inflamable, de consistencia cérea, generalmente de color gris o negruzco, a veces amarillento o con aspecto de mármol veteado. posee un olor peculiar, más o menos desagradable, a pesar de lo cual constituye una excelente materia prima para la fabricación de perfumes finos. casi siempre es una concreción biliar del cachalote, que se halla en las playas cerca del atlántico, índico y mares vecinos, desde brasil hasta la china y el japón. su p. e. varía entre 0,78 y 0,93, funde a los 62 ºc y volatiliza alrededor de los 100 ºc; dícese también ámbar pardillo; 2º el ámbar amarillo o succino, sustancia de origen vegetal. es una resina fósil, a base de ácido succínico, que se encuentra en los países que bordean el sur del mar báltico (en la época eocena, el emplazamiento del mar báltico estaba ocupado por un enorme bosque de pinos, cuya resina se ha transformado en ámbar), particularmente en kaliningrado; se encuentra también ámbar en sicilia, cerca del etna (es rojo e inferior en calidad al de las costas bálticas) y en algunos yacimientos de lignito (gard). duro y casi transparente, se lo puede tornear y pulir. se han hecho collares, artículos para fumadores y se lo emplea también para la preparación de barnices. se electriza por frotamiento tan fácilmente como la resina. es un excelente dieléctrico.
historia. en la antigüedad el ámbar amarillo fue un objeto valioso en el comercio, especialmente entre los fenicios, que iban a buscarlo hasta el norte de europa; se han encontrado muchos testimonios en las sepulturas del período neolítico en francia, gran bretaña, suiza, italia, en las tumbas asirias, egipcias y cananeas. servía para hacer adornos y amuletos.
30. amianto: (latín. amiantus, griego. amiantos: sin mancha - confróntese *a y miaínein: teñir, manchar) masculino. mineralogía. química. sustancia mineral blanca, inalterable al fuego, inatacable por los ácidos, que se presenta bajo forma de filamentos poco adherentes entre sí; es un silicato de calcio y de magnesio, lo que explica su gran resistencia a la acción del fuego y de los ácidos; se hacen cartones, trenzas, polvos cordones, tejidos, utilizados para los puntos expuestos al frotamiento y a las altas temperaturas (prensas, guarniciones de pistones, motores de gas, juntas de culatas, segmentos de frenos, vestidos para bomberos). es un aislador eléctrico. se lo utiliza también en la filtración y en la preparación de catalizadores. en otros tiempos se hacía con él la mecha de la lámpara de las vestales.; dícese también asbesto.
amianto platinado: amianto sobre cuyas fibras se ha formado un depósito negro de platino finamente dividido. se usa como catalizador.
31. anacoreta: (latín. anachoreta, griego. anakhoretés - anakhoréin: retirarse) común a los dos géneros. persona que vive en lugar solitario, entregada enteramente a la contemplación y a la penitencia.
32. anfiteatro: (latín. amphitheátrum, griego. amphithéatrun - confróntese *amphí y théatron: teatro) masculino. edificio de figura redonda u oval con gradas alrededor en el cual se celebraban en la antigüedad varios espectáculos, como los combates de gladiadores o de fieras.- conjunto de asientos, ordinariamente colocados en gradas semicirculares, que suele haber en las aulas y en los teatros.
33. antinomia: (latín. antinomia, griego. antinomía - confróntese *antí y *nomos) femenino. derecho. teología. contradicción entre dos leyes o normas, al aplicárselas a un caso particular. // filosofía. toda contradicción entre las conclusiones de dos razonamientos correctos. kant llamó antinomias a las parejas de proposiciones contradictorias acerca de problemas últimos, y que a pesar de su carácter contradictorio resultan igualmente demostrables como verdaderas. las antinomias de la razón pura son cuatro y se refieren todas al problema cosmológico; consideradas en conjunto, kant las denominó "antinomia de la razón pura". primera antinomia: el mundo tiene límite en el tiempo y en el espacio; el mundo no tiene límite ni en el tiempo ni en el espacio. segunda: la materia está compuesta de partes simples; no hay ninguna sustancia simple. tercera: hay libertad, es decir, existe una actividad sin causa; no hay libertad, y todo acaece según causas. cuarta: hay un ser absolutamente necesario; no hay nada absolutamente necesario. estas antinomias surgen cuando se pretende encarar el universo fuera de la experiencia posible, es decir, cuando se intenta obtener el conocimiento de la cosa en sí, que escapa a la experiencia.
hay una antinomia de la razón práctica, que es la que resulta de considerar como necesariamente ligadas la virtud y la felicidad, de modo que la una no pueda ser admitida sin que al mismo tiempo se admita a la otra; kant muestra que ni el deseo de la felicidad puede ser causa determinante de la virtud, ni la virtud causa determinante de la felicidad. de donde resultaría que la ley moral que ordena procurarse el supremo bien es falsa; y que el supremo bien perseguido según reglas prácticas es imposible.
la antinomia del gusto es la expresada en esta pareja de proposiciones contradictorias: el gusto estético no se funda sobre conceptos, pues de lo contrario sería posible fundarlo mediante pruebas; el gusto estético se funda sobre conceptos, pues de lo contrario no podría pretender ser aprobado por los demás. kant expone estas tres series de antinomias, respectivamente, en sus tres "críticas": crítica de la razón pura, crítica de la razón práctica, crítica del juicio.
34. antínoo: astronomía. nombre de una antigua constelación, que ahora se incluye en la del águila. // biografía. ? - 130. joven bitinio de gran belleza, favorito del emperador adriano. murió ahogado en el nilo. adriano dispuso que se le rindiese culto divino y que se le consagrara en egipto la ciudad de antinópolis. // literatura. en la odisea, hijo de eupites; el principal y más atrevido pretendiente de penélope. propuso el asesinato de telémaco. fue muerto por ulises.
35. apoplético: apoplécticus, griego. aplopektikós) adjetivo. medicina. que tiene relación con la apoplejía.- predispuesto a la apoplejía, que indica una predisposición a la apoplejía: hábito apoplético.- aplicase a uno de los tipos constitucionales o hábitos, caracterizados por el predominio relativo de los diámetros corporales horizontales sobre los verticales. también se lo designa tipo brevilíneo o pícnico. ictus apoplético. cuadro clínico caracterizado por la supresión brusca de las cerebrales. el mismo puede ser producido por distintas causas: 1º arteriosclerosis con o sin hipertensión arterial; 2º hipertensión arterial; 3º arteritis sifilítica; 4º embolia; 5º aneurisma de las arterias cerebrales, etc.
apoplejía: (latín. apoplexia, griego. apoplexía) femenino. medicina. suspensión súbita y más o menos completa de la acción cerebral, debida comúnmente a derrames sanguíneos en el encéfalo o las meninges.
36. arbiter elegántiae: (latín) árbitro de la elegancia.
37. arcada: femenino. serie de arcos que puede formar parte de la estructura de un edificio o estar separada de la misma.- ojo de un arco de puente.- movimiento violento y penoso del estómago que excita al vómito. úsese mucho en plural. // anatomía. estructura anatómica en forma de arco: arcada superciliar u orbitaria, arcada zigomática.
38. arcaísmo: (latín. archaismus, griego. arkhaismós - confróntese *arkhaios) masculino. voz, frase o manera de decir anticuadas.- empleo de voces, frases o maneras de decir anticuadas.- imitación de las cosas de la antigüedad.
*arkhaios: (voz griega) primitivo, originario, antiguo. aparece en voces españolas bajo las formas prefijas arque-, arqueo-: arquegonio, arqueología; confróntese *arkhein.
*arkhein: (voz griega) ser el primero, mandar; comenzar. origen de las formas prefijas arc-, arce-, arci-, archi-, arque-, arqui-, arz- (arkhe-, arkhi-); y las sufijas -arca, -arco y -arquía (-arkhes y -arkhía): arcángel, arcediano, arcipreste, archipiélago, arquetipo, arquitecto, arzobispo, jerarca, monarquía, diarco; confróntese *arkhaios.
39. argot: (voz francesa) masculino. lingüística. originariamente, lenguaje convencional propio de los ladrones..- por extensión, lenguaje convencional de otros grupos sociales: argot de los soldados, argot de los artistas.- si bien el argot de los delincuentes nació en francia en el siglo xv, han existido formas similares de lenguaje convencional y generalmente secreto desde la roma antigua y quizás antes. jergas semejantes existen en todas las lenguas modernas, pero no deben ser confundidas con las hablas vulgares propias de los arrabales de los centros urbanos.
40. arreo: (confróntese arrear: poner arreos) masculino. atavío, adorno. // plural. guarniciones o jaeces de las caballerías de montar o de tiro.- adherentes o cosas menudas que pertenecen a otra principal o se usan con ella.
arrear: (confróntese arre) verbo transitivo. estimular a las bestias con la voz, la espuela, golpes o chasquidos, para que anden.- dar prisa, estimular.- dar golpes, palos, etc.- verbo intransitivo. ir, caminar de prisa.
arrear: (latín vulgar. arredare: disponer. germánico. reths: previsión) verbo transitivo. poner arreos, adornar, hermosear, engalanar.
arreo: (probablemente catalán. arreu: por orden; germánico. reths: previsión) adverbio de tiempo. sucesivamente, sin interrupción.
41. artemisa: mitología. hija de zeus y de leto, hermana gemela de apolo. la etimología de su nombre la emparienta con la osa artio, pero su origen complicado, aunque se adivina por sus diversos atributos, es probablemente prehelénico o asiático. es a la vez diosa de la naturaleza salvaje y de la caza en la tierra, diosa celeste con el nombre de febe y con el de hécate, diosa infernal. casta y severa, según las leyendas de calisto y acteón, artemisa protege a las doncellas y a las madres de familia. su culto se celebraba en ática, en esparta; su más célebre santuario fue el de éfeso, en donde se la asimilaba a una antigua diosa asiática de la fecundidad. se la identificó más tarde con la diana de los romanos.
bellas artes. la artemisa más antigua fue representada vestida con la clámide, y con una antorcha o una flor en la mano. el tipo clásico la convierte, en el siglo iv antes de c., en la cazadora con túnica, aljaba y arco, llevando en la cabeza una media luna, símbolo de la divinidad lunar. es el tipo de las dianas helenizadas. la diana de éfeso es de un tipo especial: lleva la cabeza coronada con una especie de canasta, tiene el cuerpo en forma de hayuco y ostenta varias hileras de pechos. numerosos cuadros y estatuas que la representan adornan los museos de nápoles, del vaticano, del louvre, etc.
42. asfódelo: (latín. asphódelus, griego. asphódelos) masculino. botánica. gamón, planta liliácea.
gamón: (confróntese *gamos, por la disposición de sus raíces) masculino. botánica. nombre vulgar de asphodelus albus, planta de la familia liliáceas, con hojas erguidas, largas, en figura de espada; flores blancas con una línea rojiza en cada pétalo, en espiga apretada, sobre un escapo rollizo de 1 m aproximadamente de altura, y raíces tuberculosas, fusiformes e íntimamente unidas por uno de sus extremos; dícese también gamonita.
*gamos: (voz griega - confróntese *gennán) unión, matrimonio. aparece en voces españoles bajo la forma prefija gamo- y las sufijas -gama, -gamia y -gamos: gamopétalo, fanerógama, monogamia, bígamo.
*gennán (voz griega, derivado de genna: nacimiento, origen; raza, familia - confróntese *gened, *génesis, *genos, *gonos y *genere) engendrar, producir; hacer crecer. aparece en voces españolas bajo las formas sufijas -genia y -geno: patogenia, halógeno.
43. astracán: masculino. piel de cordero nonato o recién nacido, muy fina y con el pelo rizado que se prepara en la ciudad rusa del mismo nombre.- tejido de lana o de pelo de cabra, de mucho cuerpo.
44. atisbar: verbo transitivo. mirar, observar con cuidado, recatadamente.
45. atezado, da: (confróntese atezar) adjetivo. que tiene la piel tostada y oscurecida por el sol.- de color negro.
atezar: (confróntese *ad y tez) verbo transitivo. poner liso, terso o lustroso.- ennegrecer; úsese también como verbo reflexivo.
46. atroz: (latín. átrox - áter, atri: negro) adjetivo. fiero, cruel, inhumano.- enorme, grave.- familiar. muy grande o desmesurado: estatura atroz.
47. aura: (latín, griego. aura - aein: soplar) femenino. viento suave y apacible; úsese mucho en poesía.- hálito, aliento, soplo.- figurado. favor, aplauso, aceptación general. // filosofía. los teósofos llaman aura al cuerpo sutil, que, según su doctrina, rodea al cuerpo físico del hombre. el aura tendría la forma de un huevo y su color variaría según el grado de elevación de cada individuo.
48. autómata: (francés. automate, latín. autómaton, griego. autómatos: espontáneo - *autos y máiesthai: lanzarse) masculino. instrumento o aparato que encierra dentro de sí el mecanismo que le imprime determinados movimientos.- máquina que imita la figura y los movimientos de un ser animado.- figurado. familiar. persona estúpida o excesivamente débil, que se deja dirigir por otra.
técnica. los autómatas son aparatos construidos para ejecutar movimientos determinados por la acción de un motor; toda máquina, pues, es un autómata; los relojes, las máquinas de labrar la madera, el hierro, los telares mecánicos son tan autómatas como la muñeca más rudimentaria que se duerme.
los autómatas más famosos fueron los de la edad media; por ejemplo: los de alberto el grande, el de descartes, que el llamaba su hija francina; las cabezas parlantes del abate mical. vaucasson construyó en el siglo xviii el tocador de flauta, el tocador de tamboril, la gaitera.
la industria de los autómatas no se reduce a la construcción de juguetes o de accesorios de publicidad; se trata, cada vez más, de reemplazar la mano de obra cualificada por máquinas automáticas de gran producción: tornos, cepillos, fresadoras.
los autómatas, una vez puestos en marcha y regulados, ejecutan siempre los mismos movimientos según el mismo ciclo y son incapaces de realizar por sí mismos una selección. hay aparatos modernos perfeccionados y dotados de detectores especiales (células fotoeléctricas, radar, detectores de sonido y de ultrasonidos, detectores de olores, etc.) que pueden, por el contrario, escoger su camino (persiguiendo un objetivo previamente determinado) o escoger entre dos piezas o dos objetos (seleccionador de granos). el regulador de la máquina de vapor, basado en un simple efecto mecánico. es un ejemplo antiguo.
estos aparatos suelen llamarse robots. las máquinas de calcular pueden considerarse también como autómatas.
49. aversión: (latín. aversio, aversionis - confróntese *ab y *vértere) femenino. rechazo o repugnancia que aleja al sujeto de alguien o algo que le es desagradable. // citología. anulación del crecimiento observada en la zona de contigüidad entre dos colonias próximas de microorganismos pertenecientes a la misma especie.
50. azada: (latín vulgar asciata - latín. ascia: hacha) femenino. instrumento que consiste en una lámina o pala cuadrangular de hierro, ordinariamente de 20 a 25 cm de lado, cortante uno de éstos y provisto el opuesto de un anillo donde encaja y se sujeta el astil o mango, formando con la pala un ángulo un tanto agudo. sirve para cavar tierras roturadas o blandas, remover el estiércol, amasar la cal para mortero, etc.- azadón.- especie de pala estrecha y cortante de minero.
51. azafrán: (árabe. az-zafarán) masculino. botánica. planta iridácea con bulbos sólidos, hojas lineales, perigonio de tres divisiones externas y tres internas algo menores; tres estambres, ovario triangular, estilo filiforme, estigma de color rojo anaranjado, dividido en tres partes colgantes, y caja membranosa con muchas semillas. procede de oriente, pero se cultiva en muchos países templados. su nombre científico es crocus sativa.- estigma de esta planta que se usa para condimentar manjares y para teñir de amarillo, y en medicina como estimulante y emenagogo. // pintura. color amarillo anaranjado para iluminar, , que se saca del estigma del azafrán desleído en agua.
52. azaroso, sa: adjetivo. que tiene en sí azar y desgracia.- turbado, temeroso.
53. bacante: (latín. bacchans, bacchantis - bacchari: celebrar las bacanales - bacchus: baco) femenino. sacerdotisa de baco - figurado. mujer ebria y desvergonzada. // historia. en las fiestas que se celebraban en honor de baco, las sacerdotisas o seguidoras de baco se disfrazaban de bacantes (thyades, ménades, bassarides, mimalonides, eviades, eleleides); medio desnudas, con una corona de hiedra en la cabeza y un tirso en la mano, cantaban y danzaban frenéticas alrededor de la imagen del dios.
54. balaj o balaje: (árabe. balajsch, persa. badajsch: nombre del territorio donde se encuentran estas piedras) masculino. rubí, variedad de espinela de color rosado con reflejos azulados.
55. baluarte: (francés antiguo. boloart, neerlandés. bolwerk: fortificación) masculino. fortificación. obra de fortificación de figura pentagonal, que sobresale en el encuentro de dos cortinas, y se compone de dos caras que forman ángulo saliente, dos flancos que las unen al muro y una gola de entrada. tenía como misión principal el fuego de flanqueo.
56. bambú: (voz malaya) masculino. botánica. planta gramínea, originaria de la india, con tallo leñoso que llega a más de 20 m de altura, y de cuyos nudos superiores nacen ramitos muy cargados de hojas de color verde claro, y con flores en panojas derechas ramosas y extendidas. las cañas, aunque ligeras, son muy resistentes, y se emplean en la construcción de casas y en la fabricación de muebles, armas, instrumentos, vasijas y otros objetos; las hojas, para envolver las cajas de té que viene de la china; la corteza, en las fábricas de papel; los nudos proporcionan una especie de azúcar, y los brotes tiernos son comestibles. se conocen varias especies con este nombre, entre ellas, bambusa guadua y bambusa latifolia.
57. barandilla: (diminutivo de baranda) femenino. antepecho compuesto de balaustres de madera, hierro, bronce u otra materia y de los barandales que los sujetan, que se colocan de ordinario en los balcones y pasamanos de escalera, y sirven de apoyo.
58. barcaza: (aumentativo de barca) femenino. lanchón de fondo plano que sirve para el trasbordo de mercancías y pasajeros.- embarcación que se usaba para descargar los grandes barcos.
59. baronet: (voz inglesa) masculino. en inglaterra, título hereditario o grado honorífico concedido por el soberano; es inferior en jerarquía al de barón y superior al de caballero.
60. barraca: femenino. caseta o albergue construido toscamente y con materiales ligeros.
61. bastidor: (confróntese bastida) masculino. armazón de listones o maderos, sobre la cual se extiende y fija un lienzo o papel pintados; y especialmente cada uno de los que, dando frente al público, se ponen a un lado y otro del escenario y forman parte de la decoración teatral.
62. basto, ta: (de bastar) adjetivo. grosero, tosco, sin pulimento.- figurado. dícese de la persona rústica, tosca o grosera.
63. berilio: (confróntese berilo) masculino. metal alcalino térreo, ligero y de color blanco; dícese también: glucinio.
química. elemento de símbolo Be (o Gl), número atómico 4, y peso atómico 9,013. fue descubierto por louis n. vauquelin en 1797-1798 y aislado treinta años después por wöhler. es un metal muy liviano de brillo acerado, duro (7 1/2 mohs y 130 brinell). tiene una densidad de 1,84; punto de fusión 1.285 ºc. posee dos valencias y es el primer elemento del grupo ii de la clasificación periódica (Be, Mg, Ca, Sr, Ba, Ra). aunque relativamente escaso se encuentra en muchos minerales y rocas en pequeñas cantidades. su mineral más importante es el berilo. sólo se oxida en caliente, dando un óxido tan duro como el corindón, que no reacciona con el agua. los vapores de ácido fluorhídrico, de cloro, de bromo y de yodo, lo atacan. el hidróxido de berilio (HO)2Be, es anfótero; se disuelve en ácidos dando el ión Be + +, que en agua forma el ión Be2O + +.
64. berilo: (latín. beryllus, griego. béryllos) masculino. mineralogía. silicato de aluminio y berilio (si6o16al12be3), inatacable por los ácidos y fusible por el soplete sólo en las aristas. cristaliza en el sistema hexagonal, dando frecuentemente cristales grandes, entre los que se recuerda el berilo común hallado en albany (maine, ee.uu.) de 5,5 m de largo; 1,5 m de ancho y 18 toneladas de peso, y el aguamarina de guarambaya (minas gerais, brasil) de 48,5 cm de longitud y 110,5 kg de peso. tiene un p. e. de 2,63 a 2,8 y una dureza de 7 1/2 a 8, pero es frágil, con fractura concoide o desigual. las formas trasparentes constituyen los berilos nobles y las traslúcidas, opacas o turbias, los berilos comunes.
berilo dorado: variedad amarilla o amarilloverdosa de berilo, algo opalescente, con luminiscencia azul; dícese también heliodoro.
berilo noble: variedad trasparente de berilo, con coloración uniforme; azul verdosa a verde marino (aguamarina); verde intenso (esmeralda); amarillo intenso (berilo dorado) ; rosa (morganita).
65. bermejo, ja: (latín. vermículus, diminutivo de vermés: gusano) adjetivo. rubio, rojizo.
66. bermellón: probablemente catalán. vermelló, diminutivo de vermell: encarnado) masculino. cinabrio reducido a polvo., que toma color rojo vivo.
67. bezoar: (árabe. bazahar: antídoto) masculino. concreción de naturaleza variada que se encuentra en el intestino o en el estómago de ciertos animales, en especial de los rumiantes, compuesta especialmente de pelos ingeridos.
68. biombo: (portugués. biombo, japonés. byobu - byó: protección y bre: viento) masculino. mampara compuesta de varios bastidores unidos por medio de goznes, que cierra, abre y despliega.
69. bismuto: (alemán. wismut - wiese: prado y de un derivado del verbo mutten: solicitar una concesión minera; porque se extrajo por primera vez en wiessen; los prados, bohemia) masculino. elemento metálico, de estructura laminar y color gris claro con reflejos rosados.
química. elemento de número atómico 83 y peso atómico 209,00. símbolo: bi; es mal conductor del calor. funde a 271ºc y hierve a 1,420ºc. su densidad es de 9,8 g/cm cúbicos.
se lo prepara a partir del sulfuro, que se tuesta, transformándolo en óxido, y luego se lo reduce.
el cloruro de bismuto se hidroliza, dando oxicloruro ClOBi (cloro, oxígeno y bismuto), que se utiliza en perfumería con el nombre de blanco de perlas.
70. bitter: (voz holandesa: amargo) masculino. licor alcohólico fabricado en holanda con ginebra y sustancias amargas; por extensión, bebida aperitiva.
71. blue gate fields:
también conocido como bluegate fields, fue una de las peores zonas de barrios marginales que alguna vez existieron justo al norte de los antiguos muelles del este de londres durante la época victoriana, en realidad, dos calles del área habían sido nombradas blue gates fields en diferentes momentos: la actual dellow street (a lo largo del borde este del cementerio de st. george's-in-the-east) y cable street (a lo largo del borde norte del cementerio).
la zona es visitada por el personaje homónimo de el retrato de dorian gray de oscar wilde, e inspiró una escena en the mystery of edwind drood de charles dickens. se hace referencia a él en el título de una canción (y un álbum en vivo grabado en el wilton's music hall en graces alley cerca de cable street) de marc almond.
72. borla: (latín. búrrula, diminutivo de burra: lana grosera) femenino. conjunto de hebras, hilos o cordoncillos que, sujetos o reunidos por su mitad o por uno de sus cabos en una especie de botón y sueltos por el otro o por ambos, penden en forma de cilindro o se esparcen en figura de media bola.
73. bric-à-brac: baratillo, baturrillo. (nota a pie de página en la novela)
74. brocado, da: (italiano. broccato - brocco, latín. broccus: dentón) masculino. femenino. guadamecí dorado o plateado.- tela de seda entretejida con oro o plata, de modo que el metal forme en la haz flores o dibujos briscados.- tejido fuerte, todo seda, con dibujos de distinto color que el del fondo.
75. brougham: berlina. era originalmente un estilo de carrocería en el que el conductor se sentaba afuera y pasajeros sentados dentro de una cabina cerrada, derivando la configuración del anterior carruaje tirado por caballos. de estilo similar al del town car posterior, el estilo berlina se utilizó en coches de gasolina y eléctricos conducidos por un chofer. (fuente: wikipedia).
76. bruma: (latín. bruma invierno. meteorología. niebla formada por partículas de polvo provenientes de los continentes o constituidas de sal marina, de tamaño tan reducido que no pueden percibirse a simple vista.
77. brumoso, sa: adjetivo. neblinoso. // marina. que está cargado de bruma, hablando del tiempo.
78. bruno, a: (catalán. bru, germánico. brun) adjetivo. de color negro y oscuro.
79. bruñir: (provenzal. brunir, germánico. brunjan) verbo transitivo. acicalar, sacar lustre o brillo a una cosa: bruñir un metal.- figurado. familiar. afeitar, pintarse el rostro las mujeres.
bruñido, da: (confróntese bruñir) adjetivo. técnica. pulimentado: oro bruñido.- masculino. pulimento que se da a los metales.
80. búcaro: (probablemente portugués. púcaro, latín. póculum: copa) masculino. arcilla que despide, sobre todo cuando está mojada, olor agradable; solían mascarla y aun comerla las mujeres. hay tres especies, que se diferencian, entre otras cosas, en el color, que puede ser rojo, negro o blanco.- vasija hecha con esta arcilla.
81. bufete: (francés. buffet: aparador) masculino. mesa de escribir con cajones.- figurado. estudio o despacho de un abogado.- clientela del abogado.
82. buitre: (latín. vúltur, vúlturis) masculino. ornitología. nombre vulgar de gypus fulcus, ave rapaz falcónida de cerca de 2 metros de envergadura, con el cuello desnudo, rodeado de un collar de plumas largas, estrechas y flexibles, cuerpo leonado, remeras oscuras y una faja blanca a través de cada ala. se alimenta de carne muerta y vive en bandadas. habita en las regiones áridas de europa y asia occidental. por extensión, otras especies afines como el cóndor y la urubitinga.
83. bushrangers: merodeadores de bosques. aplicase en australia a los penados fugitivos que viven en la manigua. (nota a pie de página en el libro.)
84. butaca: (cumanagoto. putaca: asiento) femenino. silla de brazos con el respaldo inclinado hacia atrás.- luneta, asiento de teatro.
85. cadencia: (confróntese cadente) femenino. serie de sonidos o movimientos que se suceden de modo regular o medido.- proporcionada y grata distribución o combinación de los acentos y de los cortes y pausas, así en la prosa como en el verso.- efecto de tener un verso la acentuación que le corresponda para constar o para no ser duro o defectuoso.- medida del sonido, que regla el movimiento de la persona que danza.- conformidad de los pasos del que danza con la medida indicada por el instrumento. // música. caída sistemática de un acorde sobre otro, que define una terminación de trozo musical, de frase, de período o de semiperíodo. en el período clásico se trasforma en elemento constructivo, al definir de manera concreta la terminación de las partes sucesivas de una composición.
86. caléndula: (latín moderno. caléndula, probablemente diminutivo del latín calendas: calendas, porque era cuando se suponía florecía la planta) femenino. botánica. nombre vulgar de caléndula officinalis, planta de adorno de la familia compuestas. capítulos con flores femeninas marginales y flores masculinas en el centro. fruto sin villano; dícese también maravilla virreina.
87. cáliz: (confróntese *cálix) masculino. vaso sagrado de oro o plata que sirve en la misa para echar el vino que se ha de consagrar.- poético. copa o vaso.
88. callejuela: femenino. diminutivo despectivo de calleja.- figurado. familiar. efugio o pretexto para no conceder alguna cosa o eludir alguna dificultad.
calleja: femenino. diminutivo de calle.- callejuela.
89. candileja: femenino. vaso inferior del candil.- cualquier vaso pequeño en que se pone aceite u otra materia combustible para que ardan una o más mechas. // plural. líneas de luces en el proscenio del teatro. // botánica. nombre vulgar de thapria villosa, planta vivaz de la familia umbelíferas, con hojas glaucas en el envés y pilosas en el dorso; la inflorescencia es una umbela. sus frutos son comestibles.- neguillón, planta cariofilácea.
90. capillo: (latín vulgar cappellus - confróntese capa) masculino. cubierta de lienzo que se pone en la cabeza a los niños de pecho.- vestidura de tela blanca que se pone en la cabeza de los niños al bautizarlos.- año con que se cubría la ofrenda de pan, etc., que se hacía a la iglesia.- capirote que se pone a las aves de cetrería.- rocadero, envoltura de la rueca para asegurar el copo.- red con que se tapan las bocas de los vivares después de haber echado el hurón para que los conejos que salen huyendo caigan en ella.- manga de lienzo para colar la cera.- capullo, envoltura de algunos insectos, botón de las flores.- hoja de tabaco que forma la primera envoltura de la tripa de los cigarros puros.
91. capuchón: masculino. aumentativo de capucha.- abrigo, a manera de capucha, que suelen usar las damas, sobre todo de noche.
92. capullo: masculino. envoltura de la figura y tamaño de un huevo de paloma y de color pajizo, blanco o azulado, dentro de la cual se encierra, hilando baba, el gusano de seda para transformarse en crisálida.- obra análoga de las larvas de otros insectos.- botón de las flores, especialmente de la rosa.- cascabillo de la bellota.- manojo de lino cocido, cuyas hebras se anudan por las puntas o cabezas.- tela basta hecha de seda de capullos.- prepucio.
cascabillo: masculino. agricultura. resto de las glumelas que envuelven el grano de trigo, cebada, centeno, etc., que queda después de la trilla y limpieza de los cereales.- cúpula de la bellota.
93. cárdeno, na: (latín medio. cárdinus - latín. cardo: cardo) adjetivo. de color amoratado.
94. cariátide: (latín. caryatis, caryatidis, griego. karyatis: mujer de caria, ciudad de laconia) femenino. arquitectura. estatua de mujer o de hombre que se coloca en lugar de las columnas para soportar el arquitrabe o bien para servir de apoyo a un elemento saliente (cornisa, balcón, etc). este término vendría de artemisa cariatis, así llamada por el templo que tenía en caria, cerca de esparta, y de las jóvenes llamadas cariátides, que celebraban su fiesta. los arquitectos griegos sustituyeron a veces por figuras de hombres llamadas persas las figuras de mujer empleadas al comienzo. más tarde las cariátides de este tipo recibieron el nombre de atlantes en grecia y de telamones en roma.
95. carmesí: (hispanoárabe. qarmazí, árabe. qarmaz: cochinilla) adjetivo. aplicase al color de grana dado por el quermes animal; úsese también como sustantivo.- masculino. polvo de color de la grana quermes.- tela de seda roja.
96. carreta: femenino. carro largo, angosto y más bajo que el ordinario, cuyo plano se forma de tres o cinco maderos separados entre sí, y el de en medio más largo, que sirve de lanza, donde se sujeta el yugo. tiene sólo dos ruedas.- carro cerrado por los lados, que no tiene las ruedas herradas, sino calzadas con pinas de madera.
97. carromato: (italiano. carro matto - carro: carro y matto: falso, impropio) masculino. carro grande de dos ruedas, con dos varas para enganchar una caballería o más en reata, y que suele tener bolsas de cuerda para recibir la carga, y un toldo de lienzo y cañas.
98. carruaje: (catalán. carruatge, francés antiguo. charriage) masculino. vehículo formado por una armazón de madera o hierro, montado sobre ruedas.- conjunto de carros, coches, calesas, etc., que se previene para un viaje.
99. cascabel: (latín vulgar. cascabus: olla) masculino. bola hueca de metal, ordinariamente del tamaño de una avellana o de una nuez, con asa y una abertura debajo rematada en dos agujeros. lleva dentro un pedacito de hierro o latón para que, moviéndolo, suene. sirve para ponerlo al cuello a algunos animales, en los jaeces de los caballos y para otros usos.- remate posterior en forma casi esférica, de algunos cañones de artillería. // zoología. conjunto de placas córneas de la cola de la serpiente de cascabel, que produce el ruido especial al que ese reptil debe su nombre; dícese también repitáculo.
100. casimir: (inglés. cashemere: cachemira) masculino. tela muy fina, de poco grueso, fabricada con lana merina. hay también casimires de lana y algodón y de lana y seda.
101. cassone: arcón, cofre. (nota a pie de página en el mismo libro).
102. casulla: (bajo latín. casubla, latín. cásula, diminutivo de casa: choza) femenino. vestidura que se pone el sacerdote católico sobre las demás que sirven para celebrar la misa. está abierta por lo alto y por los lados; cae por delante y detrás desde los hombros hasta media pierna.
103. cebellina: (confróntese cibelina) femenino. zoología. marta cebellina, mamífero mustélido.
104. celosía: femenino. arquitectura. enrejado de tablillas de madera o de láminas metálicas que se pone en las ventanas para que las personas que están en el interior vean sin ser vistas.- mampara calada, formada por dos series cruzadas de elementos paralelos.
105. centellear: (confróntese centella) verbo intransitivo. despedir rayos de luz como indecisos o trémulos, o de intensidad y coloración variables por momentos.
centella: (latín. scíntilla) femenino. rayo, chispa eléctrica en las nubes.- chispa o partícula de fuego que se desprende o salta del pedernal herido con el eslabón o cosa semejante.- figurado. reliquia de algún vivo afecto del ánimo, de alguna discordia o de otras cosas semejantes. // botánica. chile. ranúnculo, planta ranuncúlacea.
106. cerasta: (latín. cerasta, griego. kerastes - confróntese *keras) femenino. herpetología. nombre vulgar de cerastes cornutus, víbora de la familia nipéridos, de más de 60 cm de longitud, con manchas de color pardo rojizo; tiene una especie de cuernecillos encima de los ojos. abunda en los arenales de áfrica y es muy venenosa; dícese también cerastas y hemorro.
107. cereza: (latín vulgar ceresia - latín. cérasium: cereza) fruto del cerezo. es una drupa con cabello largo, casi redonda, de unos 2 cm de diámetro, con surco lateral, piel lisa de color encarnado más o menos oscuro, y pulpa muy jugosa, dulce y comestible; dícese también cereza mollar.- color rojo oscuro que ofrecen algunos minerales, como el antimonio rojo.- grado de incandescencia de algunos metales; dícese también rojo cereza.
108. cerilla: femenino. vela de cera, muy delgada y larga, que se arrolla en varias figuras.- fósforo, que sirve para encender.- cera de los oídos.
109. champagne: (voz francesa) masculino. champaña, vino.
110. chaquetón: masculino. aumentativo de chaqueta.- prenda exterior de más abrigo y algo más larga que la chaqueta.
111. charol: (portugués. charão, chino. chat - liao: laca) masculino. barniz muy lustroso y permanente, que se adhiere perfectamente a la superficie del cuerpo a que se aplica.- cuero con este barniz: botas de charol.
112. charretera: (confróntese jarretera) femenino. divisa militar de oro, plata, seda u otra materia, en forma de pala, que se sujeta al hombro por una presilla y de la cual pende un fleco como de un decímetro de largo.- hoy sólo se usa en trajes de gala.- jarretera, condecoración.- hebilla de la jarretera.
jarretera: (francés. jarretière - jarret: jarrete) femenino. liga con su hebilla, con que se ata la media o el calzón por el jarrete.- orden militar instituida en 1348 por eduardo iii de inglaterra, llamada así por la insignia que se añadió a la orden de san jorge, que fue una liga.
113. chaudfroid: plato de ave o caza que se sirve rodeado de gelatina o mahonesa (mayonesa). (nota a pie de página en el libro).
114. chisporrotear: verbo intransitivo. familiar. despedir chispas reiteradamente.
115. ciervo: (latín. cervus) masculino. zoología. nombre vulgar de cervus elaphus, mamífero rumiante de la familia cérvidos, de 1,30 m de altura, esbelto, de pelo áspero, corto y pardo rojizo en verano y gris en invierno; más claro por el vientre que por el lomo; patas largas y cola muy corta. el macho está armado de astas y cuernas estriadas y ramosas, que pierde y renueva todos los años aumentando con el tiempo el número de puntas, que llega a diez en cada astas. es animal indomesticable y se caza para utilizar su piel, sus astas y su carne; por extensión se aplica a los otros mamíferos del género cervus, y aun a los demás cérvidos.
116. cigarra: (derivado del latín cicada) femenino. entomología. nombre vulgar de cicada plebeja, insecto homóptero de la familia cicádidos, de unos 4 cm de largo, de color comúnmente verdoso amarillento, con cabeza gruesa, ojos salientes, antenas pequeñas, cuatro alas membranosas y abdomen cónico, en cuya base tienen los machos un aparato doble muy complicado, con el cual, en tiempo de mucho calor, producen un ruido estridente y monótono; por extensión, cualquier otro insecto de la misma familia.
117. cimófano: (griego. kyma: lo que se hincha; ola y confróntese *phainein) masculino. mineralogía. aluminato natural de glucinio, de color verde amarillento.
118. cinamomo: (latín. cinnamómum, griego. kinnámomon) masculino. sustancia aromática que, según unos, es la mirra, y según otros, la canela.
119. cisco: masculino. carbón vegetal menudo.- figurado. familiar. bullicio, reyerta.
120. citarilla: femenino. diminutivo de citara, pared. // albañilería. pared angosta construida con ladrillos pichulines, o sea de un ancho menor que el normal.
121. citiso: (latín. cýtisus, griego. kýtisos) masculino. botánica. nombre de cytissus laburnum, de la familia papilionáceas. de aspecto retamoide, alcanzan unos 8 metros de altura. tiene muy pocas hojas. crece en las florestas aubalpinas de europa. se cultiva como ornamental.
122. clarín: (confróntese claro) masculino. instrumento de viento de la familia de los cobres. carece de llaves o pistones y es de sonidos claros y nítidos. muy usado en las bandas militares; el tipo más corriente es en sí bemol.- registro del órgano, compuesto de tubos de estaño con lengüeta, cuyos sonidos son una octava más agudos que los del registro análogo llamado trompeta.- el que ejerce o profesa el arte de tocar el clarín.
123. clemátide: (latín. clématis, clemátidis, griego. klematís) femenino. botánica. nombre vulgar de clematis alpina, planta medicinal, de la familia ranunculáceas, de tallo rojizo, sarmentoso y trepador; hojas opuestas y flores blancas y azules y de olor suave; dícese también aján, clematis de los alpes, hierba de los lazarosos, hierba de los pordioseros.
124. clovis ève: fue un encuadernador del renacimiento francés, activo entre febrero de 1583 y mayo de 1633. es hijo de los encuadernadores nicolas ève y noëlle heuqueville. en 1583, se convirtió en el quinto titular del cargo de "encuadernador del rey" después de su padre.
su actividad abarca un largo período de casi cuarenta años. se especializa en la producción de encuadernaciones con semillas y encuadernaciones decoradas con pequeños hierros conocidos como "fanfarria". como su padre, trabajó para enrique iii, pero también para enrique iv y luis xiii. clovis éce está en el origen de las ataduras con emblemas macabros (esqueletos, ataúdes, calaveras) encargadas por enrique iii. (fuente: wikipedia).
125. coágulo: (latín. coágulum - confróntese *cum y *agere) masculino. masa de sustancias coagulada.- grumo extraído de un líquido coagulado.- sangre coagulada.
126. cobertor: masculino. colcha.- manta o cobertura de abrigo para la cama.
127. cocodrilo: (latín. crocodilus, griego. krokódeilos) masculino. reptil anfibio del orden de los saurios, de cuatro a cinco metros de largo, cubierto de escamas durísimas en forma de escudo, de color verdoso oscuro, con manchas amarillento-rojizas; tiene el hocico oblongo; la lengua, corta y casi enteramente adherida a la mandíbula inferior; los dos pies de atrás, palmeados, y la cola, comprimida y con dos crestas laterales en la parte superior. vive en los grandes ríos de las regiones intertropicales, nada y corre con mucha rapidez, y es temible por su voracidad.
cocodrilo americano: zoología- colombia. caimán aguja.
128. cofia: (latín medieval cófea, germánico. kuffia) femenino. red de seda o hilo que se ajusta a la cabeza con una cinta pasada por su jareta de que usaban los hombres y las mujeres para recoger el pelo.- gorra que usaban las mujeres para abrigar y adornar la cabeza, hecha de encajes, blondas, cintas, etc., y de varias figuras y tamaños.
129. colono: (latín. colonus - confróntese *cólere) masculino. el que habita en una colonia.- labrador que cultiva y labra una heredad por arrendamiento y suele vivir en ella.
142. cuba: (latín. cupa) femenino. recipiente de madera que sirve para contener líquidos. se compone de duelas unidas y aseguradas con aros, etc., y los extremos se cierran con tablas.- figurado. todo el líquido que cabe en una cuba.- figurado. familiar. persona que tiene gran vientre.- persona que bebe mucho vino.
143. cuchara tamiz:
144. culto: (latín. cultus - confróntese *cólere) adjetivo. dícese de las tierras y plantas cultivadas.- figurado. dotado de las calidades que provienen de la cultura: persona culta; lenguaje culto.- culterano.- masculino. homenaje que el hombre tributa a dios y a las personas o cosas tenidas como divinas o sagradas.- conjunto de actos y ceremonias con que el hombre tributa este homenaje.- por extensión, admiración, afectuosa de que son objeto algunas cosas: rendir culto a la belleza.- cultivo.- adverbio. masculino. con cultura de estilo: hablar culto.
145. cupido: mitología. dios latino del amor, hijo de venus y de marte, esposo de psique y padre de la voluptuosidad. adaptación romana del eros griego, que tomó su carácter y representación más difundida a través de apuleyo (metamorfosis) y de la pintura pompeyana.
cupido: (por cupido, nombre propio) masculino. figurado. hombre enamoradizo y galanteador.
146. cúpula: (latín. cúpula, diminutivo de cupa: cuba) femenino. arquitectura. bóveda en forma de media esfera u otra aproximada, , con que suele cubrirse todo un edificio o parte de él.
147. cúspide: (latín. cuspis, cúspidis) femenino. cumbre puntiaguda de los montes.- remate superior de alguna cosa, que tiende a formar punta.
148. dalia: (por dahl, botánico sueco que hacia 1789 la llevó de méxico a europa) femenino. botánica. nombre vulgar de varias plantas ornamentales del género dahlia, de la familia compuestas, con tubérculos muy voluminosos que contienen gran cantidad de inulina. la especie más importante es dahlia variabilis, de méxico, con numerosas variedades de flores simples, dobles, y de ligulas arrolladas. tallo herbáceo; hojas opuestas; flores terminales o axilares de botón central amarillo.- flor de esta planta. // química. nombre de algunas sustancias colorantes rojas, derivados metilados y etilados de la rosanilina.
149. dalmático, ca: adjetivo. dálmata.- femenino. túnica que tomaron de los dálmatas los antiguos romanos.- vestidura sagrada que se pone encima del alba.
150. desdeñar: (confróntese *di[s] y latín. dignare: dignarse) verbo transitivo. tratar con desdén.- verbo reflexivo. tener a menos el hacer o decir una cosa: te desdeñas de amarme.
desdeñador, ra: adjetivo. que desdeña, desprecia; úsese también como sustantivo.
desdeñoso, sa: adjetivo. que manifiesta desdén; úsese también como sustantivo.
151. desmaño: masculino. desaliño, desgaire.
152. diamante: (latín vulgar. diamans, diamantis, alteración del latín ádamas, griego. adamas: acero; diamante - confróntese *a y griego. damán: someter) masculino. piedra preciosa, la más estimada, formada de carbono cristalizado, diáfana y de gran brillo.
mineralogía. carbono puro cristalizado en el sistema cúbico, trasparente a traslúcido, a veces opaco por cavidades e inclusiones; casi incoloro con un tinte azul, amarillo, rosa, etc., o de colores oscuros hasta negro; con brillo adamatino a graso. se presenta preferentemente en forma de octaedros y con menos frecuencia en dodecaedros, cubos y tetraedros; muchas veces posee caras curvas o se reúne en maclas. es el cuerpo natural de mayor dureza, por lo que mohs le dio el número 10 en su escala; en cambio, entre las sustancias artificiales se ha logrado sintetizar otro producto más duro, el borazón, al que le corresponde el número 10 1/2. tiene un peso específico de 3,50 a 3,53 y presenta un índice de refracción elevadísimo y una fuerte dispersión.
el diamante ardiendo a alta temperatura en atmósfera de oxígeno puro, forma anhídrido carbónico. stas utilizó esta propiedad para medir el peso atómico del carbono. se desconoce su modo de formación, pero se cree que proviene de un carburo metálico cristalizado por enfriamiento brusco y altas presiones.
153. disonante: adjetivo. que disuena.- figurado. que discrepa de aquello con que debiera ser conforme.
154. disparate: masculino. hecho o dicho disparatado.- familiar. atrocidad, demasía.
disparatado, da: adjetivo. contrario a la razón.- familiar. atroz, desmesurado.
155. diván: (turco. diwán: sala de recepción rodeada de cojines; persa. diwán: reunión) masculino. supremo consejo turco.- sala en que se reunía este consejo.- banco con brazos o sin ellos, por lo común sin respaldo, y con almohadones sueltos.- colección de poesías en árabe, persa o turco. // historia. antes de 1922, se llamó en turquía, diván imperial, el consejo supremo del imperio.
156. divisa: (confróntese divisar) femenino. señal exterior para distinguir personas, grados, etc.- lazos de cintas de colores con que se distinguen en la lidia los toros de cada ganadero. // derecho. la parte de herencia paterna que cabe a cada uno de los hijos que heredan, y la que de este modo se ha trasmitido a los grados ulteriores. // economía. moneda extranjera referida a la unidad del país de que se trata. heráldica. faja que tiene la tercera parte de su anchura normal.- lema o mote que se expresa en términos sucintos. o por algunas figuras, o por ambos modos.
divisar: (derivado del latín divísum - divídere: distinguir) verbo transitivo. percibir, aunque confusamente, un objeto. // heráldica. diferenciar las armas de familia, añadiéndole blasones o timbres.
157. dogma: (latín. griego. dogma: opinión - griego. dókein: creer) masculino. principio fundamental de una doctrina religiosa o filosófica, declarado cierto o innegable. // teología. la fuente del dogma es la revelación divina, cualquiera sea la vía por la cual nos llegue, escritura o tradición. el dogma, aunque en sí mismo no experimenta cambio alguno, se traduce en fórmulas que pueden variar a través de las edades.
158. dosel: (probablemente del francés dossier o catalán dosser) masculino. mueble de adorno, fijo o portátil, que guarda como un techo el sitial o el altar y cae por detrás a modo de colgadura.- antepuerta o tapiz.
159. driada: (latín. dryas, drýadis, griego. dryás - drys: árbol) mitología. ninfa de los árboles que nace y muere con el vegetal que protege y que comparte su destino. goza cuando el agua del cielo la riega. se la considera intermediaria entre los mortales y los dioses.
160. dux: (latín. dux, ducis: conductor, jefe - confróntese *dúcere) masculino. príncipe o magistrado supremo en las repúblicas de venecia y génova.
161. ébano: (latín, ébenus, griego. ébenos) masculino. botánica. árbol exótico de la familia ebenáceas, de 10 a 12 m de altura, de copa ancha, tronco grueso, madera maciza, pesada, lisa, muy negra por el centro y blanquecina hacia la corteza; hojas alternas, lanceoladas, de color verde oscuro, flores verdosas y bayas redondas y amarillentas; dícese también abenuz. conócense varias especies: diospyros ebenum, diospyrus melanoxylon y diospyros ebenaster (ébanos negros de bombay y madagascar).
162. encapirotar: verbo transitivo. poner el capirote; úsese también como reflexivo.
capirote: (confróntese capa) adjetivo. masculino. capucho antiguo con falda que caía sobre los hombros y a veces llegaba a la cintura.
163. enmarañado, da: adjetivo. revuelto: cabellos enmarañados.- que forma maraña: selva enmarañada.
164. emblema: (latín. emblema, griego. émblema - confróntese *en y *baléin) masculino. figura simbólica que mediante la representación de un objeto conocido suscita la idea de otro objeto o bien una idea abstracta. con frecuencia la figura se presenta sola y tiene el valor de un símbolo. así, el perro es emblema de fidelidad; la violeta de modestia. cuando se acompaña por una divisa, es decir una sentencia de pocas palabras, constituye el cuerpo de la divisa.- cualquier cosa que es representación simbólica de otra; úsese también como femenino.
165. encaje: cierto tejido de mallas, lazadas o calados, con flores y otras labores.
166. engastar: (latín vulgar incastrare: insertar) verbo transitivo. encajar y embutir una cosa en otra.
167. envanecer: (confróntese *in y latín vanéscere: desvanecerse) verbo transitivo. causar o infundir soberbia o vanidad a alguien; úsese también como reflexivo.: envanecerse con (o en, por) la victoria.- verbo irregular presente: envanezco
168. epigrama: (latín. epigramma, griego. epígramma - confróntese *epi y *gramma) masculino. inscripción, en piedra o metal.
literatura. composición breve, en verso, que se grababa en las lápidas de los sepulcros, en monumentos o al pie de las estatuas. como la forma clara y concisa de estos poemitas se adaptaba muy bien a temas de índole diversa, poco a poco empezó a utilizarse la forma epigramática en elogios breves, descripciones cortas, máximas, relatos sucintos, etc., terminados en algún rasgo delicado o festivo. de esta naturaleza son la mayor parte de los epigramas de anacreonte, alceo, simónides, meleagro, etc. también son famosos los epigramas de cátulo, marcial y claudiano. la palabra epigrama se reserva hoy para designar composiciones poéticas breves que contienen algún pensamiento satírico y mordaz.
169. epílogo: (latín. epílogus, griego. epílogos - confróntese *epí y *logos) masculino. recapitulación de todo lo dicho en un discurso u otra composición literaria.- figurado. conjunto o compendio.- última parte de algunas obras dramáticas y novelas, en la cual se representa una acción o se refieren sucesos que son consecuencia de la acción principal o están relacionados con ella. // retórica. peroración. algunos retóricos aplican especialmente este nombre a la sola enumeración.
170. eremita: (latín. eremita, griego. eremites -éremos: desierto, yermo) masculino. ermitaño. // historia. religión. entre el siglo iii y el v, la palabra eremita designó a los cristianos que, para eludir las persecuciones, hacer penitencia y entregarse a la vida contemplativa, se retiraban a las regiones más solitarias de la tebaida. san pablo pasa por haber sido el primer ermitaño.
171. escarcha: femenino. rocío de la noche, congelado.
172. escarlata: (hispano árabe. ishkirlata, alteración del árabe siqillat: tejido de seda brocado de oro) femenino. color carmesí fino, menos subido que el de la grana.- tela de este color.- grana fina. // patología. escarlatina.
173. escudo: (latín. scútum) masculino. arma defensiva que se llevaba en el brazo izquierdo.- cabezal de la sangría.- figurado. amparo, defensa, patrocinio.
174. esfinge: (latín. sphinx, sphingis. griego. sphinx - sphingein: estrechar, condensar) femenino. animal fabuloso, con cabeza, cuello y torso de mujer, sin brazos, y cuerpo y pies de león; úsese mucho como ambiguo.
esfinge. mitología. monstruo con la cabeza y el busto de mujer, el cuerpo de león y alas de águila. hija de tifeo y equidna, había sido enviada por hera a vengar el rapto de cerisipo por layo. detenía a los viajeros que querían entrar en tebas, les proponía un enigma y devoraba a los que no lo podían resolver. al preguntar a edipo cuál era el ser que por la mañana andaba en cuatro pies, por la tarde en dos, y por la noche en tres, y responder éste que era el hombre, pues primero andaba a gatas, después erguido, y en la vejez se ayudaba con un bastón, la esfinge se arrojo a un precipicio y murió.
175. esmeralda: (latín. smaragdus, griego. smáragdos) femenino. variedad de berilo noble teñida de un verde característico debido al cromo. es una piedra preciosa muy estimada que alcanza precios elevados cuando carece de fallas. las más apreciadas provienen de muso (colombia).
176. espasmo: (griego. spasmos: contracción) masculino. medicina. contracción brusca de un músculo, de fibras musculares, o bien de un conjunto muscular liso o estriado; es independiente de la voluntad y se produce en forma intermitente.
177. espátula: (latín. spátula) femenino. medicina. instrumento alargado, aplanado, usado en preparaciones farmacéuticas para extender y mezclar pomadas, emplastos, pastas, etc. // ornitología. nombre vulgar que se aplica a diversas aves por su pico ensanchado.
178. espigado, da: adjetivo. aplícase a algunas plantas anuales cuando se las deja crecer hasta la completa madurez de la semilla.- dícese del árbol nuevo de tronco muy elevado.- en forma de espiga.- figurado. alto, crecido, de cuerpo delgado: joven espigado.
179. espinela: (por espinel, nombre propio) femenino. décima, combinación métrica.
180. espiral: adjetivo. perteneciente a la espira.- femenino. línea curva que da indefinidamente vueltas alrededor de un punto, alejándose de él más en cada una de ellas.- muelle espiral del volante de un reloj.
espira: (latín. spira, griego. speira) femenino. cada una de las vueltas de los objetos en forma de hélice o espiral: la espira de una columna, de un solenoide.
181. esponsales: (latín. sponsales - spondere: prometer solemnemente) masculino. plural. mutua promesa de casarse que se hacen y aceptan el varón y la mujer. // derecho. esta misma promesa cuando está hecha en alguna de las formas que la ley requiere para que surta algún efecto civil. en general, la ruptura de los esponsales no da motivo a la indemnización de daños y perjuicios, pero por interpretación del principio de que todo el que por su culpa ocasiona un daño a un tercero debe reparar el perjuicio causado, la jurisprudencia de algunos países considera que el rompimiento inmotivado puede, en casos especiales, dar lugar a dicha indemnización, siempre que se haya causado un serio daño moral o material.
182. esquela: (pronunciación vulgar del latín scheda: hoja de papel) femenino. carta breve.- papel en que se dan citas, se hacen invitaciones o se comunican ciertas noticias a varias personas: esquela mortuoria.
183. esquife: (francés. esquif - germánico. skif, barco) masculino. barco pequeño que se lleva en el navío para saltar a tierra y para otros usos. // arquitectura. cañón de bóveda en figura cilíndrica.
184. estancia: (de estar) femenino. mansión, habitación y asiento en un lugar.- aposento donde se habita ordinariamente.- cada uno de los días que está el enfermo en el hospital.- cantidad que por cada día devenga el mismo hospital.
185. estaño: (latín. stannum o stagnum) masculino. química. elemento químico de símbolo sn, número atómico 50 y peso atómico 118.7; perteneciente al grupo iv de la clasificación periódica. es un metal muy maleable, dúctil, pero poco tenaz. funde hacia los 231ºc, y a temperatura más baja cuando está reducido a hojas delgadas. cristaliza en los sistemas cuadrático y ortorrómbico. a la temperatura ordinaria se altera lenta y superficialmente, pero en caliente se oxida con rapidez y al rojo descompone el vapor de agua. sólo el ácido nítrico cuadrihidratado lo ataca en frío, pero en caliente los ácidos sulfúrico y clorhídrico lo atacan vivamente. se une con facilidad a los halógenos. es divalente en los compuestos estannosos y tetravalente en los estánnicos.
186. estigma: (latín y griego. stigma: picadura - stizein: picar, punzar) masculino. marca o señal en el cuerpo.- marca impuesta con hierro candente como pena infamante, o como signo de esclavitud.- signo o huella de un vicio o de una conducta deshonrosa.- figurado. desdoro, afrenta, mala fama. teología. cada una de las marcas impresas temporal o permanentemente en algunas personas extáticas y que se parecen a las que produjo la crucifixión en el cuerpo de cristo. por lo común ocurren en las manos y pies.
187. estigmatizar: verbo transitivo. marcar a alguien con hierro candente.- figurado. afrentar, infamar. // teología. aparece en una persona las marcas de la crucifixión de cristo. (estigmas).
188. estío: (latín. aestívum [tempus]: [tiempo] estival - aestas: verano) masculino. verano.- estación del año que astronómicamente principia en el solsticio de verano y termina en el equinoccio de otoño.
189. estival: (latín. aestivalis) adjetivo. perteneciente al estío: solsticio estival.
estío: (latín. aestívum [tempus]: [tiempo] estival - aestas: verano) masculino. verano.- estación del año que astronómicamente principia en el solsticio de verano y termina en el equinoccio de otoño.
190. estremecer: (confróntese *ex y latín. tremícere - trémere: temblar) verbo transitivo. conmover, hacer temblar: el ruido del cañonazo estremeció las casas.- figurado. ocasionar alteración o sobresalto en el ánimo una causa extraordinaria o imprevista.- verbo reflexivo. temblar con movimiento agitado y repentino.- sentir una repentina sacudida nerviosa o sobresalto en el ánimo.- verbo irregular presente: estremezco.
191. estribillo: (diminutivo de estribo) masculino. verso o estrofa breve que se emplea repetida al comienzo y para rematar cada estrofa de algunas composiciones líricas. el estribillo es el tema que se va desarrollando y glosando en cada estrofa.- bordón, verso quebrado que se repite al final de cada estrofa.
192. estribo: (voz de origen germánico) masculino. pieza de metal, madera o cuero en que el jinete apoya el pie.- escalón que sirve para subir o bajar de los coches y otros carruajes.- hierro pequeño, en figura de sortija, que se fija en la cabeza de la ballesta.- banda de cuero que circunda el tobillo y la pierna, y que lleva un gancho para permitir subir escalas o postes.- figurado. apoyo, fundamento.
193. ex abrupto: (latín) masculino. adverbio. bruscamente, de improviso. con viveza y calor, inesperadamente; úsese también como sustantivo.- salida de tono, dicho con ademán inconveniente o inesperado, manifestada con viveza: nos salió con un ex abrupto. // derecho. decíase de las sentencias cuando no habían sido precedidas por las formalidades de estilo.
194. execrar: (latín. exsecrare - confróntese *ex y *sácer) verbo transitivo. condenar y maldecir con autoridad sacerdotal o en nombre de cosas sagradas.- vituperar o reprobar severamente.- abominar.
195. exhumación: femenino. acción de exhumar.
exhumar: confróntese *ex y latín, humus: tierra) verbo transitivo. desenterrar. - figurado. sacar a luz lo perdido u olvidado: exhumar un recuerdo, un documento.
196. expiar: (latín. expiare - confróntese *ex y latín. pius: pío, puro) verbo transitivo. borrar las culpas; purificarse de ellas por medio de algún sacrificio.- sufrir el delincuente la pena impuesta por los tribunales.- figurado. padecer trabajos por consecuencia de desaciertos: expiar una imprudencia.
197. faisán:
198. falleba: (árabe. jallaba: tarabilla) femenino. cerrajería. sistema de cerramiento consistente en una varilla metálica, movida por un tirador de hierro, cuyos extremos en forma de gancho se introducen en aberturas practicadas en el marco de la ventana. en la actualidad las varillas, de forma cilíndrica, se embuten en las hojas correspondientes y son movidas por un aparato con caja y pomo de bronce.
199. fantoche: (francés. fantoche, italiano. fantoccio) masculino. títere, muñeco y sujeto de figura ridícula.
200. fastuoso, sa: (confróntese fasto: pompa) adjetivo. ostentoso, amigo de fausto y pompa
fasto: (latín. fastus, probablemente emparentado con *phainein) masculino. fausto, pompa, lujo.
201. fauno: mitología. divinidad del lacio, protector de los ganados y los pastores. se lo identifica con el dios arcádico pan.- los faunos eran, en la época clásica, genios campestres, compañeros de los pastores, equivalentes a los sátiros helénicos. como éstos, su naturaleza es doble, mitad hombres, mitad cabras, con cuernos y pezuñas de cabras.
202. festoneado, da: adjetivo. que tiene el borde en forma de festón o de onda. // botánica. dícese de la hoja de bordes crenados con escotaduras que forman ángulos obtusos muy regulares.
festón: (italiano. festone - festa) masculino. adorno compuesto de flores, frutas y hojas que se ponía en las puertas de los templos donde se celebraba una fiesta y en las cabezas de las víctimas en los sacrificios de los gentiles.- bordado de realce en que por un lado queda rematada cada puntada con un nudo, de tal modo que puede cortarse la tela a raíz del bordado sin que éste se deshaga.- cualquier bordado, dibujo o recorte en forma de ondas o puntas, que adorna la orilla o borde de una cosa. // arquitectura. adorno, pintado o esculpido, en forma de festón. en la arquitectura gótica consistía en una serie de recortes de lóbulos o de dentellados. posteriormente formaron motivos muy variados, compuestos de follajes, flores o frutos entrelazados.
203. filantropía: (confróntese *philos y *anthropos) femenino. amor al género humano.
204. filigrana: (italiano. filigrana - confróntese *filum y latín. gránum: grano) femenino. obra formada de hilos de oro o plata, unidos y soldados con mucha perfección y delicadeza.- señal o marca trasparente hecha en el papel al tiempo de fabricarlo.- figurado. cosa delicada y pulida.
historia. si la palabra filigrana es más o menos reciente (siglo xvii), el trabajo de orfebrería que designa es, en cambio, muy antiguo. en él se destacaron los árabes a tal punto que este arte se denominó durante mucho tiempo damasquinado (de damasco). los merovingios y en la edad media los italianos, especialmente los genoveses, adquirieron gran reputación de orfebres. en la actualidad existen aún muchos árabes, egipcios y negros que se especializan en labores de ataujía, algunos de los cuales son verdaderos artistas. deben mencionarse, además, las cristalerías de venecia, donde se trabaja el cristal (blanco o de color) aplicadas y en relieve, o bien ejecutadas en el mismo cristal del objeto que se quiere adornar.
*filum: (voz latina) hilo, filo. aparece en voces españolas bajo la forma prefija fili-; filigrana, filipéndula. de filum derivan o se componen otras voces en latín o se forman en español: hilar, hilandería, hilera, filamento; afilar; perfil, perfilar, etc.
205. florete: (francés. fleuret, italiano, fioretto; primero designó al botón en que terminaba el florete y luego al arma misma) masculino. esgrima con espadín.- espadín destinado a la enseñanza o ejercicio de este juego: es de cuatro aristas, y no suele tener aro en la empuñadura.- lienzo o tela entrefina de algodón.
206. follaje: (provenzal. follatge, latín. fólium: hoja) masculino. conjunto de hojas de los árboles y otras plantas.- figurado. adorno superfluo complicado y de mal gusto.- copia de palabras superfluas o superabundancia de exornación retórica de lo escrito o hablado. // arquitectura. motivo de ornamentación basado en hojas de árboles y otras plantas. en la antigüedad era tomado de la flora del país; el loto y la palmera en egipto; el acanto, el laurel y el olivo en grecia y roma. en la primera arquitectura medieval europea consistió en una imitación grosera de los follajes clásicos, pero en la arquitectura de los siglos xii y xiii ya se toman por modelo las plantas del lugar. con el renacimiento reaparecen los follajes grecorromanos.
207. fosforero, ra: masculino. femenino. persona que vende fósforos.- caja en que se guardan o llevan los fósforos.
208. flirt: (voz inglesa) masculino. relación amorosa superficial.
209. frac: (francés. frac, probablemente del inglés frock: hábito de fraile; bata de niño o mujer) masculino. vestidura de hombre que por delante llega hasta la cintura y por detrás tiene dos faldones más o menos anchos y largos. es traje de etiqueta.
210. francachela: figurado. familiar. comida de dos o más personas a cualquier hora del día o de la noche, para regalarse o divertirse con extremado regocijo.
211. frangipani: (por el marqués de frangipani, creador del perfume) masculino. botánica. nombre vulgar de plumiera rubra, planta de la familia apocináceas, parecidas al súchil. es un arbusto o árbol pequeño de flores rosadas o purpúreas, con la parte central amarillo-anaranjada, fragantes, reunidas en cimas terminales. crece desde méxico hasta colombia y es cultivada en parques y jardines de la zona cálida; dícese también alejandría, alelí, caracucho, chanicté, flor de ensarta, flor de la cruz, flor de mayo, jazmín mango, palo de cruz, etc.
212. fresa: (francés. fraise, latín. fraga e influjo del francés framboise: frambuesa) femenino. botánica. nombre vulgar con que se conocen varias especies del género fragaria: fragaria vesca, fragaria collina y fragaria eliatos, plantas rosáceas, con tallos rastreros, nudosos y con estolones; hojas pecioladas, vellosas, blancas por el envés, divididas en tres segmentos aovados, y con dientes gruesos en el margen; flores pedunculadas, blancas o amarillentas, solitarias o en corimbos poco nutridos y fruto casi redondo, algo apuntado, de 1 cm de largo, rojo, suculento y fragante.- fruto de esta planta.
213. friso: (emparentado con el árabe ifriz: alero) masculino. arquitectura. parte del entablamento comprendida entre el arquitrabe y la cornisa. en el orden dórico estaba decorado con métopas y triglifos, y en los restantes, con bajorrelieves de distinto carácter.- composición dibujada, pintada o esculpida, cuya longitud es considerable con respecto a la altura.- por analogía, cualquier superficie plana y continua que forme una faja o banda, ya en la parte inferior de las paredes, ya en la superior. // imprenta. adorno que suele ponerse como cabecera en los capítulos de los libros.
214. fukusa: (plural. fukusas). una pieza de seda decorada que se utiliza para cubrir regalos en la tradición japonesa.
215. fulgor: (latín. fúlgor - fulgere: brillar, relampaguear) masculino. resplandor y brillantez con luz propia.
216. furtivo, va: (latín. furtivus - fúrtum: hurto - fur, furis: ladrón) adjetivo. que se hace a escondidas y como a hurto.
217. fusta: (confróntese fuste) femenino. varas, ramas y leña delgada, como la que se corta o roza de los árboles.- cierto tejido de lana.- vara flexible o látigo largo y delgado que por el extremo superior tiene pendiente una trencilla de correa, y que usan los tronquistas de caballos para castigarlos. se hacen de diversas maneras, y suelen tener una empuñadura para afianzarlas, en la parte más gruesa. // marina. especie de galera de la edad media, larga y de borda baja, que navega a remo o a vela.
218. gabán: (árabe. qabá) masculino. capote con mangas y, a veces, con capilla, por lo regular hecho de paño fuerte.- abrigo, sobretodo.
219. gacela: (árabe. gazala) femenino. zoología. nombre vulgar de varias especies del género gazella, mamíferos rumiantes de la familia antílopes, de patas largas y finas, con cuernos en forma de lira, cola corta, el vientre blanco y el lomo leonado. son originarios de áfrica y asia. su carne es muy estimada. se da también este nombre a otros animales cercanos a los antílopes.
220. gasa: (probablemente del árabe qazz: seda) femenino. tela de seda o hilo muy clara y sutil.- tira de esa tela o paño negro que se coloca en el sombrero en señal de luto. // medicina. tela en general de algodón, de trama muy abierta, que se usa frecuentemente en cirugía previa esterilización (aséptica) o impregnada de ciertas sustancias medicamentosas, como el yodoformo, el fenol, etc. (antiséptica).
221. gaviota: (derivado del latín gavia: gaviota) femenino. ornitología. ave palmípeda lariforme, de unos 75 cm de largo desde el pico hasta el fin de la cola, y 1 m de envergadura; plumaje muy tupido, blanco en general, gris o pardo uniforme, o con manchas blancas o pardas; pico con o sin gancho en el extremo, de color anaranjado o amarillento; cola cuadrada; patas rojizas; dedos con membrana interdigital completa o rudimentaria. son acuáticas, nadadoras y voladoras. viven y anidan en colonias. se alimentan de insectos perjudiciales, por lo que resultan muy útiles; algunas comen peces. corresponden a la familia láridos y estercoráridos; dícese también gavina.
222. gema: (latín. gemma) femenino. nombre genérico de las piedras preciosas y principalmente de las denominadas orientales.- parte de un madero encuadrado donde, por escasez de dimensiones, ha sido preciso dejar la corteza.
223. gitano, na: (de egiptano) adjetivo. dícese de cierta raza de gentes errantes y sin domicilio fijo, que se creyó ser descendientes de los egipcios y parecen proceder del norte de la india; aplicase a persona; úsese también como sustantivo.- propio de los gitanos o parecidos a ellos.- egipcio; aplicase a persona; úsese también como sustantivo.- figurado. que tiene gracia y arte para ganarse las voluntades de otros. suele usarse en buen y en mal sentido, aunque por lo común se aplica con elogio, y en especial hablando de las mujeres; úsese también como sustantivo.
224. golondrina: (diminutivo del antiguo golondre, latín. hirundo) femenino. pájaro muy común, de plumaje oscuro por encima y claro por debajo. // ornitología. nombre vulgar de hirundo rustica, pájaro hirundínido, que mide unos 15 cm desde la cabeza a la extremidad de la cola; pico negro, corto y aleznado; frente y barba rojizas; cuerpo negro azulado por encima y blanco por debajo; alas puntiagudas y cola larga y ahorquillada. muy común en los países templados de europa, desde comienzos de la primavera hasta fines de verano, en que emigra en busca de climas cálidos. resultan muy útiles por alimentarse de mosquitos, hormigas aladas y otros insectos pequeños que atrapan mientras van volando. anidan en las vigas al descubierto; dícese también andolina, andorina, anduriña.
225. góndola: (italiano. gondola) femenino. embarcación larga y chata, con los extremos curvos y levantados, que se usa en los canales de venecia.- cierto carruaje en que pueden viajar juntas varias personas.
226. gorguera: (derivado del latín vulgar gurga: garganta) femenino. adorno del cuello, hecho de lienzo plegado y alechugado.- gola, pieza de la armadura. // arquitectura. moldura de perfil cóncavo.- parte superior de la columna dórica sobre la cual se perfila el equino del capitel.- en la arquitectura gótica, moldura parecida a una cima recta muy acentuada.
227. gótico, ca: (latín. góthicus) adjetivo. perteneciente a los godos.- aplicase a lo escrito o impreso en letra gótica: un pliego suelto gótico.- arte que en la europa occidental se desarrolló por evolución del románico desde el siglo xii hasta el renacimiento.- figurado. noble, ilustre.- masculino. lengua germánica que hablaron los godos. // arquitectura. estilo arquitectónico que se desarrolló con el empleo del arco ojival y los descubrimientos constructivos relacionados con éste. en la construcción de iglesias culminó en las estructuras de finos elementos de piedra que encuadran ventanales con vidrieras; se desarrolló entre los años 1200 y 1500 aproximadamente.
228. gorrión, na: masculino. femenino. ornitología. nombre vulgar de passer domesticus, pájaro de la familia ploceidos, pequeño, de cuerpo robusto, recubierto de abundante plumaje de color pardo en la cabeza, castaño en el cuello, alas, espalda y cola, con manchas rojas y negras, pecho y garganta negros, vientre ceniciento. pico cónico, grueso en la base y agudo en el extremo distal, de regular longitud; alas obtusas; cola, apenas sesgada en su extremo, de mediana longitud.
el gorrión es muy prolífico; tiene costumbres rústicas y un régimen alimenticio muy variado, ya que come insectos, granos o frutos. todas estas condiciones favorecen su rápida propagación. está ampliamente distribuido en la zona templada y templado-cálida, europea y asiática, y abunda sobre todo en el norte de áfrica; ha sido introducido por el hombre en américa y es considerado el ave cosmopolita por excelencia; dícese también burrión.
229. grácil: (latín. grácilis) adjetivo. adjetivo. sutil, delgado o menudo.
230. granate: (confróntese granada, por alusión al color de sus granos) masculino. color rojo oscuro.- sustancia colorante que tiene el color rojo de la granada. se obtiene por reacción de picrato de potasio con cianuro de potasio, dando ácido isopurúrico, del cual se emplea la sal amoniacal.
231. granito: masculino. diminutivo de grano.- roca compacta y dura, compuesta esencialmente de feldespato y cuarzo.
232. gualdo, da: (germánico. walda) adjetivo. de color gualda.- femenino. color amarillo dorado.
233. guarida: (confróntese guarir) femenino. lugar donde se guarecen los animales.- refugio para librarse de un daño o peligro. figurado. paraje donde se concurre con frecuencia o en que regularmente se halla alguien: andrés tiene muchas guaridas. tómase, por lo común, en mala parte.
guarir: (germánico. warjan: proteger) verbo intransitivo. subsistir o mantenerse.
234. guija: (antiguo. aguija) femenino. piedra pelada y chica que se encuentra en las orillas y madres de los ríos y arroyos.
guija: (catalán. guixa) femenino. almorta, planta leguminosa
235. hansom cab: sustantivo. coche de pescante trasero.
236. hadjis: ¿? no he encontrado su significado.
237. haz: (latín. facies) femenino. cara o rostro.- figurado. cara del paño o de cualquier tela y de otras cosas, y especialmente la opuesta al envés.
238. hedonismo: (griego. hedoné: placer y confróntese *ísmo) masculino. filosofía. nombre dado a las doctrinas éticas que consideran el placer como fundamento de la moral. hay muy diversos tipos de doctrinas hedonística, según lo que se quiera entender como "placer", desde la que lo interpretan como una simple satisfacción o plenitud de los sentidos hasta las que lo consideran como el supremo equilibrio del espíritu, alcanzable solamente por medios ascéticos. las corrientes hedonistas aparecen en la antigüedad con la escuela cirenaica, uno de cuyos principales representantes, aristipo, propugnó una teoría del placer efímero y sensorial como el único efectivo y al alcance del hombre. de carácter muy distinto es el hedonismo de epicuro. el predominio del cristianismo y de su ética del bien absoluto hizo caer en descrédito las éticas hedonistas desde el fin del mundo antiguo hasta los siglos xviii y xix. reaparecen con hume, bentham y stuart mill, en quienes adquiere además un sentido social y económico.
239. hendir: verbo transitivo. poco usado. hender.- verbo irregular presente: hiendo.
240. heraldo: (francés. héraut, germánico. hariwald: funcionario del ejército) masculino. caballero que en las cortes de la edad media tenía el cargo de trasmitir mensajes de importancia, ordenar las grandes ceremonias y llevar los registros de la nobleza de la nación.- el que tiene cargo y oficio de ordenar y conocer los blasones de las familias nobles.
241. hermes: hijo de zeus y de maia, identificado con mercurio entre los latinos. mensajero e intérprete de los dioses. al nacer se lo rodeó, como era costumbre, con lienzos; pero el mismo día testimonió una precocidad extraordinaria: se desciñó de sus ataduras y fue hasta tesalia donde apolo guardaba los ganados de admeto. robó a apolo una parte de sus animales y sacrificó dos en doce partes, una para cada uno de los grandes dioses. apolo buscó sus bestias y llegó a conocer el robo por augurios. se quejó ante maia, pero ésta le mostró al niño entre pañales. apolo, seducido por los sonidos que el niño arrancaba de su lira, cambió este instrumento por los animales robados.
242. hidrópico, ca: adjetivo. que padece hidropesía, especialmente de vientre; úsese también como sustantivo.- figurado. insaciable.- sediento con exceso.
243. hiedra: (latín. hédera) femenino. botánica. nombre vulgar de hedera helix, planta trepadora, siempre verde, de la familia araliáceas, con tronco y ramos sarmentosos, del que brotan raíces adventicias que se agarran fuertemente a los cuerpos inmediatos; hojas coriáceas, verdinegras, lustrosas, persistentes, pecioladas, partidas en cinco lóbulos, si bien son enteras y en forma de corazón las de los ramos superiores; flores de color amarillo verdoso, en umbelas, y fruto en bayas negruzcas del tamaño de un guisante. aunque la hiedra no es una parásita verdadera, daña y aun ahoga con su espeso follaje a los árboles a que se adhiere.
244. hojas de fresa: son el emblema heráldico, en inglaterra, de las coronas ducales. (nota a pie de página en el libro)
245. hostia: (latín. hostia) femenino. víctima que los antiguos ofrecían a alguna divinidad. se dice especialmente de las que los hebreos inmolaban sobre el altar.- disco redondo y delgado de pan que se hace para el sacrificio de la misa; dícese también forma. por extensión, oblea de la cual se corta. // teología. se dice de jesucristo inmolado en la cruz, y de su cuerpo y su sangre, que según la iglesia católica, están presentes en la eucaristía bajo la apariencia de pan.
246. huraño, ña: (del latín foraneus: extraño - foras: afuera) adjetivo. que huye y se esconde de las gentes.
247. hurón, na: (latín. furo, furonis) masculino. femenino. mamífero carnicero.- masculino. figurado. familiar. persona que averigua y descubre lo escondido y secreto.- persona huraña; úsese también como adjetivo. // zoología. nombre vulgar de putorios furo, de la familia mustélidos, que constituye, para algunos autores, una forma doméstica del turón, su congénere. mide unos 35 cm de longitud, incluso la cola, de algo más de 10 cm. su cuerpo es delgado y flexible; el pelaje amarillento o crema sucio, menos en el vientre, patas y cola, que es pardo oscuro a negro; la cabeza es pequeña; las patas cortas. tiene glándulas anales que segregan un líquido maloliente. originario de áfrica según estrabón, fue introducido en españa para combatir los conejos que eran muy numerosos. se lo encuentra además en otros países europeos y en asia. se lo emplea para la caza del conejo y otros roedores.
248. huerto: (del latín hortus: jardín) masculino. sitio de corta extensión en que se plantan verduras, legumbres y principalmente árboles frutales.
249. ibis: (latín, griego. ibis) masculino. ornitología. nombre con que se conocen varias aves ciconiformes de la familia plataleidos. caracterizadas por sus formas elegantes, pico largo y arqueado.
250. incensario: masculino. braserillo usado en las iglesias para quemar el incienso, y cuya combustión se aviva al balancearlo suspendiéndolos de las cadenillas de que está provisto.
251. incienso: (latín. incénsum - confróntese *in y latín candere: abrasarse) masculino. gomorresina producida por la boswellia carteri, árbol de la familia bursáceas, que crece en la costa de somalía y en arabia. el incienso se presenta en láminas irregulares amarillentas o blancuzcas, a menudo aglutinadas, de sabor aromático un poco agrio. está formado de una goma insoluble en alcohol, de una resina y de una esencia solubles en ese mismo disolvente. se llama incienso de la india al de hermosa calidad, de láminas puras y regulares. el incienso del áfrica está constituido por las especies inferiores. mezcla de sustancias resinosas que al arder despiden buen olor.- figurado. lisonja.
252. inmutable: (latín. immutábilis) adjetivo. no mudable.
253. inocuo, cua: adjetivo. innocuo.
innocuo, cua: (latín. innocuus - confróntese *in y latín. nocere: dañar) adjetivo. que no hace daño.
254. inscrito, a: participio pasivo irregular de inscribir.
255. invernadero: masculino. sitio cómodo y a propósito para pasar el invierno, y destinado a este fin.- paraje destinado para que pasten los ganados en dicha estación.- invernáculo.
256. inveterado, da: adjetivo. antiguo, arraigado. // medicina. crónico de larga duración.
257. irídeo, a: adjetivo. botánica. perteneciente o relativo a las plantas de la familia iridáceas. // femenino. plural. iridáceas.
258. iridiscente: adjetivo. que muestra o refleja los colores del iris.
259. irisar: verbo intransitivo. presentar un cuerpo fajas variadas o reflejos de luz, con los colores del arco iris.
260. jabalina: femenino. hembra del jabalí. // música. guitarra mexicana de cuatro cuerdas, con afinaciones múltiples y sonoridad parecida a la de la bandurria española.
jabalina: (francés. javeline - javelot: pica, céltico. gabalos: horca) femenino. lanza, azaguaya o dardo pequeño arrojadizo que se usaba en la caza del jabalí. // marina. venablo de mar.
261. jacinto: (latín. hyacinthus, griego. hyákinthos) masculino. botánica. nombre vulgar de hyacinthus orientalis, planta anual liliácea, con hojas enhiestas, largas, angostas, acanaladas, lustrosas y crasas; flores olorosas, blancas, azules, rosadas o amarillentas, en espiga sobre un escapo central fofo y cilíndrico, y fruto capsular con tres divisiones y varias semillas negras casi redondas. es originario del asia menor y se cultiva como planta de adorno.- flor de esta planta.
262. jade: (francés, jade, castellano. [piedra de la] ijada, porque se aplicaba contra el cólico nefrítico) masculino. mineralogía. piedra muy dura, tenaz, de escaso brillo vítreo, blanquecina, verdosa, grisácea, a veces con manchas moradas, rojizas, etc. posee estructura microcristalina, compacta, afieltrada o constituye agregados granudos o fibrosos. en los tiempos prehistóricos se lo utilizó para la confección, por tallado, de armas de piedra; más adelante se le atribuye propiedades curativas; antes y ahora se la ha utilizado como piedra de adorno, siendo especialmente apreciada en tal carácter en todo oriente.
mineralógicamente comprende a la jadeíta y a la nefrita; pero también se conocen como jade otros minerales de aspecto y color parecidos.
263. jaspe: masculino. mineralogía. piedra opaca constituida por sílice criptocristalina microfibrosa, generalmente de color rojo, pero a veces amarilla, parda, verde oscura o gris azulada. se utiliza como piedra de adorno y teñida con azul de prusia constituye el ónice azul o german lapis. existen también variedades con anchas bandas diversamente coloreadas.
264. jazmín: (árabe, persa. yasamin) masculino. botánica. nombre vulgar de jasminum officinale, arbusto de la familia oleáceas, con tallos verdes, delgados, flexibles, algo trepadores y de 4 a 6 m de longitud; hojas alternas y compuestas de hojuelas estrechas, en número impar, duras, enteras y lanceoladas; flores en el extremo de los tallos, pedunculadas, blancas, olorosas, de cinco pétalos soldados por la parte inferior a manera de embudo, y fruto en baya negra y esférica. es originario de irán y se cultiva en los jardines por el excelente olor de sus flores, que utiliza la perfumería.- flor de este arbusto.
265. jerez: masculino. vino blanco y de fina calidad que se elabora con la uva de jerez de la frontera.
266. jubón: (derivado de aljuba o juba) masculino. vestidura que cubre desde los hombros hasta la cintura, ceñida al cuerpo.
267. junco: (latín. iuncus) masculino. bastón, vara, especialmente cuando es delgado. // botánica. nombre vulgar de varias especies del género juncus, con cañas o tallos de 60 a 80 cm de largo, lisos, cilíndricos, flexibles, puntiagudos, duros; de color verde oscuro por fuera y esponjosos y blancos en lo interior; hojas reducidas a una vainilla delgada; flores en cabezuelas verdosas cerca de la extremidad de las cañas, y fruto capsular con tres ventallas y muchas semillas en cada una de ellas. crecen en parajes húmedos.- cada uno de los tallos de esta planta.
268. junquillo: (diminutivo de junco) masculino. planta de jardinería, especie de narciso. // cuba, puerto rico. cadenilla de oro que se ciñen las mujeres al cuello. // arqueología. moldura saliente de unos tres cuartos de círculo, más delgada que el bocel, que llena, hasta un tercio de su altura, las estrías de algunas columnas y que aparece también en la arquitectura normanda, aplicada generalmente a las esquinas. // botánica. nombre vulgar de narcissus jonquilla, planta de adorno, perteneciente a la familia amarilidáceas, de flores muy olorosas que tienen la particularidad de presentar una corola en forma de tubo alargado y una pequeña paracorola; ovario ínfero, tallo liso parecido al junco.- por extensión, otras especies de narcisos.- méxico. flor del cuerno, planta cactácea.
269. jurupari: masculino. música. trompeta de los indígenas del amazonas (brasil). consiste en un tubo de tiras de palma, envuelto en largos bejucos de corteza de gevaru, de cuatro a cinco pies de largo. es instrumento sagrado que se usa especialmente en las fiestas de la divinidad del mismo nombre. forma parte de un conjunto de ocho instrumentos que se tocan por pares. cada uno de esos instrumentos lleva el nombre de un animal. se construyen de diversos tamaños y el mayor lleva adherido una especie de pabellón que aumenta su sonoridad. los otros sólo constan del simple trozo de bambú. únicamente los iniciados pueden tocarlo; para los demás es tabú.
jurupari: mitología. demonio de los tupís.
270. laca: (árabe. lakk, persa. lak) femenino. producto de color rojo que exudan ciertos insectos.- sustancia parecida a la anterior que segregan varias especies vegetales.- barniz duro y brillante hecho con cualquiera de los productos mencionados.- por extensión, objeto barnizado de laca.- color rojo que se saca de la cochinilla, de la raíz de la rubia o del palo de pernambuco.- sustancia aluminosa colorida que se emplea en la pintura: laca amarilla, verde, de venecia. química. técnica. sustancia coloreada, insoluble, obtenida por combinación de materias colorantes naturales o artificiales precipitadas con hidróxidos u óxidos metálicos, sílice, caolín, etc. se emplean en la fabricación de pinturas y tintas de imprentas, o en el teñido de tejidos mordentados.- por extensión, se llama laca a una solución de resinas naturales o artificiales en un solvente, la cual forma, por evaporación de éste, una superficie brillante y compacta; en realidad corresponde llamarla barniz.
las lacas se clasifican según su origen (animal, vegetal, sintético), pero un mismo producto puede tener varias procedencias: por ejemplo, la laca de alizarina se puede extraer de la rubia o ser preparada sintéticamente. posiblemente la primera laca usada fue la de origen animal. es éste un producto obtenido a partir de la secreción resinosa, traslúcida, quebradiza, de color amarillento, soluble en alcohol que se acumula sobre el cuerpo de las hembras del insecto homóptero laccifer lacca (=tachardia), de la familia lacciféridos, formando una una especie de caparazón. estos insectos viven en higueras nativas (banyan) y numerosas plantas hospedadoras de los géneros acacia, bueta, rhamnus, shorea, zizyphus y otros, especialmente en la india, ceilán, filipinas, formosa, indochina e indias orientales. antiguamente se extraía del cuerpo de estos insectos un colorante rojo o bermellón que es hoy conocido como carmín. aunque de color menos intenso que la cochinilla, es de acción más permanente.
271. lagar: (confróntese lago) masculino. recipiente donde se pisa la uva para obtener el mosto.- sitio donde se prensa la aceituna para sacar el aceite, o donde se machaca la manzana para preparar la sidra.- edificio donde hay un lagar.- tierra de poca extensión, plantada de olivar, y en la cual hay edificio y artefactos para extraer el aceite.
272. lapislázuli: (italiano. lapislazzuli, persa. lazward) masculino. mineralogía. mineral de color azul intenso, tan duro como el acero, que suele usarse en objetos de adorno. es una mezcla compleja de minerales que contiene calcita, piroxena, anfíbol, mica, escapolita, feldespato, piritas de hierro y miembros del grupo de minerales de la sodalita.
273. las diosas de glodión: es una frase usada en literatura.
274. laúd:(del antiguo alaúd, árabe. al-ud) masculino. instrumento musical que se toca punteando o hiriendo las cuerdas. música. instrumento de cuerda de procedencia árabe, muy en boga en el siglo xv. su forma es aproximadamente la de una gran mandolina cuyo teclado está colocado en ángulo recto con el mango, y cuya caja posee una abertura central. el número de sus cuerdas osciló entre seis y once. del aumento de su extensión hacia el grave nacieron el archilaúd y la tiorba. en sus comienzos se tocaba aún con el plectro oriental, pero luego fue punteado directamente con los dedos, al desarrollarse una técnica a base de acordes.
275. laurel: (provenzal. antiguo. laurier - laur, latín. laurus: laurel) masculino. árbol lauráceo, cuyas hojas son muy usadas como condimento.- figurado. corona, triunfo, premio. // botánica. nombre vulgar de laurus nobilis, árbol lauráceo siempre verde, que crece hasta 6 o 7 m de altura, con tronco liso, ramas levantadas, hojas coriáceas, persistentes, aromáticas, pecioladas, oblongas, lampiñas, de color verde oscuro y lustrosas por la haz y pálidas por el envés; flores de color blanco verdoso, pequeñas, en grupillos axilares, y fruto en baya ovoidea y negruzca. las hojas son muy usadas para condimento.- alatrique, planta borraginácea.
276. laxo, xa: (latín. laxus) adjetivo. flojo o que no tiene la tensión que naturalmente debe tener.- figurado. aplicase a la moral relajada, libre o poco sana: las opiniones laxas de algunos casuistas.
277. légamo: (voz de origen celta) masculino. cieno, lodo o barro pegajoso.- parte arcillosa de las tierras de labor. // geología. terreno fangoso conteniendo restos orgánicos en putrefacción, sobre todo plantas.
278. legumbre: (del latín legumen) todo género de fruto o semilla que se cría en vainas; por extensión, hortaliza. // botánica. fruto monocarpelar, seco, dehiscente, que se abre por la sutura ventral y por el nervio medio del carpelo. es característica de plantas de las familias papilionáceas y mimosáceas.
279. libélula: (latín moderno. libéllula - latín. libella: nivel, por alusión a la disposición horizontal de sus alas) femenino. entomología. nombre vulgar de los insectos libelúlidos, pertenecientes al orden odonatos, caracterizados por presentar cabeza movible, ojos grandes, tres ocelos, antenas pequeñas, mandíbulas fuertes, tórax relativamente pequeño y abdomen largo, cilíndrico o achatado. patas de igual longitud y alas grandes, membranosas. todos son activos perseguidores de otros insectos, como mosquitos, etc.; muy buenos voladores; dícese también a guacil, alguacil, caballito del diablo.
280. librea: (francés: livrée: vestidos entregados al criado - livrer, latín. liberare: entregar) femenino. traje que los príncipes, señores y otras personas o entidades dan a sus criados, por lo común uniforme y con distintivos.- vestido uniforme que usaban las cuadrillas de caballeros en los festejos públicos.- figurado. paje o criado que usa librea.
281. liebre: (del latín lepus, -oris) femenino. mamífero lagomorfo.- figurado. familiar. hombre tímido y cobarde. // zoología. nombre vulgar de las distintas especies del género lepus, mamíferos lagomorfos de la familia lepóridos, caracterizados por el cuerpo delgado, extremidades posteriores mucho más largas que las anteriores; cabeza relativamente pequeña, hocico estrecho y orejas más largas o casi tan largas como aquella; cola corta y pelaje corto y suave, de coloración diferente según la especie y, aun dentro de la misma especie, según la región y la época del año.
282. lila: (francés. lilas, persa. nilak o lilak: azulado - nil: añil) femenino. arbusto oleáceo.- color morado claro, como la flor de la lila.- adjetivo. familiar. tonto, fatuo; úsese también como sustantivo. botánica. nombre vulgar de syringa vulgaris, arbusto oleáceo de 3 a 4 metros de altura, muy ramoso, con hojas pecioladas, enteras, acorazonadas, puntiagudas, blandas y nerviosas; flores de color morado claro (salvo en la variedad que las tiene blancas), olorosas, pequeñas de corola tubular partida en cuatro lóbulos iguales y en grandes ramilletes erguidos y cónicos, y fruto capsular, comprimido, negro coriáceo, con dos semillas. es planta originaria de persia y muy cultivada en los jardines por la belleza de sus flores; por extensión, otras especies afines pertenecientes al mismo género.
283. lindero, ra: adjetivo. que linda con una cosa.- masculino. femenino. linde.- femenino. conjunto de los lindes de un terreno.
linde: (duplicado popular - confróntese límite) ambiguo. límite.- término o línea que divide unas heredades de otras.
284. lirio: (del antiguo lilio, latín. lilium) masculino. botánica. nombre vulgar de iris germánica, planta herbácea vivaz de la familia iridáceas, con hojas radicales, erguidas, ensiformes, duras, envainadoras, de 30 a 40 cm de largo; tallo central ramoso de 50 a 60 cm de altura; flores terminales, grandes, de seis pétalos azules o morados y a veces blancos; fruto capsular con muchas semillas, y rizoma rastrero y nudoso; por extensión, otras especies del mismo género.
285. lirio blanco: planta amarilidácea. azucena, planta liliácea.
286. litera: (de una forma derivada del latín lectus: lecho) femenino. vehículo antiguo capaz para una o dos personas, a manera de caja de coche y con dos varas laterales que se afianzaban en dos caballerías, puestas una delante y otra detrás.- cada una de las camas fijas construidas en los camarotes de los buques. // méxico. coche, carruaje.
287. llavín: masculino. cerrajería. picaporte. llave con que se abre el picaporte.
288. lóbrego, ga: (probablemente del latín lúbricus: resbaloso; peligroso) adjetivo. oscuro, tenebroso.- figurado. triste, melancólico.
289. lohengrin: literatura. héroe poético alemán del ciclo del santo grial. hijo de parsifal y esposo de elsa, hija del duque de brabante. wolfram von eschenbach, poeta del siglo xiii, lo ha colocado como una figura central en su poema parsifal, de donde wagner, a su vez, lo ha tomado para su homónimo drama lírico. // música. ópera en tres actos de richard wagner, quien escribió también el libreto. fue estrenada en weimar en 1850, bajo la dirección de franz liszt. por entonces, wagner estaba desterrado de alemania, y ante el éxito de su ópera, declaró con ironía que "era el único alemán que no había escuchado lohengrin".
290. lord: (del anglosajón hlaford: proveedor de alimentos) masculino. título inglés que designa a jehová en traducciones del antiguo testamento y a dios en las del nuevo testamento.- fórmula inglesa de cortesía que se usa en el trato de duques, marqueses y condes y los hijos mayores de los mismos; en el primer caso, lord se antepone al apellido; en el último, al nombre.- la palabra integra la designación de ciertos altos cargos: por ejemplo: lores de la tesorería; del almirantazgo.
291. loro: (probablemente del caribe roro: papagayo) masculino. ave psitácida. ornitología. nombre vulgar de varias especies de aves psitácidas de mediano tamaño, especialmente las que se suele tener en cautividad y que aprenden a imitar la voz humana.
292. loto: (latín. lotus, griego. lotós) masculino. botánica. nombre vulgar de nymphaea lotus, planta acuática de la familia ninfáceas, de hojas muy grandes, coriáceas, con pecíolo largo y delgado; flores terminales, solitarias, de gran diámetro, color blanco azulado y olorosas, y fruto globoso parecido al de la adormidera, con semillas que se comen después de tostadas y molidas. abunda en las orillas del nilo y, aisladamente, en hungría.- flor de esta planta.- fruto de la misma.
293. lozanía: femenino. el mucho verdor y frondosidad en las plantas.- en los hombres y animales, viveza y gallardía nacidas de su vigor y robustez.- orgullo, altivez.
294. lumbre: (del latín lumen: cuerpo que despide luz: luz) femenino. carbón, leña u otra materia combustible encendida. en las armas de fuego llamadas de chispa, parte del rastrillo que hiere al pedernal.- parte anterior de la herradura.- espacio que una puerta, ventana, etc., deja franco a la entrada de la luz.- luz de los cuerpos en combustión.- figurado. esplendor, lucimiento, yesca y pedernal, que se usa para encender lumbre.
295. macerar: (latín. macerare) verbo transitivo. ablandar una cosa, estrujándola, golpeándola o manteniéndola sumergida por algún tiempo en un líquido.- figurado. mortificar, afligir la carne con penitencias; úsese también como verbo reflexivo. // farmacia. sumergir en un líquido que está a la temperatura atmosférica cualquier sustancia, para extraer de ella las partes solubles.
296. macfarlán o macferlán: (por mac farlane, nombre del inventor) masculino. gabán sin mangas y con esclavina.
297. mácula: (latín. mácula) femenino. mancha, que ensucia un cuerpo.- figurado. cosa que deslustra y desdora.- figurado. familiar. engaño, trampa.
298. maleza: (del latín malitia: maldad) femenino. abundancia de hierbas malas que perjudican a los sembrados.- espesura que forma la muchedumbre de arbustos, como zarzales, jarales, etc.
299. malva: (latín. malva) femenino. botánica. nombre vulgar de malva silvestris, planta de la familia malváceas, con tallo áspero, ramoso, casi erguido, de 40 a 60 cm de altura. hojas de pecíolo largo, con estípulas partidas en cinco o siete lóbulos dentados por el margen. flores moradas axilares, en grupos de pedúnculos desiguales. es una planta rica en mucílago, por cuya propiedad se emplea en medicina; dícese también malva común.- por extensión, otras plantas de la misma familia y de otras.
300. mandolina: (francés. mandoline, italiano. mandolino, diminutivo de mandola: bandola) femenino. música. instrumento de cuerda de forma almendrada, con mango largo y cuatro cuerdas. se toca con un plectro de carey o de marfil y pertenece, por tanto, a la familia de los instrumentos de cuerdas rasgueadas, lo que indica su procedencia oriental.
301. manípulo: (latín. manípulus: manojo - manus: mano y plere: llenar) masculino. ornamento sagrado de la misma hechura de la estola, pero más corto, que se sujeta al antebrazo izquierdo, sobre la manga del alba.- enseña de los soldados romanos que, en los primeros tiempos, consistió en un manojo de hierba atado en la punta de un palo, sustituido después por un estandarte con una mano abierta en lo alto del asta.- cada una de las 25 secciones o compañía en que se dividía la cohorte romana. // medicina. puñado, porción de cualquier cosa que se puede contener en el puño.
302. marfil: (árabe. [azm] al fil: [hueso] del elefante) masculino. sustancia de que están formados los colmillos de los elefantes. es de naturaleza análoga a la del hueso, pero de diferente textura, pesada, compacta, dura, muy blanca y capaz de hermoso pulimento.
bellas artes. por la finura de su grano y por el hermoso pulido que puede adquirir, el marfil fue utilizado por los escultores de todos los tiempos. los marfiles se tallan en forma de delgadas figuritas o representando pequeñas escenas con muchos personajes o bien con dibujos geométricos; se presentan bajo la forma de plaquetas, dípticos o trípticos, y encuadernando devocionarios, libros preciosos, etc.
303. margarita: (latín. margarita, griego. margarites) femenino. perla, concreción nacarada de ciertas conchas. // botánica. nombre vulgar de bellis perennis, planta de la familia compuestas, de 40 a 60 cm de altura; hojas oblongas, festoneadas; flores en capítulos, las liguladas marginales, blancas, y las del centro, amarillas. originaria de asia interior y europa, hoy se halla extendida por todo el mundo; dícese también flor de primavera, bellorita, maya.
304. marquetería: (francés. marqueterie - confróntese marca) femenino. ebanistería, arte y lugar donde trabaja el ebanista.- taracea, adorno.
305. mártir: (latín medieval mártyr, griego martys - mártyros: testigo) com. persona que padece muerte por amor de jesucristo y en defensa de su religión.- por extensión, persona que muere o padece mucho en defensa de otras creencias, convicciones o causas.- figurado. persona que padece grandes afanes o trabajos. // historia. se dio en particular el nombre de mártires a los cristianos muertos o torturados durante las persecuciones que sufrió el cristianismo en los tres primeros siglos de nuestra era. según la tradición cristiana, el primer mártir fue san esteban.
306. máscara: (árabe. masjara: bufón, payaso - sajir: burlarse) femenino. figura, a veces ridícula, hecha de cartón, tela o alambre, con que una persona puede taparse el rostro para no ser conocida.- traje singular con que alguno se disfraza.- careta que se usa para impedir la entrada de gases nocivos en las vías respiratorias.- figurado. pretexto, disfraz, velo.- común a los dos géneros. figurado. persona enmascarada: al salir del baile encontré dos máscaras. // plural. reunión de gentes vestidas de máscara y sitio en que se reúnen: voy a las máscaras.- mojiganga, fiesta de disfraz.- mascarada.- festejo de nobles a caballo, con vestidos y libreas vistosas, que en españa se ejecutaba de noche, con hachas, corriendo parejas. // apicultura. careta de colmenero. // patología. aspecto de la cara en algunas enfermedades; facies. // técnica. careta destinada a proteger la cara del operario que manipula explosivos, del soldador a la autógena, etc.
307. meandro: (latín. maeandrus, del griego maíandros: meandro, nombre propio.) masculino. arquitectura. adorno formado por enlaces sinuosos y complicados. // geología. recodos y curvas que forma un río, frecuentemente en la llanura, y que se deben a la erosión unilateral en la ribera cóncava o abrupta y a la sedimentación en la ribera convexa o playa.
308. medallón: masculino. aumentativo de medalla.- joya en forma de caja pequeña y chata, donde generalmente se colocan retratos, pinturas, rizos, etc. // arqueología. bajorrelieve de figura redonda o elíptica en el cual se esculpe una cabeza o un tema a imitación del reverso de una medalla.
309. meloceus: ¿? no he encontrado su significado.
310. menta: (latín. menta) femenino. botánica. nombre vulgar que se da a varias especies del género meniha, plantas de la familia labiadas. de hojas simples y opuestas, caracterizadas por su fragancia; flores pequeñas, violáceas, rosadas o blancas, con cáliz tubuloso o acampanado, semibilabiado, con el tubo de la corola incluido en el cáliz; cuatro estambres iguales; estilo bífido en el ápice. comprende unas 30 especies de la zona templada septentrional. unas seis especies se cultivan por el aceite esencial aromático que contiene toda la planta, especialmente las hojas y el cáliz: mentha piperita, mentha rotundifolia, mentha aquatica, etc., todas adventicias en américa.- hierbabuena, planta labiada. // técnica. la esencia de menta se prepara por destilación.
311. merienda: (latín. merenda) femenino. comida ligera que se hace por la tarde antes de la cena.- en algunas partes, comida que se toma al mediodía.- figurado. familiar. corcova, joroba.
312. mimbre: (del antiguo vimbre, latín. vimen, viminis) masculino. botánica. nombre vulgar de varias especies de arbustos del género salix, de la familia salicáceas.- rama muy flexible de estos arbustos, empleada en canastería; dícese también: mimbrera. los mimbres proporcionan gran parte de la materia prima utilizada en canastería. sus ramas largas y flexibles, se emplean como ligaduras. las principales especies utilizadas son el mimbre amarillo (salix vitalva); el mimbre blanco (salix viminalis); el mimbre helix (salix helix), etc. existen híbridos de estas especies. la mayor parte de los mimbres se emplean con corteza, que les da mayor resistencia, y se usan para toda clase de objetos de canastería. el mimbre amarillo, hendido en dos o tres varillas, se emplea en la confección de toneles. el mimbre blanco, sin corteza, se prefiere para los trabajos más delicados de canastería.
313. mímica, co: adjetivo. perteneciente al mimo y a la representación de sus fábulas.- perteneciente a la mímica.- imitativo; lenguaje mímico.- femenino. arte de imitar o de darse a entender por medio de gestos, ademanes y actitudes. // biología. dícese del ser y especialmente del animal que imita a otro; úsese también como sustantivo.
psicología. mímica es todo lenguaje fisiognómico y gesticular, o conjunto de las actitudes corporales y de los gestos fisiognómicos por medio de los cuales expresamos nuestros estados emotivos o los propósitos que animan nuestros pensamientos. se observa más claramente en el caso de individuos privados de la palabra o extranjeros en un país cuyo idioma desconocen. los actores dan a veces a sus papeles mudos una significación precisa por medio de la gesticulación. en sus formas más elevadas, la mímica da lugar a la pantomima, donde se traduce simbólicamente, en lenguaje motor, el carácter esencial del sentimiento o de la idea.
314. miositis: (confróntese *mys e *itis) femenino. medicina. proceso inflamatorio localizado en el músculo. pueden ser no supuradas, como la reumática o la provocada por las triquinas. las supuradas pueden provocar la formación de abscesos o flemones. la gangrena gaseosa es una forma de miositis provocada por gérmenes anaerobios.
315. miríada: (griego. myriás, myriados - confróntese myríos) femenino. cantidad muy grande, pero indefinida. // aritmética. conjunto de 10,000 unidades. en el antiguo sistema de numeración de los griegos, fue el máximo número con nombre especial. arquímedes, en su arenario, creó un sistema de numeración cuya base fue la miríada, es decir 10 elevado a la octava potencia.
316. misántropo: (griego. misánthropos - confróntese *miséin y *ánthropos) masculino. el que, por su humor tétrico y desapacible con todos, manifiesta aversión al trato humano.
317. misticismo: (confróntese místico: que incluye misterio e *ismo) masculino. estado de la persona que se dedica mucho a dios o a las cosas espirituales.- estado extraordinario de perfección religiosa, que consiste esencialmente en cierta unión inefable del alma con dios por el amor, y que va acompañada accidentalmente de éxtasis y revelaciones.- doctrina que enseña la comunicación inmediata y directa entre el hombre y la divinidad, en la visión intuitiva o en el éxtasis.
318. místico, ca: (latín. mýsticus, griego. mystikó - myein: cerrar) adjetivo. que incluye misterio o razón oculta.- perteneciente a la mística.- que se dedica a la vida espiritual; úsese también como sustantivo.- que escribe o trata de mística; úsese también como sustantivo.- femenino. parte de la teología que trata de la vida espiritual y contemplativa y del conocimiento y dirección de los espíritus.
319. modorra: (de modorro) femenino. sueño muy pesado. // veterinaria. aturdimiento que sobreviene al ganado lanar por la presencia de los huevos de cierto helminto en el cerebro de las reses.
modorrar: verbo transitivo. causar modorra.- verbo reflexivo. ponerse la fruta blanda y mudar de color.
modorro, rra: (portugués. modorro) adjetivo. que padece el accidente de modorra.- dícese del operario que se ha azogado en las minas; úsese también como sustantivo.- dícese de la fruta que pierde el color y empieza a fermentar.- figurado. inadvertido, ignorante; úsese también como sustantivo.
320. moho: masculino. capa que se forma en la superficie de un cuerpo metálico por alteración química de su materia; como la herrumbre o el cardenillo.- figurado. desidia o dificultad de trabajar, ocasionada por el demasiado ocio y descanso.
321. moue: mueca. (nota a pie de página del libro)
322. muelle: (del latín moles: mole: dique) masculino. obra de piedra, hierro o madera, generalmente de pared vertical, que en los puertos, en las dársenas y en ciertos puntos de los ríos navegables, sirve para facilitar el embarque y el desembarque de mercaderías y de pasajeros.
los muelles de los puertos están provistos de anillas, mojones y bitas de amarre; en los grandes puertos, los muelles están bordeados de almacenes y depósitos para las mercancías y tienen, para el rápido transporte de éstas, varias vías férreas, grúas móviles y puentes rodantes.
323. mundano, na: adjetivo. perteneciente o relativo al mundo.- dícese de la persona que mundanea.- mujer mundana.
324. muselina: (francés. mousseline, italiano. mussolina, árabe. mausili: hecho en mosul) femenino. tela de algodón fina y poco tupida. también la hay de lana, seda, etc.
325. nacarado, da: adjetivo. de color y brillo del nácar.- adornado con nácar.
326. narcótico, ca: (griego. narkotikós - confróntese *narke) adjetivo. que produce sopor o entorpecimiento, disminuyendo la actividad vital del organismo: úsese también como sustantivo masculino.
*narke: (voz griega) letargo. aparece en voces españolas bajo las formas prefijas narc-, narco-: narcipnia, narcolepsia.
327. narciso: (por narciso, personaje mitológico) masculino. botánica. nombre vulgar de varias especies del género narcisus, planta herbácea anual de la familia amarilidáceas. con tallo bulboso; hojas largas y estrechas; flores blancas o amarillas, olorosas; fruto en cápsula. se cultiva como ornamental.- flor de estas plantas.
328. nenúfar: (árabe. nainúfar, persa. nilufar, sánscrito. nilotpala - nila: azul y utpala: loto) masculino. botánica. nombre vulgar de varias especies del género nuphar, planta de la familia ninfeáceas, con rizoma largo, nudoso y feculento; hojas enteras, casi redondas, de pecíolo central tan largo que, saliendo del rizoma, llega a la superficie del agua, donde flota la hoja; flores blancas, terminales y solitarias; fruto globoso, capsular, con muchas semillas pequeñas, elipsoidales y negruzcas; dícese también: azucena de agua, golfán, etc.
329. nihil: latín. nihil: nada.
330. obelisco: (latín. obeliscus, griego. obeliskos) masculino. pilar alto y esbelto, de cuatro caras iguales un poco convergentes y terminado por una punta piramidal achatada llamada piramidón.- señal que se solía poner en el margen de los libros para anotar una cosa particular.
331. oblicuo, cua: (latín. obliquus) adjetivo. sesgado, inclinado al través.- desviado de la horizontalidad. // gramática. se dice de los casos de la declinación regidos por preposición.
332. oboe: (francés. hautbois - haut: alto y bois: madera) masculino. música. instrumento de viento que integra el grupo de las maderas, de tubo recto y alargado que termina en un pequeño pabellón y de doble estrangul. su sonido es muy delicado y dulce, y se presta para la expresión de carácter íntimo. tiene una extensión que va del si bemol grave al contra-sol agudo. actualmente se fabrican también oboes de metal.- persona que ejerce o profesa el arte de tocar este instrumento.
333. ojeador: masculino. el que ojea o espanta con voces la caza.
334. ónice: (confróntese ónix) adjetivo. mineralogía. dícese de una ágata que posee alternativamente planos claros y oscuros; si estos últimos son castaños rojizos, se le llama sardónice; si son grises o pardos, ónice propiamente dicho; dícese también: onix; úsese también como sustantivo femenino.. se utiliza para camafeos. casi siempre se lo emplea teñido artificialmente. // petrografía. aplicase a una caliza finamente bandeada de color verde claro, originada por sedimentos estratificados de fuentes termales, etc. dícese también: mármol ónix.
ónix: (latín y griego. ónyx) adjetivo. mineralogía. úsese también como sustantivo masculino o femenino.
335. ópalo: (latín. opalus, griego. opallius) masculino. mineralogía. sílice hidratada (SiO3, nH2O; con n menos de 10), transparente a opaco, de varios colores y brillo vítreo a resinoso, perláceo. p. e.: 1.9 a 2.3. dureza: 5 1/2 - 6 1/2 mohs. forma masas compactas, reniformes, amorfas o estalactíticas. se encuentra en canadá, estados unidos, honduras, méxico y otros países. se utiliza en joyería.
336. ópera: (latín ópera: obra) femenino. poema dramático puesto en música.- poema dramático escrito para este fin; letra de la ópera.- música de la ópera.
música. vocablo
italiano que significa obra, entendida como creación máxima del arte musical: la obra por antonomasia, que comprende drama, canto, danza, sinfonía, decorado, vestuario y maquinaria teatral. se emplea esta denominación desde fines del siglo xvii; antes se decía tragedia lírica, drama heroico, tragedia-ópera, etc.
337. opio: (latín. ópium, griego. opion: zumo de adormidera) masculino. química. látex espeso que se obtiene por incisión de las cápsulas aún verdes de la adormidera; es de color pardusco y tiene olor fuerte y repugnante, sabor amargo, acre, nauseabundo. se han extraído del opio no menos de 25 alcaloides diferentes, entre los cuales están: la morfina (3 a 23%), la codeína (0,3 a 3%), la narceína (0,1 a 0,4%), la narcotina (2 a 8%), la tebaína y la papaverina. además de sustancias inocuas, el opio contiene también ácido mecónico. los principales países productores son: en asia (85%), india, china, persia, turquía; en europa, los balcanes, la ex u.r.s.s., y en áfrica, egipto.
338. orquídeo, a: (confróntese *orkhis) adjetivo. botánica. relativo a las plantas de la familia orquidáceas; úsese también como sustantivo.
*orkhis: (voz griega) testículo, tubérculo. aparece en voces españolas bajo las formas prefijas orqui-, orquio-, orquid-, orquido, y la sufija -orquidia: orquialgia, orquiocele, orquidáceas, orquiectomía, orquidopexia, criptorquidia.
339. orla: (latín. orula, diminutivo de ora: margen) femenino. orilla de paños, telas, vestidos u otras cosas, con algún adorno que la distingue. adorno que se dibuja, pinta, graba o imprime en las orillas de una hoja de papel o pergamino, en torno de lo escrito o impreso, o rodeando un retrato, viñeta, etc. // arquitectura. filete bajo las ovas de un capitel.- vuelo o salida. // heráldica. pieza hecha en forma de filete y puesta dentro del escudo.
orla archivolta: arquitectura. conjunto de molduras y ornamentación del frente de un arco. // marina. ribete de una vela.
340. palafrenero: masculino. criado que lleva del freno el caballo. mozo de caballos.
341. palco: (italiano. palco) masculino. localidad independiente con balcón, en los teatros y otros lugares de recreo.- tabladillo donde se coloca la gente para ver una función.
palco de platea: el que está casi al nivel del piso del teatro, alrededor de la platea.
342. paleta: femenino. diminutivo de pala.- cada una de las partes planas y anchas que tienen algunos mecanismos o instrumentos.- figurado. vulgar. mujer flaca y angulosa. // bellas artes. tabla más bien pequeña para disponer las pinturas en el momento de pintar, ordenadas según sus colores respectivos, que el pintor sostiene con la mano izquierda, introduciendo el dedo pulgar por un agujero que aquella lleva en su extremo inferior y apoyándola por debajo en los dedos y la palma de la mano.
343. panegírico, ca: (latín. panegýricus, griego. panegyrikós - panégyris: asamblea, reunión, fiesta) adjetivo. relativo al discurso en alabanza de una persona; laudatorio, encomiástico.- masculino. discurso oratorio en alabanza de una persona.- elogio escrito de alguna persona.
se asemejan al panegírico los elogios académicos y las oraciones fúnebres. en poesía, el panegírico se acerca a la oda y a la canción encomiástica.
344. paño: (latín. pannus) masculino. tela de lana muy tupida y con pelo tanto más corto cuanto más fino es el tejido.- tela, obra hecha de muchos hilos.- ancho de una tela cuando varias piezas de ella se cosen unas al lado de otras.- tapiz u otra colgadura.- cualquier pedazo de lienzo u otra tela, particularmente el que sirve para curar llagas.- mancha oscura que varía el color natural del cuerpo, especialmente del rostro.- excrecencia membranosa que desde el ángulo interno del ojo se extiende a la córnea, interrumpiendo la visión.- accidente que disminuye el brillo o la trasparencia de algunas cosas.- enlucido.- lienzo de pared.- plural. cualquier género de vestiduras. // masculino. marina. velas que lleva desplegadas el navío: va con poco paño. // pintura. ropas de amplio corte que forman pliegues.
345. papel de japón: hecho con corteza de moral de papel, notable por su solidez; no blanqueado, lo que explica su color amarillento.
346. paradoja: (latín. paradoxa, griego. parádoxa - confróntese pará y *doxa) femenino. especie extraña u opuesta a la común opinión y al sentir de los hombres.- aserción inverosímil o absurda, que se presenta con apariencias de verdadera. // lógica. razonamiento que, partiendo de una premisa aparentemente no contradictoria, conduce a conclusiones contradictorias. // retórica. tropo de sentencia que consiste en emplear expresiones o frases que envuelven contradicción.
347. parodia: (latín. parodia, griego. parodía - confróntese *pará y *odé) femenino. imitación burlesca de una obra seria de literatura o del estilo de un escritor.- cualquier imitación burlesca de una cosa seria. // literatura. dícese que el creador de la parodia fue hiponacte de éfeso, poeta griego. la parodia consiste en reproducir la forma, las imágenes, el estilo y el tono de una obra determinada, pero aplicándolos a un relato o a personajes más o menos ridículos. entre las más famosas debe citarse la batracomiomaquia de los tiempos homéricos. la epopeya burlesca es una parodia del poema épico; el quijote, una parodia de las novelas de caballerías; la venganza de don mendo, de muñoz seca, una parodia del drama histórico arcaizante, etc. // música. imitación burlesca de una música seria, o aplicación de una letra burlesca a una melodía seria.
348. paronomástico, ca: adjetivo. relativo a la paronomasia.
paronomasia: (latín. paronomasia, griego. paronomasía - confróntese *pará y *ónoma) femenino. semejanza entre dos o más vocablos que no se diferencian sino por la vocal acentuada en cada uno de ellos; por ejemplo: azar y azor; lago, lego y lugo; jácara y jícara.- semejanza de distinta clase que entre sí tienen otros vocablos; como adaptar y adoptar; acera y acero; marte y mártir.- conjunto de dos o más vocablos que forman paronomasia. // retórica. figura que consiste en usar adrede, en la cláusula, voces de este género.
349. parsemé: sembrado, salpicado. (nota a pie de página en el libro).
350. pathos: (voz griega: sufrimiento, pasión) masculino. énfasis, expresión patética. // retórica. figura destinada a causar gran impresión.
351. pelele: masculino. muñeco de figura humana, de paja o trapos.- traje de punto de una pieza que se pone a los niños para dormir.- figurado. familiar. persona simple o inútil.
352. peral: masculino. botánica. nombre vulgar de pirus communis, árbol de la familia rosáceas, cuya altura varía entre 3 y 14 metros, según las distintas variedades o castas, con tronco recto y liso y copa bien poblada; hojas pecioladas, lampiñas, aovadas y puntiagudas; flores blancas en corimbos terminales, y por fruto la pera. se cultiva mucho en las huertas.- madera de este árbol, de color blanco rojizo y de fibra fina y homogénea; no se alabea ni hiende.
353. peregrino, na: (latín. peregrinus - confróntese *per y *áger) adjetivo. aplícase al que anda por tierras extrañas.- dícese de la persona que por devoción o por voto va a visitar un santuario; úsese mucho como sustantivo.- pasajero, hablando de aves.- figurado. extraño, especial, raro o pocas veces visto.- exótico, hablando de los animales y plantas que proceden de un país extranjero.- figurado. adornado de singular perfección o excelencia: peregrina hermosura.- figurado. que está en esta vida mortal y pasa a la eterna. // derecho. extranjero que vivía en roma o en los países que estaban bajo su dominio, por oposición a los ciudadanos romanos.
354. perfidia: femenino. deslealtad, traición.
pérfido, da: (latín. pérfidus - *per y fides: fe) adjetivo. desleal; que falta a la fe que debe. úsese también como sustantivo.
355. peridoto: masculino. mineralogía. olivina, silicato.- en sentido restringido, la variedad de color verde aceituna.
356. perla: (italiano. perla, latín. perna - confróntese perna) femenino. concreción, nacarada, generalmente de color blanco agrisado, reflejos brillantes y figura más o menos esferoidal, que suele formarse en lo interior de las conchas de diversos moluscos, sobre todo en las madreperlas. se estima mucho en joyería cuando tiene buen oriente y es de figura regular.
357. pernicioso, sa: (latín. perniciosus - confróntese *per y nex, necis: muerte) adjetivo. gravemente dañoso y perjudicial: pernicioso a la salud. // medicina. aplícase a las enfermedades que tienden a una terminación funesta. // patología. dícese de la fiebre que acompaña a formas graves del paludismo.
358. perplejidad: femenino. irresolución, duda, confusión.
359. pesebre: (latín. praesepe) masculino. especie de cajón donde comen las bestias.- sitio destinado para este fin.
360. pétalo: (griego. pétalon) masculino. botánica. cada una de las piezas foliáceas que componen la corola, de colores y forma variables según las plantas.
361. peto: (italiano. petto., latín. pectus: pecho) masculino. armadura del pecho.- adorno o vestidura que se pone en el pecho.- parte opuesta a la pala, y en el otro lado del ojo, que tienen algunas herramientas, como el hacha. // colombia. mazamorra endulzada; poleadas de maíz. // entomología. bolivia. avispa melera. // ictiología. espetón, pez esfirénido.- cuba. wahoo, pez escómbrido. // marina. la reunión del codaste con sus yugos y aletas: peto de popa. // técnica. pedazo de madera guarnecida con una placa de hierro que lleva diversos agujeros hasta la mitad de su grosor, y que algunos artesanos se colocan en el pecho para hacer girar con el arco el taladro, apoyando un extremo del mismo en los agujeros. // zoología. parte inferior de la coraza de los quelonios, formada por placas óseas que son de origen exclusivamente dérmico.
peto volante: el que llevaban los hombres de armas sobre el peto principal.
362. petulancia: femenino. calidad de petulante.- atrevimiento, descaro.- vana y ridícula pretensión.
petulante: (latín- pétulans, petulantis - confróntese pétere) adjetivo. insolente, descarado; úsese también como sustantivo.- que es vana y ridículamente presumido.
363. pináculo: (latín. pinnáculum, diminutivo de pinna: almena) masculino. parte superior y más alta de un edificio monumental.- terminación apuntada de un chapitel.- en la arquitectura gótica, torrecilla piramidal en la que termina un contrafuerte o muro, generalmente decorada con ganchillos o frondas.- figurado. parte más sublime de una ciencia, de un arte, etc.
364. pino: (latín. pinus) masculino. árbol conífero de la familia abietáceas, especialmente el pino albar.- figurado. poético. nave o embarcación. // botánica. venezuela. nombre vulgar de podocarpus montana, árbol de la familia taxáceas, de 18 m de altura, que crece en los bosques de alta montaña de los andes. proporciona una madera apreciada por su fuerza, dureza y finura.- por extensión, otras especies del género podocarpus y géneros afines.
pino albar. nombre vulgar de pinus silvestris, árbol de la familia abietáceas, con las flores masculinas y femeninas separadas en distintas ramas; su fruto es la piña, y su semilla el piñón; el tronco es recto y mide de veinte a treinta m de alto, tiene la corteza rojiza en su parte superior y produce ramas gruesas; las hojas son muy estrechas, puntiagudas y punzantes casi siempre por su extremidad, persisten durante el invierno y están reunidas por la base en hacecillos de a dos, tres o cinco. su madera es muy estimada en construcción y de ella se obtiene asimismo la esencia de trementina; dícese también pino alsaín, pino doncel, pino manso, pino piñonero.
365. pipa: (latín medieval. pipa: flautilla, latín. pipare, piar) utensilio para fumar tabaco de hoja.
366. pirámide: (latín. pýramis, pyrámidis, griego. pyramis) femenino. monumento de cuatro caras triangulares y base rectangular que servía de tumba a los antiguos faraones de egipto. // anatomía. eminencia cónica en un órgano o parte.- peñasco del temporal.
367. piriforme: (latín. pírum: pera y confróntese *forma) adjetivo. que tiene forma de pera.
368. pisaverde: masculino. figurado. familiar. hombre presumido que vaga en busca de galanteos, muy acicalado y perfumado.
369. pitillera: femenino. cigarrera que hace pitillos.- petaca para guardar pitillos.
pitillo: (diminutivo de pito) masculino. cigarrillo.
370. plataforma: (francés. plate-forme) femenino. tablero horizontal, descubierto y elevado sobre el suelo, donde se colocan personas o cosas.- suelo superior, a modo de azotea, de las torres y otras obras.- vagón descubierto y con bordes de poca altura en sus cuatro lados.- parte anterior y posterior de los tranvías, desde donde se los maneja.- pieza de madera, de forma circular, que en el molino arrocero se mantiene fija y a conveniente ventaja sobre la volandera.- máquina que sirve para señalar y cortar los dientes de las ruedas de engranaje, especialmente la de los aparatos de relojería.- figurado. apariencia, pretexto colorido.- causa o idea cuya representación toma una persona para algún fin, generalmente interesado. // fortificación. obra interior que se levanta sobre el terraplén de la cortina.
371. platón: 428/427 - 348/347 antes de cristo. filósofo griego nació en atenas o egina. hijo de aristón y de perictione, personajes de la gens aristocrática de la ciudad: aristón procedía de las mejores familias; perictione era hermana de cármides, uno de los jefes de la facción aristocrática, y prima de critias, uno de los treinta famosos tiranos. por otra parte, perictione descendía de sólon a través de drópides, de modo que la educación de platón fue, lógicamente, la que correspondía a un joven de su rango. éste en realidad se llamaba aristocles, porque había adoptado el nombre de su abuelo, pero su maestro de gimnástica, aristón de argos, le apodó "platón" por su constitución robusta o por sus espaldas anchas. y con este apelativo ha llegado hasta nosotros.
372. plazoleta: femenino. diminutivo de plazuela.- espacio a manera de plazuela, en jardines y alamedas.
373. pletórico, ca: adjetivo. medicina. referente a la plétora o que guarda sus características.
plétora: (griego. plethora - plethein: estar lleno) femenino. medicina. plenitud de sangre.- abundancia de otros humores.- figurado. abundancia excesiva de alguna cosa.
374. podenco, ca: (latín medieval. potincus) adjetivo. dícese del perro, de cuerpo algo menor que el lebrel, pero más robusto, con la cabeza redonda, las orejas tiesas, el lomo recto, el pelo medianamente largo, la cola enroscada y las manos y pies pequeños, pero muy fuertes. es ágil para la caza, por su gran vista, olfato y resistencia.
375. polichinela: (italiano. pulcinella - pulcino: pollo) personaje de la farsa napolitana. viste de blanco, con bonete, máscara negra y nariz larga, como un pico de pollo. es bromista, majadero, burlón: prototipo del burgués napolitano con su grosería natural. a comienzos del siglo xviii se introdujo el polichinela en francia, donde se transformó en una simple marioneta de madera con una joroba delante y otra detrás, las piernas flacas, grandes zuecos, vestidos grotescos y un tricornio en la cabeza. habla con voz aguda y gangosa.
376. pomposo, sa: adjetivo. ostentoso, magnífico, grave y autorizado.- hueco, hinchado y extendido circularmente.- figurado. dícese del lenguaje, estilo, etc., ostentosaente exornado.
377. popa: (latín. puppis) femenino. parte posterior de las naves.
378. porcelana: (italiano. porcellana: especie de molusco univalvo del cual se utilizaba el nácar para hacer diversos utensilios) femenino. especie de loza fina, trasparente, clara y lustrosa, inventada en la china e imitada en europa.- vasija de porcelana.- esmalte blanco con una mezcla de azul con que los plateros adornan las joyas y piezas de oro.- color blanco mezclado de azul.
379. pórfido: (probablemente italiano porfido, alteración griega pórphyros: de color de púrpura - porphyre: púrpura) masculino. petrografía. cualquier roca con textura porfírica. es casi siempre filoniana y existen numerosas especies y variedades según los minerales esenciales y accesorios que los constituyan, habiéndose señalado pórfidos en todos los clanes de feldesitas y folditas, menos entre las oliciánicas y las foyaciánicas (aunque según m. teruggi también deben existir entre éstas). en general, se los clasifica en pórfidos propiamente dichos, porfiritas y lamprófiros (hay también lamprófiros que no son pórfidos), pero estos grupos no están claramente delimitados. todas estas rocas se utilizan para revestimientos de edificios, ya plinio las citó en su historia natural bajo este nombre; dícese también: pórfiro. // técnica. mesa de materia dura sobre la que se muelen las tierras de colores.- moleta de pórfido que sirve para moler ciertos materiales.
380. posada: femenino. casa propia de cada uno, donde habita o mora.- mesón, casa de huéspedes.- campamento.- hospedaje, alojamiento.
381. precis: resumen , compendio. (nota a pie de pagina en el libro)
382. preconizar: (latín medieval. praéconizare - latín. praeco, praeconis: pregonero) verbo transitivo. encomiar, tributar elogios públicamente a una persona o cosa.- recomendar un método o principio para el logro de un fin.- proponer o comunicar la designación de un obispo en la iglesia católica.
383. preludiar: verbo intransitivo. música. probar, ensayar un instrumento o la voz antes de comenzar a tocar o cantar; úsese también como transitivo.- verbo transitivo. figurado. preparar una cosa, darle entrada.
384. preste: (latín. présbyter) masculino. sacerdote que celebra la misa cantada, asistido del diácono y el subdiácono, o el que con capa pluvial preside en función pública de oficios divinos.
385. pringoso, a: adjetivo. que tiene pringue.
pringue: (latín. pinguis: gordo) ambos. grasa que suelta el tocino u otra cosa semejante sometida a la acción del fuego.- figurado. suciedad, grasa.
386. proa: (latín y griego. prora - confróntese *pro) femenino. parte delantera de la nave, con la cual corta las aguas.- por extensión, la parte del navío comprendida entre el palo mayor y la roda.
*pro: (preposición griega) delante de, antes de, por, en lugar de. aparece en voces españolas como prefijo que denota anteposición, antelación, sustitución: problema, prognosis, prótesis.
*pro: (preposición latina) delante, a la vista de; por. aparece en voces españolas como prefijo que denota anterioridad, continuidad de acción, movimiento hacia adelante, sustitución: pronombre, proclamar, propasar, procónsul, proyecto.
387. profanar: (latín. profanare - confróntese profano) verbo transitivo. tratar una cosa sagrada sin el debido respeto, o aplicarla a usos profanos.- figurado. deslucir, desdorar, deshonrar, prostituir, hacer uso indigno de cosas respetables.
profano, na: (latín. profanus - *pro y fanum: lugar consagrado) adjetivo. que no es sagrado ni sirve a usos sagrados.- que es contra la reverencia debida a las cosas sagradas.- libertino o muy dado a las cosas del mundo; úsese también como sustantivo.- inmodesto, deshonesto.- que carece de conocimientos y autoridad en una materia. úsese también como sustantivo.
388. progenie: (latín. progenies - confróntese *pro y *génere) femenino. casta, generación o familia de la cual se origina o desciende una persona.
389. provecto, ta: (latín. provectus - *pro y véhere: llevar) adjetivo. antiguo, adelantado o que ha aprovechado en alguna cosa.- maduro, entrado en días.
390. pueril: adjetivo. perteneciente o relativo al niño o a la puericia.- figurado. fútil, trivial, infundado.
puerilidad: calidad de pueril.- hecho o dicho propio de niño, o que parece de niño.- figurado. cosa de poca entidad o despreciable.
puericia: (latín. pueritia - púer: niño) femenino. edad del hombre, que media entre la infancia y la adolescencia; esto es, desde los siete años hasta los catorce.
391. pungente: adjetivo. que punge o puede pungir. espinas pungentes. úsese también en sentido figurado. amor pungente.
pungir: (latín. púngere) verbo transitivo. punzar.- figurado. herir las pasiones el ánimo o el corazón.
392. puntera: femenino. remiendo en los calcetines y medias, de la parte que cubre las punta del pie.- contrafuerte de piel en la punta de la pala del calzado.- familiar. puntapié.
393. puritanismo: masculino. doctrina de los puritanos.- calidad de puritano.- por extensión, se dice de la exagerada escrupulosidad en el proceder.
394. puro: (latín- purus) adjetivo. cigarro.
395. purpúreo, a: adjetivo. de color de púrpura. perteneciente o relativo a la púrpura.
púrpura: (latín. púrpura, griego. pórphyra) femenino. molusco gastrópodo que produce una sustancia colorante que, en contacto con el aire, toma diversos colores.- tinte muy costoso que los antiguos preparaban con la tinta de varias especies de este molusco o de otros parecidos.- tela, alfombra o tapiz, teñido con este tinte.- figurado. prenda de vestir, de este color o roja.- color rojo subido que tira a violado.- dignidad imperial, real, consular, cardenalicia, etc.- figurado. poética. sangre.
396. ráfaga: (italiano. raffica - germánico. raffon: arrancar) femenino. movimiento violento del aire, que hiere repentinamente y tiene poca duración.- cualquier nubecilla que aparece de poco cuerpo o densidad.- golpe de luz vivo e instantáneo. // guatemala. plazo, parte de una cantidad. // militar. conjunto de proyectiles que en sucesión rapidísima lanza un arma automática, cambiando la puntería para abrir el blanco del tiro.
397. ramplón, na: (probablemente del italiano rampone: gancho) adjetivo. aplícase al calzado tosco y de suela muy gruesa y ancha.- figurado. tosco, vulgar y desaliñado.- masculino. especie de taconcillo que se forma en la cara inferior de las herraduras, para suplir en las caballerías algunos defectos de los cascos o huellos.- piececita de hierro, en forma piramidal, que se pone en la lumbre y en los callos de las herraduras para que, penetrando el hielo, puedan las caballerías caminar por él sin resbalarse.
a ramplón. masculino. adverbio. con herraduras de ramplón o con ramplones.
398. raso, sa: (latín. rasus - rádere: raer) adjetivo. plano, liso, desembarazado de estorbos; úsese también como sustantivo.- aplícase al asiento o silla que no tiene respaldar.- dícese del que no tiene título u otro adherente que le distinga: soldado raso; dícese también de la atmósfera cuando está libre y desembarazada de nubes y nieblas.- que pasa o se mueve a poca altura del suelo.- masculino. tela de seda lustrosa de más cuerpo que el tafetán y menos que el terciopelo.
399. refulgir: (latín. refulgere - *re y fulgere: resplandecer) verbo intransitivo. resplandecer, emitir fulgor.
400. rellano: masculino. meseta, de la escalera.- llano que interrumpe la pendiente de un terreno.
peldaño de rellano. técnica. peldaño de escalera que está al nivel del rellano.
puerta de rellano: puerta que se abre en el rellano o meseta de una escalera.
401. repujado: masculino. acción y efecto de repujar.- obra repujada.
repujar: (confróntese *re y pujar) verbo transitivo. labrar a martillo chapas metálicas, de modo que en una de sus caras resulten figuras de relieve, o hacerlas resaltar en cuero u otra materia.
402. retícula: retículo.
retículo: (latín. retículum, diminutivo de rete: red) masculino. // anatomía. histología. formación anatómica con aspecto de red. // botánica. red filamentosa, a veces diminuta, de nervaduras, bordes, etc. // física. sistemas de hilos cruzados, o de rayas en una lámina de vidrio, que se coloca en el plano de la imagen real de un instrumento de óptica a fin de que sirva como sistema de referencia. // zoología. redecilla.
403. retozar: (en portugués retouçar, castellano antiguo tozo: burla) verbo intransitivo. saltar y brincar alegremente.- travesear unos con otros, personas o animales.- travesear con desenvoltura de distinto sexo; úsese también como verbo transitivo.- figurado. moverse impetuosamente en lo interior algunas pasiones.
404. rêverie (enfermedad de la):
405. revólver: (voz inglesa) masculino. especie de pistola con la que se puede disparar varios tiros. // mecánica. mecanismo giratorio que permite reemplazar rápidamente una por otra las piezas que se están trabajando: torno revólver; microscopio con revólver de tres objetivos. // técnica. el revólver como la pistola automática, es un arma de fuego portátil, de tamaño pequeño y de repetición. tiene un sólo cañón; en la culata lleva una cámara rotatoria que puede contener varios cartuchos y va provista de un mecanismo de giro que permite dispararlos sucesivamente y con rapidez.
406. roble: (confróntese robre) masculino. árbol cupulífero de madera dura y compacta.
botánica. nombre vulgar de numerosas especies (alrededor de 200) del género quercus, de la familia fagáceas, difundidas en las regiones templadas y frías del hemisferio septentrional y por las zonas montañosas de los trópicos hasta el archipiélago índico, en el oriente, y hasta colombia y ecuador, en occidente. la mayoría son árboles altos, pero existen también especies arbustivas. son plantas de hojas caducas o persistentes, alternas, simples, enteras, dentadas, lobuladas o pinatífidas, papiráceas o coriáceas, penninervadas, de pecíolo breve. las flores son monoicas, pequeñas, verdes o amarillentas; las masculinas se disponen en amentos péndulos, lineales, caducos; poseen un cáliz formado por 4 a 7 segmentos y 4 a 12 estambres. las flores femeninas son solitarias, germinadas o dispuestas en espigas multifloras en las axilas de las hojas jóvenes y constan de un ovario con tres a cinco lóculos, estando rodeadas de un involucro de brácteas inbricadas; el estilo es corto o alargado, con la porción estigmática sobre su cara interna. el fruto es una bellota ovoide, oblonga o suboblonga, coriácea, monosperma, rodeada en la base por un involucro cupuliforme o casi incluido en él.
robre: (latín. róbur, róboris) masculino. botánica. roble, árbol fagáceo.
407. roseta: femenino. diminutivo de rosa.- chapeta, en las mejillas.
408. rubí: masculino. mineralogía. piedra preciosa trasparente de color rojo, de la que existen varias especies; dícese también: carbunclo, carbúnculo, jacinto oriental.
en sentido estricto, el rubí oriental y el rubí espinela, especies que son las más apreciadas en joyería, se usan en relojes y aparatos de precisión para cojinetes de ejes y se han reproducido artificialmente, aunque en la actualidad sólo se fabrica en forma sintética el rubí oriental, empleándose el método verneuil con el agregado de 7% o más de óxido de cromo (el porcentaje de este óxido en los rubíes naturales es sólo de 0,10 a 1,25).
409. rueca: (germánico. rukka) femenino. instrumento que sirve para hilar; se compone de una vara delgada con un rocadero hacia la extremidad superior.- figurado. vuelta o torcimiento de una cosa.
410. ruiseñor: (latín. lusciniola) masculino. ornitología. nombre vulgar de luscinia megarhynchos, pájaro de la familia túrdidos, de unos 16 cm de largo desde lo alto de la cabeza hasta la extremidad de la cola y unos 28 cm de envergadura; con plumaje de color pardo rojizo, más oscuro en el lomo y la cabeza que en la cola y el pecho, y gris claro en el vientre; pico fino y pardusco. es celebrado por su canto que deja oír por las noches durante la primavera; se alimenta de insectos y habita en las arboledas y lugares frescos y sombríos de europa; dícese también: silvarronco.- adivino, pájaro furnárido.
411. "sabio omar": esta frase debe referirse al poeta, matemático y astrónomo persa omar kayyam. circa 1,045 - circa 1130. como poeta es el más popular de su país entre los lectores de occidente, desde la versión hecha en el siglo xix por el irlandés edward fitzgerald, en el rubáiyát de omar khayyam (1859). la estrofa adoptada por el poeta para expresarse consta de cuatro versos. cada rubái encierra un agudo sentido filosófico, de expresión pesimista, con tendencia al hedonismo; el traductor irlandés exageró la confianza del persa en hallar consuelo y tranquilidad en el alcohol. fitzgerald dio por auténticos poco más de un centenar de rubáiyát; al parecer, se conservan casi seiscientos. modernamente se han hecho traducciones más ajustadas al original. como científico, omar kayyam es una de las figuras más notables del islam y uno de los grandes matemáticos de la edad media. hizo una clasificación de las ecuaciones algebraicas de los primeros tres grados y dio una solución geométrica de las cúbicas, aplicando secciones cónicas. ideó una reforma del calendario consistente en la intercalación de 15 días en 62 años, que permitían una aproximación del año civil al año trópico mayor que la del calendario gregoriano. dejó varios tratados.
412. sardónice: (latín. sárdonyx, griego. sardónyx- probablemente sardios: de sardis y ónix: ónice) femenino. botánica. // mineralogía. ónice listada alternativamente de blanco y castaño rojizo; dícese también; ónice sardonio.
413. sátira: (latín. sátura [lanx]: [fuente] abarrotada con variados manjares; por ser, en su origen, estas composiciones variadas en sus temas - confróntese saturar) femenino. composición literaria cuyo objeto es censurar acremente o poner en ridículo a personas o cosas.- discurso o dicho mordaz, dirigido a este mismo fin.
414. sátiro: (latín. sátyrus, griego. sátyros) masculino. composición escénica lasciva y desvergonzada.- figurado. hombre lascivo. // mitología. genio de los bosques y montañas, común a las mitologías romana y griego, descendiente, según esta última, de baco. hesíodo habla de los sátiros como de una raza holgazana. se los representa como seres semicapriformes, con orejas, colas y patas de cabra, tañendo la flauta o la siringa.
415. secante: adjetivo. que seca. úsese también como sustantivo. técnica. sustancia que agregada en pequeña cantidad a los aceites secantes (aceite de linaza, por ejemplo) tiene la propiedad de acelerar la oxidación por el aire y facilitar, en consecuencia, el secado. se utilizan con este fin; secantes sólidos, constituidos por determinadas sales mezcladas con cargas inertes (óxido de cinc, sulfato de calcio); secantes líquidos y secantes en pasta, generalmente más activos, mezclados con aceite de linaza, esencia de trementina y sales diversas. los secantes más conocidos están hechos a base de óxido, resinas, linoleatos, boratos, etc.- cierto barniz de secado rápido, como el secante de harlem utilizado en pintura artística, y otros.
416. selenita: (griego. selenites - confróntese *selene) común a los dos géneros. habitante de la luna.- femenino. espejuelo, yeso.
417. serrín: (latín. serrago, serráginis) masculino. conjunto de partículas que se desprenden de la madera cuando se sierra.
418. sifón: (latín. sipho, siphonis, griego. siphon) masculino. tubo encorvado que sirve para sacar líquidos del vaso que los contiene, haciéndolos pasar por un punto superior a su nivel.- botella cerrada herméticamente con una tapa, por la que pasa un sifón, cuyo tubo tiene una llave para abrir o cerrar el paso del agua cargada de ácido carbónico que aquélla contiene.- tubo doblemente acodado en que el agua detenida dentro de él impide la salida de los gases de la cañerías al exterior. // arquitectura. canal cerrado o tubo que sirve para hacer pasar el agua por un punto inferior a sus dos extremos.
419. sileno: mitología. personaje de la mitología griega, considerado el preceptor de diónisos. poseía el don de la profecía. platón lo compara, por su saber y su aspecto, a sócrates.
420. soberano (moneda inglesa): es una moneda de oro británica con un valor nominal de una libra esterlina (£1) y contiene 0,2354 onzas troy de oro puro. acuñada desde 1817, originalmente era una moneda circulante aceptada en gran bretaña y en otras partes del mundo; ahora es una moneda de lingotes y, a veces, está montada en joyería. además, a menudo se recopilan acuñaciones de circulación y ejemplos de prueba por su valor numismático. en los últimos años ha llevado en el reverso el diseño de san jorge y el dragón; las iniciales (bp) del diseñador benedetto pistrucci a la derecha de la fecha. (fuente: wikipedia)
421. sobrecargo: masculino. el que en los buques mercantes lleva a su cuidado, y bajo su responsabilidad, el cargamento.
422. soneto: (italiano. sonetto, provenzal. sonet) masculino. composición estrófica que consta de catorce versos endecasílabos distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos. // historia. esta combinación estrófica, de origen provenzal, fue introducida en italia por los poetas anteriores a los que cultivaron el dolce stil nuovo. dante y petrarca lo llevaron a la perfección. de italia, por la influencia que estos poetas ejercieron en los demás países europeos, pasó a españa, francia e inglaterra. en españa el marqués de santillana, en el siglo xv, compuso sonetos "fechos al itálico modo". pero su difusión se debe a boscán, que trató de adaptar al castellano los metros italianos, y a garcilaso, gracias al cual triunfó la renovación métrica de boscán. todos los escritores españoles del siglo de oro, cervantes, lope, góngora, quevedo, etc., cultivaron el soneto.
423. sórdido, da: (latín. sórdidus) adjetivo. sucio, manchado.- figurado. impuro, indecente o escandaloso.- mezquino, avariento. // medicina. dícese de la úlcera que produce supuración icorosa.
424. soslayo, ya: adjetivo. soslayado, oblicuo.
soslayar: verbo transitivo. poner una cosa oblicua o ladeada.- figurado. eludir una dificultad.
al soslayo: masculino. adverbio. con oblicuidad.
de soslayo: al soslayo.- de costado y perfilando bien el cuerpo para pasar por alguna estrechura.- de largo, de pasada o por cima, para esquivar una dificultad.
425. sprit: ingenio muy personal y distinguido. (nota a pie de página del mismo libro).
426. steeplechase: sustantivo. carrera de obstáculos.
427. st. james's gazette: fue un periódico vespertino de londres publicado entre 1880 y 1905. fue fundado por el conservador henry hucks gibbs, más tarde barón aldenham, director del banco de inglaterra entre 1853 y 1901 y su gobernador entre 1875 y 1877; el primer editor del periódico fue frederick greenwood, anteriormente editor de la pall mall gazette, de tendencia conservadora.
st. james's gazette fue comprado por edward steinkopff, fundador de la compañía de agua mineral apollinaris, en 1888. greenwood se fue, para ser sucedido por sidney low (1888 - 1897), hugh chisholm (1897 - 1899) y ronald mcneill (1900 - 1904). steinkopff vendió el periódico a c. arthur pearson en 1903, quien lo fusionó con el evening standard en marzo de 1905, poniendo fin a la publicación diaria del periódico.
un resumen semanal del periódico, st. james's budget, apareció desde el 3 de julio de 1880 hasta el 3 de febrero de 1911. (fuente: wikipedia)
428. stock -exchange: (voz inglesa) masculino. nombre de la bolsa de valores de inglaterra.
429. subyugar: (latín. subíugare - *sub y latín. iugum: yugo) verbo transitivo. avasallar, sojuzgar, dominar poderosa o violentamente; úsese también como verbo reflexivo.
430. sutil: (latín. subtilis - *sub y tela: trama) adjetivo. delgado, delicado, tenue.- figurado. agudo, perspicaz, ingenioso.
431. tabernáculo: (latín. tabernáculum: tienda de campaña) masculino. lugar donde los hebreos tenían colocada el arca del testamento.- sagrario, arca donde se guarda el santísimo sacramento.- arca pequeña en la que se guarda el cáliz y el ciborio con las hostias consagradas.- tienda en que habitaban los antiguos hebreos. // historia. religión. se llamaron tabernáculos las tiendas de madera cubiertas con pieles o telas gruesas que habitaron los hebreos durante su permanencia en el desierto y, especialmente, la tienda en que se guardaba el arca de la alianza, llamada tabernáculo del señor. en el nuevo testamento se encuentra la expresión metafórica tabernáculos eternos, con la que se designa el cielo o mansión de los bienaventurados.
432. tableau: cuadro (nota a pie de página en el libro)
433. taburete: (francés. tabouret) masculino. asiento sin brazos ni respaldo, para una persona.- silla con el respaldo muy estrecho. // plural. media luna que había en el patio de los teatros, cerca del escenario, con asientos de tabla.
434. tahalí: (árabe. tahlil: caja para amuletos) masculino. tira de cuero, lienzo u otra materia, que cruza desde el hombro derecho, por el lado izquierdo, hasta la cintura, donde se juntan los dos cabos y se pone la espada.- caja de cuero pequeña en que los soldados moros solían llevar un alcorán, y los cristianos, reliquias y oraciones. // historia. entre los antiguos, el tahalí servía para llevar la espada, y, también, el arco y el carcaj. livio andrónico y nemesiano mencionan el de diana.
435. tamiz: (árabe. tamyiz - masa: separar) masculino. cedazo muy tupido.
436. tanagra: femenino. estatuilla figulina modelada y coloreada, que se fabricaba en la antigua ciudad de tanagra. // arqueología. en 1872 comenzaron las excavaciones en el cementerio de esa ciudad; se descubrieron numerosas estatuillas exquisitamente trabajadas, de terracota coloreada, muchas de ellas conservando intactos los colores. la mayor parte data de la época que se extiende de pericles a alejandro. además de poseer valor artístico estas estatuitas informan al historiador sobre la indumentaria y costumbres del pueblo griego.- por extensión. figuras semejantes a éstas halladas en cementerios de beocia y el asia menor.
437. tannhäuser: música. ópera en tres actos de richard wagner, libreto del mismo. se estrenó en dresde en 1845.
438. tapiz: (griego. tapetion) masculino. paño grande, tejido de lana o seda, y algunas veces de oro y plata, en que se copian cuadros de historia, paisajes, etc., y sirve como adorno de las paredes o como paramento de cualquier otra cosa.
439. tartán: (inglés. tartan) masculino. tela de lana con cuadros o listas cruzadas de diferentes colores.
440. teponaztli: música. tambor azteca de hendidura, hecho con tronco ahuecado. batido con palillos produce dos sonidos diferentes. tiene forma alargada y a veces imita un cuerpo de animal.
441. terciopelo: (confróntese tercio: tercero, y pelo) masculino. tela velluda y tupida de seda, formada por dos urdimbres y una trama.- tela velluda y semejante al verdadero terciopelo, pero tejida con hilos que no son de seda.
técnica. se distinguen tres clases de terciopelo: el de seda, el de algodón y el de lana. el de seda tiene dos urdimbres: la de pieza sirve para formar la tela apretada o tartán sobre la cual reposa el pelo, y la de pelo que sirve para formar el aterciopelado, tiene menos hilos que la primera, pero cada pelo se compone de varias hebras.
el terciopelo de algodón difiere del de seda en que el aterciopelado no se produce por un pelo, sino por una trama que entra en el tejido. el terciopelo de lana se compone de una urdimbre de hilo o algodón, de una trama de algodón y de pelo de lana.
442. terraza: (confróntese terrazo) femenino. jarra vidriada, de dos asas.- arriate, de un jardín.- terrado. // arquitectura. azotea. // geología. terreno relativamente horizontal flanqueados por declives pronunciados, alguno o algunos de los cuales lo vinculan a otros terrenos similares.
443. the globe: fue un periódico británico que se publicó desde 1803 hasta 1921. fue fundado por christopher blackett, el empresario minero de carbón de wylam, northumberland, que había encargado las primeras locomotoras a vapor de adhesión comercialmente útiles en el mundo. se fusionó con pall mall gazette en 1921. bajo la propiedad de robert torrens durante la década de 1820, apoyó la política radical y se lo consideraba estrechamente asociado con jeremy bentham. en la década de 1840 era más común y recibía información dentro de la administración whig. en 1871 era propiedad de un grupo conservador encabezado por georg cubitt, quien contrató a george armstrong como editor. fue controlado por max aitken poco antes de la primera guerra mundial.
444. the morning post: fue un diario conservador publicado en londres desde 1772 hasta 1937, cuando fue adquirido por the daily telegraph.
el periódico fue fundado por john bell. según el historiador robert darnton, la hoja de escándalos del morning post consistía en fragmentos de noticias de un párrafo, muchos de ellos falsos. su editor original, el reverendo sir henry bate dudley, se ganó apodos como "reverendo bruiser" o "the fighting parson", y pronto fue reemplazado por un editor aún más mordaz, el reverendo william jackson, también conocido como "dr. víbora".
originalmente un periódico whig, fue comprado por daniel stuart en 1795, quien lo convirtió en un órgano conservador moderado. contribuyeron varios escritores conocidos, incluidos: samuel taylor colridge, charles lamb, james mackintosh, robert southey y william wordsworth. en los siete años de propiedad de stuart, la circulación del periódico aumentó de 350 a más de 4,000.
desde 1803 hasta su muerte en 1833, el propietario y editor del post, fue nicholas byrne; su hijo william pitt byrne, ocupó más tarde estos roles.
posteriormente, el periódico fue adquirido por el fabricante de papel de lancashire llamado crompton. en 1848 contrató a peter borthwick, un escocés que había sido diputado conservador por evesham (1835-1847), como editor. cuando peter murió en 1852, su hijo algernon se hizo cargo. durante la década de 1850, el post estuvo muy asociado con el ministerio de palmerston.
con la ayuda de andrew montagu, borthwick compró el post en 1876. su hijo oliver (1873-1905) fue gerente comercial y editor, pero murió joven, y tras la muerte de su padre en 1908, el control pasó a su hija lilias borthwick (1871-1965), esposa de seymour henry bathurst, séptimo conde de bathurst. en 1881, el periódico nombró a la primera mujer corresponsal de guerra cuando envió a lady florence dixie a sudáfrica para cubrir la primera guerra bóer.
el periódico se destacó por su atención a las actividades de los poderosos y ricos, su interés en las relaciones exteriores y en los eventos literarios y artísticos. comenzó a imprimir periódicamente avisos de obras de teatro, conciertos y óperas a principios del siglo xx, y se dice que fue el primer diario de londres en hacerlo. arthur hervey (1855-1922) fue el crítico musical del periódico entre 1892 y 1908.
a partir de 1900, el político australiano alfred deakin escribió comentarios anónimos sobre la política australiana para el periódico, que continuaron incluso cuando se convirtió en primer ministro.
maurice barring fue corresponsal extranjero del periódico, informando desde manchuria, rusia y constantinopla entre 1904 y 1909. fue corresponsal de guerra con las fuerzas rusas durante la guerra ruso-japonesa (1904-1905). además, harold williams comenzó a escribir desde rusia.
howell arthur gwynne asumió el cargo de editor en 1911.
tras el regreso del general reginald dyer a la india en 1920, después de su papel en la masacre de jallianwalla bagh en amritsar, el morning post recaudó y le entregó 26,137 libras esterlinas, junto con una espada de oro y el título de "defensor del imperio" y "el hombre que salvó a la india". el editor del morning post había recibido oleadas de cartas con contribuciones. el morning post recibió críticas durante las sesiones de la comisión hunter que investigaba la masacre por no ser imparcial.
el periódico ganó notoriedad en 1920, después de publicar una serie de 17 o 18 artículos basados en los protocolos de los sabios de sión, un texto previamente publicado en ruso por sergei nilus como capítulo final (capítulo xii) de su libro velikoye v. malom i antikhrist kak blizkaya politicheskaya vozmozhnost'. zapiski pravoslavnogo veruyushchego ("lo grande dentro de lo pequeño y el anticristo, una posibilidad política inminente. notas de un creyente ortodoxo") se cree ampliamente que victor e. marsden, el corresponsal ruso del periódico, utilizó la copia de este raro libro en el museo británico para traducir el último capítulo del periódico. algunos lo han cuestionado porque el panfleto anónimo de 1923 que acredita a marsden como traductor en su prefacio apareció tres años después de la muerte de marsden el 28 de octubre de 1920.
los artículos se recopilaron posteriormente y formaron la base del libro the cause of world unrest, al que contribuyeron la mitad del personal del periódico, así como george shanks y nesta webster. sin embargo, el crédito por la compilación se atribuyó principalmente al editor del periódico, h. a. gwynne. el libro denunciaba además el judaísmo internacional y la disolución cultural y social en las naciones cristianas.
los bathurst vendieron el periódico a un consorcio encabezado por el duque de northumberland en 1924. después del ascenso de adolf hitler al poder en 1933, fue uno de los pocos periódicos en europa que reconoció inmediatamente que la alemania nazi intentaría "buscar una solución a las dificultades en casa con aventuras en el extranjero." en 1937, el morning post fue vendido al daily telegraph, que era propiedad de william berry. el post no siguió siendo un título separado y fue absorbido por el telegraph.
445. the standard: evening standard, anteriormente the standard (1827-1904), es un diario local gratuito de londres, inglaterra, que se publica de lunes a viernes en formato tabloide.
en octubre del 2009, tras ser comprado por el empresario ruso alexander lebedev el periódico, puso fin a una historia de 180 años de circulación paga y se convirtió en un periódico gratuito, duplicando su circulación como parte de un cambio en su plan de negocios. dylan jones se desempeña como editor desde junio del 2023.
el periódico fue fundado por el abogado stanley lees giffard el 21 de mayo de 1827 como the standard. el primer propietario del periódico fue charles baldwin. bajo la propiedad de james johnstone, the standard se convirtió en un periódico matutino a partir del 29 de junio de 1857. el evening standard se publicó a partir del 11 de junio de 1859. the standard ganó eminencia por sus detalladas noticias extranjeras, en particular sus informes sobre los acontecimientos de la guerra de secesión (1861 -1865), la guerra austroprusiana de 1866 y la guerra francoprusiana de 1870, todas ellas contribuyendo a un aumento de la circulación. a finales del siglo xix, la edición vespertina eclipsó a su homóloga matutina.
tanto the standard como el evening standard fueron adquiridos por c. arthur pearson en 1904. en mayo de 1915, edward hulton compró el evening standard a davison dalziel. dalziel había comprado ambos periódicos en 1910, y cerró the standard, el periódico matutino, en 1916.
446. the times:
447. tiara: (latín y griego. tiara, persa. tara) femenino. gorro alto, de tela o de cuero, a veces ricamente adornado, que usaban los persas y otras gentes del asia antigua.- dignidad del sumo pontífice.
448. titán: (latín. titan, griego. titán) masculino. figurado. sujeto de excepcional poder, que descuella en algún aspecto.- grúa gigantesca para mover pesos grandes. // mitología. gigante de los que fingió la antigüedad que habían querido asaltar el cielo.
449. topacio: (latín. topazius - griego. topazion) masculino. mineralogía. fluosilicato básico de aluminio SiO Al (OH,F) trasparente a traslúcido, de color amarillo, verde, azul claro, violeta, rojo o incoloro, con brillo vítreo. p. e. 2,4 a 3,6. dureza: 8 mohs. cristaliza en prismas rómbicos, pero también se encuentra en masas granulares o compactas. el trasparente de color amarillo vinoso característico, conocido como topacio precioso, es apreciado como gema; el de color rosa es raro en la naturaleza, pero se lo obtiene por calentamiento de las variedades amarillas; los cristales incoloros se tallan como brillantes y aparentan ser tales. los principales yacimientos de topacio se encuentran en ouro preto (minas gerais, brasil); también son importantes las minas de los montes urales, cerca de sverdlovsk (topacios azules y verdes), los lavaderos de oro del río sanarka, gobernación rusa de orenburg (topacios rojizos), varias localidades de irlanda (topacios celestes), ceilán, japón, méxico, tasmania y estados unidos.- por extensión, cualquier otra piedra trasparente y dura de color amarillo.
450. tordo, da: (latín. turdus) adjetivo. dícese del caballo o yegua, del mulo o mula, que tiene el pelo mezclado de negro y blanco, como el plumaje del tordo; úsese también como sustantivo. // masculino. ornitología. nombre vulgar de turdus philomenus o turdus musicus, pájaro túrdido de unos 24 cm de largo, cuerpo grueso, pico delgado y negro, lomo gris aceitunado, vientre blanco amarillento con manchas pardas redondas o triangulares y las cobijas de color amarillo rojizo; dícese también zorzal.- en algunas partes, estornino, pájaro estúrnido.- por extensión, otras especies de pájaros de los géneros turdus y sturnus.
451. transeúnte: (latín. transiens, transeúntis - confróntese *trans y latín ire: ir) adjetivo. que transita por un lugar; úsese también como sustantivo.- que está de paso, que no reside sino transitoriamente en un sitio; aplicase a persona; úsese también como sustantivo.- transitorio, temporal. // filosofía. dícese de lo que se produce por el agente, de tal suerte que el efecto pasa o se termina fuera de él mismo.
452. trasfigurar: (latín. transfigurare) verbo transitivo. hacer cambiar de figura a una persona o cosa; úsese también como verbo reflexivo.
453. trémulo, la: (latín. trémulus - confróntese tremer) adjetivo. que tiembla.- aplicase a cosas que tienen un movimiento o agitación semejante al temblor: luz trémula.
tremer: (latín. trémere) verbo intransitivo. temblar.
454. tropel: (provenzal. tropel - confróntese tropa) masculino. movimiento acelerado y ruidoso de varias personas o cosas que se mueven con desorden.- prisa, aceleramiento desordenado.- una de las partes en que se dividía la milicia.- conjunto de cosas mal ordenadas.
de, o en, tropel: masculino. adverbio. con movimiento acelerado y violento.- yendo muchos juntos y en desorden.
455. tulipán: (turco. tülbent, persa. dulbend: turbante, por su forma) masculino. botánica. nombre vulgar de varias especies del género tulipa, planta herbácea, de la familia liliáceas, vivaz, con raíz bulbosa y tallo liso, de 40 a 60 cm de altura; hojas grandes, radicales, enteras y lanceoladas; flor única en lo alto del escarpo, grande, globosa, de seis pétalos, de hermosos colores e inodora, y fruto capilar con muchas semillas.- flor de esta planta.- méxico. rosa de la china.
tulipán rojo: rosa de la china.
456. ture: masculino. colombia. especie de trompeta hecha de bambú.- puerto rico, república dominicana, venezuela. silla baja y tosca, de madera o cuero, con respaldo caído hacia atrás.- venezuela. butaque.
457. turiferario: (latín. turiferarius - confróntese turíbulo y *ferre) masculino. el que lleva el incensario.
turíbulo: (latín. turibulum - tus, turis: incienso) masculino. incensario.
458. turquesa: (de turqués, por provenir las primeras de turquía) femenino. mineralogía. fosfato básico e hidratado de cobre y aluminio [(po4)4(oh)8cual6], con sustitución parcial de aluminio por hierro, formando una serie continua hasta calcosiderita [(po)4(oh)8cufe6], trasparente a opaco, de color azul a verde y brillo vítreo a céreo. p. e.: de 2,6 a 2,91. dureza: 5-6 mohs. cristaliza en el sistema triclínico. se encuentra en egipto, estados unidos, irán, u.r.s.s, y otros países. las turquesas azules son muy apreciadas en joyería.
459. tusor: (inglés. tussor, industaní: tasar, sánscrito. tasar: lanzadera) masculino. tela hecha con una filera áspera y fuerte producida por un gusano de seda de la india.
460. vaho: (antiguo vafo, probablemente de origen onomatopéyico) masculino. vapor que despiden los cuerpos en determinadas condiciones.
461. vaivén: (confróntese va y ven) masculino. movimiento alternativo de un cuerpo que, después de recorrer una línea, vuelve a describirla, caminando en sentido contrario.- figurado. variedad inestable o inconstancia de las cosas en su duración o logro.- encuentro o riesgo que expone a perder lo que se intenta, o malograr lo que se desea.
462. velada: femenino. acción de velar.- concurrencia nocturna a una plaza o paseo público, iluminado con motivo de alguna festividad.- reunión nocturna de varias personas para solazarse de algún modo.- fiesta musical o literaria que se verifica por la noche.
463. velarium: (término latino, en ocasiones traducido al castellano como velario) era una cobertura desplegable de tela compuesta de varias hojas (o velos) de cáñamo, utilizada en los circos, teatros y anfiteatros romanos para garantizar a los espectadores una adecuada protección.
464. vellón: (latín. vellus, velleris) masculino. toda la lana de un carnero u oveja que, esquilada, sale junta.- zalea.- vedija o guedeja de lana.
465. verga: (latín. virga) femenino. miembro genital de los mamíferos.- arco de acero de la ballesta.- tira de plomo con ranuras en los cantos que sirve para asegurar los vidrios de las ventanas. // marina. pieza de madera larga, cilíndrica que está unida trasversalmente en la parte anterior del mástil de un buque para sostener una vela.
verga seca: la mayor del palo mesana.
vergas en alto: locución. marina. denota que la embarcación está pronta y expedita para navegar.
466. vergel: (francés. verger, latín. viridiarium: jardín) masculino. huerto con variedad de flores y árboles frutales.
467. vermouth: vermut. (alemán. wermuth: ajenjo) masculino. licor aperitivo, compuesto de vino blanco, ajenjo y otras sustancias amargas y tónicas.
468. vestíbulo: (latín. vestíbulum) masculino. atrio o portal que está a la entrada de un edificio.- pieza situada a la entrada de una casa o apartamento, que sirve de local de paso para ir a las otras. // anatomía. espacio o cavidad que sirve de entrada o antesala a otra cavidad.
469. vieille roche: de antigua alcurnia. (nota a pie de página en el libro)
470. violeta: (diminutivo de viola) adjetivo. de color morado claro, como el típico de la violeta; úsese también como sustantivo masculino. // masculino. botánica. nombre vulgar de viola odorata, planta herbácea vivaz, de la familia violáceas, con tallos rastreros que arraigan fácilmente y que florecen al segundo año; hojas radicales con pecíolo muy largo, ásperas, acorazonadas y de borde festoneado; flores casi siempre de color morado claro y a veces blancas, aisladas, de cabillo largo y fino y de suavísimo olor, y fruto capsular y con muchas semillas blancas y menudas. se cultiva en los jardines, y la infusión de la flor se usa en medicina popular. por extensión, otras plantas congéneres y parecidas a la anterior.- flores de estas plantas. // física. uno de los siete colores del espectro solar, de longitud de onda media: 0,4 micrones.
471. vituperar: (latín. vituperare) verbo transitivo. decir mal de una persona o cosa, notándola de viciosa o indigna.
472. voluta: (latín. volūta - vólvere: dar vueltas) femenino. figura en forma de espiral. voluta de humo.
473. yacimiento: (confróntese yacer) masculino. geología. sitio donde se halla naturalmente una roca, un mineral o un fósil.
474. yelmo: (alemán. helm) masculino. parte de la armadura antigua, que resguardaba la cabeza y el rostro, y se componía de morrión, visera y babera. // arquitectura. cubierta de pabellón con las esquinas achaflanadas en la base por cuatro hastiales. // entomología. galea, parte de los insectos. // ornitología. apéndice córneo, semejante a un casco, que poseen algunas aves de la familia bucerótidos. está situado en la base del pico superior y separado del mismo por un surco a cada lado.
475. yotl: (campanas de los aztecas)
476. zafio: (árabe. chafi: rudo) adjetivo. tosco, inculto, grosero.
477. záfiro: (árabe. safir, con influencia del latín sapphirus, griego. sapfeiros, posiblemente de origen oriental, igual que en el étimo árabe) masculino. mineralogía. cualquier corindón que no sea rojo; dícese también zafiro oriental.- en sentido estricto, se aplica a la variedad azul, especialmente la azul de cachemira.
478. zarrapastroso, sa: adjetivo. familiar. desaseado, andrajoso, desaliñado. úsese también como sustantivo.
479. zócalo: (latín. sócculus, diminutivo de soccus: zueco) masculino. arquitectura. cuerpo inferior de un edificio u obra, que sirve para elevar los basamentos a un mismo nivel.- friso, faja de pintura o revestimiento en la parte inferior de una pared.- miembro inferior del pedestal, debajo del neto.- especie de pedestal.
Madre mia nos dejas una buena lectura, vamos, no hace falta leer ya la novela. No la he leído por cierto, pero sí he visto la película.
ResponderEliminarEs cierto que lo que destacaría sería la trama de Dorian Gray es sencilla, pero estupendo el argumento, el joven Dorian desea permanecer siempre joven y bello, y que, a cambio, su retrato sea el que envejezca.
Esa sería el centro de la novela, querer preservar la eterna juventud,
Seducido por un aristócrata cínico, Dorian disfruta del placer y los excesos, llevándole a la perdición y no duda en cometer un asesinato.
El final es lo que se espera en un atisbo de lucidez del personaje.
Te aplaudo por la buena lectura que nos has dejado…
Un abrazo.
acabo de ver las segunda de las dos películas que he colocado en el post y te aseguro que la imaginación que proporciona la novela es muy superior.
Eliminarun abrazo.
He estado leyendo un libro que creo que te gustaría Draco, se llama " El lado oscuro de la cultura victoriana" de Antonio Ballesteros Gonzalez y precisamente le dedica un episodio a este libro.
ResponderEliminarYo en su dia lo leí de jovencita y luego cuando lo leí de mas mayor, si que es cierto que me di cuenta de algunos detalles sutiles que hablaban mas de Oscar Wilde que del propio Dorian.
Me gusta mucho, creo que todos hemos conocido mas de un Dorian en nuestro camino.
Un besazo Draco!
lo del libro de antonio ballesteros gonzález me parece muy interesante y lo tendré muy en cuenta.
Eliminaren cuanto al "retrato de dorian gray", oscar wilde está personificado en el personaje de lord henry (harry) wotton y ahí manifiesta su gusto personal por los bellos jóvenes rubios (como dorian gray).
un beso.
Hola.
ResponderEliminarHe leído esta novela. Y tal vez tenga que releerla.
Pero hay varios elementos que puedo analizar.
Tal vez no sea menor que el origen de Dorian Gray esté envuelto en un escándalo, con un duelo pagado para terminar con su padre. Ni que su apariencia sea tal vez heredara de su madre. Un escándalo que no impedido que tenga una buena posición.
Es curioso el personaje de Sybil Vane, cuyo talento se revela a partir de la narración, subjetiva de Dorian. Para luego mostrarse como una actriz mediocre, que provoca el descontento del público, descrito como vulgar pero con buen gusto para el teatro.
Es un tanto irracional la actitud de la actriz, de actuar mal, deliberadamente o por desengaño. Y aun más irracional, la de suicidarse, como una versión barata de la tragedia.
¿Puede atribuirsele a Dorian Gray un gesto de crueldad, habiendo sido desilusionado por la actuación de Sybil? No se lo menciona pero ese podría ser el punto decisivo del pacto.
Hay algo que no se menciona, es el secreto que Dorian Grey conoce de Alan Campbell, interesado por la música y la química, para presionarlo a ser su cómplice, a cambio de no enviar cierta carta.
En la novela, ha dos mujeres que parecen ser reflejo de Sybil Vane. La mujer del puerto, que teme a Dorian Gray. Y que dice haber sido convertida en lo ques, casualmente en los mismos años del suicidio de la actriz.
Tiempo después, Dorian Grey elige a una mujer, por su parecido con Sybil Vane, le propone escaparse juntos, para luego abandonarla. Lo que Lord Henry Wotton le reprocha, por haber defraudado a una mujer a la que ilusionó.
Es curioso ya que Henry, Harry, nunca le reprochó lo sucedido con su hermana, que Basil mencionó.
Un exhaustivo análisis el que hiciste. Saludos.
conocer el amor real a través del que le proporcionaba dorian gray acabó con la gran actriz que era sybil vane porque interpretarlo sobre un escenario le pareció falso ya que no lo sintió igual. ella se lo explicó a dorian gray pero él no la escuchó porque más pudo el sentirse ofendido por la decepción que sintieron sus amigos lord henry wotton y basil hallward.
Eliminar¿tuvo alguna culpa dorian gray en el suicidio de sybil vane? no.
en cuanto a los vicios de dorian gray que hacía que el cuadro los capte y no físicamente él, el libro da algunas pistas.
lo que si queda establecido es que dorian gray se había entregado al consumo de opio y que indujo a algunos jóvenes de su entorno a caer en él y que por el cual muchos de ellos tuvieron un triste final.
y es que como da a entender el libro en algunas partes, dorian se entregó al culto de los sentidos: drogas, sexo en todas sus formas, el juego. yo creo que dorian gray no dejó pasar nada de esto.
antes de ser asesinado, el pintor basil hallward le dijo a dorian gray: "luego, hay otras historias: cuentan que se le ha visto a usted salir furtivamente de horribles casas y deslizarse disfrazado, en las más inmundas guaridas."
también parece que ocultando su rango social seducía a inocentes muchachas del pueblo para luego abandonarlas.
y a mi parecer a la hermana de lord henry wotton la envició tanto, a través del opio y del sexo que la mujer perdió los estribos. y si a lord henry wotton no le importó el destino desgraciado de su hermana fue porque tal vez, él ya sabía de la naturaleza sensual a la que ella era proclive y del que él no se hacía responsable debido quizás a que la vida de su hermana era un mundo aparte con respecto a la de él.
es una novela con muchos supuestos que pueden ser ciertos o no.
saludos.
Tal cual anticipaste, mi querido DRACO, has hecho una verdadera tesis doctoral sobre este libro ¡¡ menudo trabajazo!! como siempre concienzudo, minucioso y súper cuidadoso, realmente admirable tu dedicación en cada entrada, así que mi más sincera enhorabuena.
ResponderEliminarCuando se publicó El retrato de Dorian Gray, la crítica moralizante de la época acusó a su protagonista de ser una figura satánica, corrompida y corruptora, sin comprender que era el héroe de una novela que reflejaba la fatalidad de los románticos, uno de cuyos máximos exponentes fue Oscar Wilde que pienso pretendía hacer de la belleza un refinamiento al nivel de la inteligencia ( sus orígenes, gustos y excéntrico refinamiento hasta el histrionismo imagino que están en el fondo de esto) para ello sumió a su protagonista en una atmósfera de perversión dominada por el arte y los poderes de un misterio que está más allá de la realidad, yendo más allá de la simple descripción, al incrustar a su personaje en un crimen, que como Poe en sus relatos, rodea de misterio, que la razón no puede explicar. Por eso, Dorian Gray sigue siendo, más de cien años después de la muerte de su autor, una piedra angular en los debates entre la ética y la estética, el bien y el mal, el alma y el cuerpo, el arte y la vida y lo dicho, me ha parecido fantástico tu descomunal trabajo. Mil gracias y un beso grande, a juego con lo que has hecho en esta entrada : )
PD
Solo el vocabulario ya es para quitarse el sombrero, buscado la etimología en no se cuantos idiomas, hasta en catalán.. jajaja diferentes afecciones con el mismo significado ..e incluso ilustrado… de verdad! deberías ser documentalista.. lo harías de fábula ¡! : )
las 272 páginas de las que consta el libro hicieron que me confíe. son 272 páginas sí, pero de letra menuda que lo hizo denso. lo otro es que oscar wilde detalla todo lo vivido en esa época en el libro: el día a día de la vida aristocrática, sus salones, sus idas a la ópera y al teatro, los diarios que leían, sus partidas de caza, y también el bajo mundo en cierta manera.
Eliminarlord henry (harry) wotton era el mismo oscar wilde personificado y por lo mismo, fue el "alma" de la novela.
en cuanto al vocabulario creo que es una manera de leerme los 8 tomos de la enciclopedia por partes, je. muchas de estas palabras ya las he buscado con motivo de la lectura de otras obras y es la lectura de estas repeticiones lo que hace que a uno se le quede grabado en la mente su significado y ser más preciso al momento de usarlas. lo otro es que a mí también me gusta saber su origen, de dónde provienen etimológicamente hablando.
muchas gracias por tus amables palabras.
un beso grande también para ti.
Muchas gracias amigo por sumarte a la Lectura Conjunta. Un excelente trabajo como siempre 👏 a mi el libro me gusto a medias ya que tanto al principio y al final se pone muy bueno pero en el medio se torna demasiado monótono. Pero es un buen clásico.
ResponderEliminarUn beso desde Plegarias en la Noche
creo que la monotonía se percibe porque wilde muestra la vida normal de la clase aristocrática en su día a día.
Eliminarquizá podría haber mostrado explícitamente la vida sórdida que llevaba dorian gray pero el libro hubiera terminado siendo censurado.
si así, dejando algunas pistas y dejando a la imaginación del lector lo que probablemente hacía (o pudo hacer) dorian gray, tuvo una crítica muy fuerte desde el punto de vista moral del establishment, cómo hubiera sido si oscar wilde hubiese sido más explícito en los vicios del personaje principal.
amiga tiffany, un beso.
DRACO cada día te superas más a ti mismo. Te felicito. Tardo mucho en leer pero siempre lo hago. Te admiro querido corsario.
ResponderEliminarDéjame decirte que El retrato de Dorian Gray lo leí hace 950 años. Me gustó pero no es de los libros que volvería a leer.
Las citas están buenísimas, algunas para partirte de la risa. Vaya manera de pensar.
De nuevo mis felicitaciones, cuando sea viejecita quiero ser como tú.
Un beso
empiezo por el final. tu última línea me hizo reír mucho.
Eliminaryo tampoco volvería a leer de nuevo esta novela aunque los epigramas de lord henry (harry) wotton bien sería un buen pretexto para hacerlo. al menos, si quiero releerlas, siempre me queda el post.
besos filibusteros.