3 ago 2022

book: from russia, with love / desde rusia, con amor. ian fleming

advertencia: si va a leer este libro, no abra este post.

a mediados del mes de julio del 2022 salió la siguiente información sobre ian fleming, el creador de james bond:

fuentedaily mail

por: harry howard, corresponsal de historia para mailonline

"desconfiar de las conductoras femeninas y no malgaste su tiempo en mujeres que lleven puesto un brazalete en su tobillo izquierdo": las reglas de ian fleming para la vida son reveladas ya que el cuaderno privado del creador de james bond salió a subasta el 16 de julio.

.el creador del 007 llenó su libreta de bolsillo con ideas y observaciones.

. él escribió las notas mientras estaba haciendo el borrador de su 11ra novela de bond only live twice, en 1962.

. el novelista apuntó a las mujeres en dos de las trece notas.

. otro consejo advertía de "cuidarse de las personas que huelen."



un cuaderno conteniendo reglas para how to life ("como vivir") que fue escrito por ian fleming, el creador de james bond, ha emergido después de 60 años.

el creador del 007 llenó su libreta de bolsillo con ideas y observaciones mientras estaba haciendo el borrador de su 11ra novela de bond you only live twice, la cual fue publicada en 1962.

entre su lista de trece reglas estaba una advertencia para beware of motocars with two women in the front seat. ("cuidarse de los automóviles con dos mujeres en el asiento delantero.")

él apuntó al sexo opuesto en otra instrucción, advirtiendo: don't wasted your time on women who wear a bracelet on their left ankle. ("no malgaste su tiempo en mujeres que lleven puesto u brazalete en su tobillo izquierdo.")

y un consejo que no estaría fuera de lugar en una novela de bond se lee: don't draw your gun unless you see both the other man's hands. ("no saque su arma a menos que usted vea las dos manos del otro hombre.")

otras incluyen beware people who smell ("cuidarse de las personas que huelen") y tread carefully in the company of moustaches, side-burns and beards. ("ande cuidadosamente en la compañía de bigotes, patillas y barbas.")

la página 39 del cuaderno con escritura en tinta azul y negra, está bajo el martillo del heritage auctions, de dallas, texas.

ha sido consignado por un coleccionista privado y se espera que sea vendido por £ 17,000. ($20,000).

el escritor británico también no tenía amor por la clase dominante del país ya que él escribió avoid people who call you old boy, and all politicians. ("evitar a las personas que te llaman viejo, y a todos los políticos.

y a los propietarios de mascotas también se les dio poca importancia ya que fleming meditó don't buy anything that eats. ("no compre nada que coma.")

en una nota más seria, él apuntó una epigrafía alternativa para you only live twice.

se lee: you only live twiceonce when you are born and once when you are about to die. ("tú sólo vives dos veces. una vez cuando naces y una vez cuando estás a punto de morir.")

es muy similar a la versión final usada en el libro: you only live twiceonce when you're born, and once when you look death in the face. ("tú sólo vives dos veces: una vez cuando naces, y una vez cuando miras a la muerte a la cara.")

su punto final, retornando al tema de bond, es live until you're dead. ("vive hasta que estés muerto.")

you only live twice fue publicado en 1964 y fue luego hecha en película protagonizada por sean connery como 007 tres años más tarde.

fue la quinta aparición de connery como bond.

joe magdalena, vicepresidente de heritage auctions, dijo: james bond has been around for so long, and become such an icon and in literature and film and pop culture writ large, that we take the character and his creation for granted; it's like he's always been there. ("james bond ha estado cerca por tanto tiempo, y ha llegado a ser en gran medida, un icono en la literatura, el cine y la cultura pop, que nosotros damos por sentado al personaje y su creación; es como si él siempre hubiera estado ahí.")

but these handwritten documents straight from his creator provide us with and insight and a perspective that often make 007 seem brand-new. ("pero estos documentos escritos a mano directamente desde su creador nos brindan una visión y una perspectiva que a menudo hace que 007 parezca nuevo.

we're allowed into the creative process; we're over his shoulder as bond is born. ("nos permitió entrar al proceso creativo; estamos sobre su hombro cuando nace bond.")

el cuaderno es sólo el último artículo conectado con fleming que ha salido a subasta el año pasado.

en marzo, dos primeras ediciones de las novelas de bond dadas por fleming a su asistente una trueblood salió a la venta por £60,000.

fuentehttps://www.dailymail.co.uk/news/article-11017099/Ian-Flemings-rules-life-revealed-James-Bond-creators-notebook-goes-auction.html 

cuando leí aquella información del daily mail recordé que en mi biblioteca tenía una copia de un libro de ian fleming -no recordaba el título- así que lo busqué, lo hallé, y lo leí.

ian lancaster fleming. (número 27 de green street, adinerado barrio de mayfair, londres, reino unido, 28 de mayo de 1908 - canterbury, kent, reino unido, 12 de agosto de 1964). fue un escritor, periodista y oficial de inteligencia británico. nació en el seno de una familia rica, ligada al banco robert fleming & co. y al scottish american investment trust. murió tras un infarto al corazón. (fuente: wikipedia).

ian fleming tomó el nombre para su personaje del ornitólogo estadounidense james bond. (filadelfia, pennsilvania, estados unidos, 4 de enero de 1900 - filadelfia, pennsilvania, 14 de febrero de 1989) un experto en aves caribeñas y autor de la guía birds of the west indies, de la cual fleming -un declarado observador de aves- tenía una copia. él mismo le explicó a la esposa del ornitólogo que "este nombre breve, poco romántico, anglosajón y aun así tan masculino era justo lo que necesitaba". en una entrevista concedida al new yorker en 1962, detalló más al respecto: "cuando escribí la primera [novela] en 1953, quería que bond fuera un hombre extremadamente aburrido y poco interesante al que [en un instante] le sucedían cosas; quería que fuera un instrumento contundente [...] cuando estaba inmerso en la búsqueda de un nombre para mi protagonista, pensé "por dios, [james bond] es el nombre más aburrido que he escuchado jamás".

fleming basó su creación en "agentes secretos y miembros de comando" que conoció mientras estaba en la división de inteligencia naval al momento de definir los rasgos y apariencia del protagonista. entre ellos estaba su hermano peter, a quien adoraba​ y que participó en operaciones llevadas a cabo en noruega y grecia durante la contienda.​ si bien visualizó la apariencia de bond a semejanza del actor david niven, posteriormente se basó en el físico del compositor, cantante, actor y pianista estadounidense, hoagy carmichael. (bloomington, indiana, estados unidos, 22 de noviembre de 1899 - rancho mirage, condado de riverside, california, estados unidos, 27 de diciembre de 1981). según observó el escritor e historiador ben macintyre, el escritor incluyó varios rasgos suyos en la descripción física de bond.​​ en las novelas abundan las referencias a "la buena, pero a la vez oscura y cruel, apariencia" del personaje. (fuente: wikipedia)

otras personas que influyeron en la caracterización de bond fueron conrad o'brien-ffrench, espía al que conoció mientras practicaba esquí en kitzbühel en la década de 1930; patrick dalzel-job, integrante de la 30au que participó en la guerra; y wilfred "biffy" dunderdale, jefe de la sección parisina del m16, que vestía gemelos y trajes confeccionados a mano además de moverse por la capital francesa en un rolls-royce conducido por su chófer. es posible que también se basara en fitzroy maclean, reconocido por su labor tras las líneas enemigas en los balcanes, y en duško popov, doble agente del m16. fleming también le confirió a su creación varios de sus rasgos, incluidos su gusto por los huevos revueltos, su afición por el juego, su hándicap en golf y el uso de la misma marca de artículos de tocador. (fuente: wikipedia)

película desde rusia, con amor. secuencia del campamento gitano. https://youtu.be/jRxGWQj7PjM

en esta novela de 200 páginas, el apellido bond es nombrado recién en la página 36, mientras que físicamente hace su aparición en la página 73.

las primeras 72 páginas se centran en el personaje donovan grant ("granitski") y en los diferentes servicios de inteligencia soviéticos.

todo empieza cuando "granitski" recibe masajes de una profesional en una villa ubicada en el sureste de crimea, más o menos a la mitad del camino entre feodosiya y yalta. era una de las muchas dachas oficiales para vacaciones y a lo largo de la extensión costero montañosa que forma parte de la riviera rusa.

donovan grant, o "red" grant, ciudadano soviético con el nombre, desde los últimos diez años, de kressno granitski y con el nombre clave de "granit", es el ejecutor en jefe de smersh, el aparato criminal del m. g. b. (ministerio de seguridad del estado, disuelto en 1953) de moscú. sus padres fueron un levantador de pesas profesional alemán y una camarera irlandesa quienes lo concibieron una medianoche durante un cuarto de hora al costo de media corona, en la húmeda grama detrás de la tienda del circo en las afueras de belfast, en irlanda.

donovan grant creció sano y fuerte, pero también con mucha violencia en su interior, siendo muy callado y sin amigos. desde niño se metía en peleas abusando de sus compañeros de colegio. con el tiempo se hizo de un nombre boxeando y luchando en ferias locales y terminó trabajando tanto para los sinn feiners, como para unos contrabandistas, convirtiéndose en el hombre fuerte para estos dos grupos. le pagaban bien por su trabajo, pero lo veían lo menos posible.

fue a los dieciséis años que empezó a sentir raras y violentas convulsiones al aproximarse el tiempo de la luna llena, que lo impelía a salir a matar; primero un gato, luego un pastor alemán, una vaca; y, después de comprarse una bicicleta, se iba más lejos, a las afueras de la región (porque la gente temerosa, ya se estaba haciendo preguntas sobre estas extrañas muertes) para matar gansos y pollos. no contento con esto, asesinó cortándole la garganta a un vagabundo que dormía. luego, yéndose más lejos aún, mató ocasionalmente a una muchacha sin tener contacto sexual con ella, debido a que él era asexual, sólo importándole la satisfacción del gusto de matar.

a punto de cumplir dieciocho años, asesinó estrangulando a una mujer a plena luz del día introduciendo descuidadamente su cuerpo entre un montón de heno. la sociedad en su conjunto, a través de la organización de grupos de vigilancia, refuerzos policiales y periodistas, se unieron para atrapar al "criminal lunático" pero nunca lograron hacerlo debido a que aunque varias veces fue detenido conduciendo su bicicleta para interrogarle, una poderosa protección, y su historia de entrenamientos para mantenerse en forma en su boxeo, era siempre respaldada, pues era el orgullo del pueblo y el representante por el norte de irlanda en el campeonato de pesos ligeros.

grant ganó el campeonato de 1945, el día en que cumplió dieciocho años, luego le reclutaron para el servicio nacional y le colocaron como chófer en los cuerpos reales de señales. durante este tiempo sus "sensaciones" para salir a matar menguaron a través del entrenamiento y de la sobriedad; pero cuando la luna llena hacía su aparición se internaba en el bosque y bebía una botella de whisky hasta la inconsciencia. sus faltas por llegar borracho al campamento militar se resolvían con un día de arresto porque el comandante quería tenerlo contento para el campeonato del ejército.

siendo su sección de transportes a la que grant pertenecía, trasladada a berlín, se enteró en aquella ciudad sobre la brutalidad de los rusos, la poca importancia a la que daban a la vida humana y sus estratagemas fraudulentas, y decidió ir hasta ellos ya que a él todo eso le gustaba. la oportunidad se le presentó tras ser eliminado en un campeonato interno de la milicia por pelear sucio; y tras ser considerado como toda una desgracia y un descrédito para los cuerpos reales, su comandante le comunicó que estaría de regreso a casa con los próximos reclutas.

sus compañeros de oficio le enviaron a coventry y, como nadie quería conducir un transporte en su compañía, tuvo que ser trasladado al codiciado despacho del servicio de motocicletas. el traslado no pudo haberle venido mejor. esperó unos días y luego, una noche, cuando hubo recogido el correo saliente del día, una noche, cuando hubo recogido el correo saliente del día, el que provenía de los cuarteles militares de inteligencia localizados en reichskanzlerplatz, puso dirección al sector ruso, esperó con el motor encendido hasta que el control británico abrió la entrada para permitirle el paso a un taxi, aceleró a sesenta por hora y torció a través de la puerta que se cerraba y patinó en dirección a una señal de stop que estaba al lado de la inevitable caseta del puesto de la frontera rusa.

fue así como hizo contacto con los rusos: traicionando a su patria, desertando y llevándole a ellos toda la documentación secreta. se presentó ante ellos como un experto en matar gente, diciéndoles que es algo que hacía muy bien debido a que le gustaba hacerlo. para probarlo, los rusos le ordenaron matar en el sector británico a un alemán llamado dr. baumgarten. él, al hacerlo así y volver con los rusos, terminó trabajando con ellos como asesino y recibiendo la ciudadanía soviética con el nombre de kressno granitski, luego de ser investigado exhaustivamente por los servicios secretos soviéticos.

así pasaron diez años. y tras estar recibiendo masajes de una profesional -como escribí al principio- el ahora camarada granitski recibió la orden de volver a moscú. orden que ejecutó sin ninguna dilación.

en moscú se había llevado a cabo una reunión de los servicios secretos soviéticos presidida por el jefe de smersh, el coronel general grubazaboyschikov, conocido simplemente como "g". los otros servicios secretos eran el rumid (sección de inteligencia del ministerio de asuntos exteriores), el gru (departamento de inteligencia de las oficinas generales de la armada) y el mgb (servicio secreto soviético). el objetivo era ejecutar en territorio enemigo un eminente acto de terrorismo, el cual se iba a definir ahí mismo; y finalmente, tras evaluar varias alternativas, se decidió realizar un acto de terrorismo en contra del servicio secreto británico, y el blanco escogido para golpearlos, sería, asesinar al agente británico james bond, por considerársele un enemigo del estado, debido a que él había frustrado por lo menos dos veces las operaciones de smersh. todos los jefes de los servicios secretos soviéticos ratificaron la sentencia de muerte para james bond, y el general "g", jefe de smersh, decidió que su muerte tenía que ser con ignominia.

fue por eso que llamaron a granitski a moscú, porque él sería el verdugo, mientras que el "cebo" para atraerlo, sería la hermosa cabo de seguridad del estado, tatiana romanova.

expediente de los servicios de inteligencia soviéticos perteneciente a james bond.

james bond recibe una llamada telefónica del jefe de grupo quien le comunica que m quiere verlo. en la reunión, m le dice que un hombre llamado darko kerim, el jefe de t (t de turquía), le dijo a su vez que una tal tatiana romanova, de 24 años, que fue cabo de mgb, y que ha sido transferida al centro de estambul como oficial de claves, le ha dicho que se ha enamorado de él al ver sus fotos en su expediente cuando trabajaba en el índice central de la mgb durante seis años; y ha dicho además, que si le permiten llegar al servicio secreto británico, ella llevaría el spektor, la máquina de claves del espionaje soviético.

es por esta razón que james bond es enviado a turquía aprovechando este enamoramiento obsesivo que ella tiene hacia él para cumplir con dos objetivos: llevar a tatiana romanova y el spektor al servicio secreto británico.

viajando por avión james bond llega a estambul y tiene una entrevista con un contrariado darko kerim (el jefe de t) por haber sufrido recientemente un atentado con bomba en su oficina gracias a un tal krilencu, un refugiado búlgaro que trabaja para los rusos.

desde la oficina de darko kerim hay una conexión subterránea que está llena de murciélagos y ratas hasta un lugar que los rusos utilizan como base para hacer labores de espionaje y hasta ahí es llevado james bond para ver lo que pasaba ahí, mas no para escuchar porque era imposible. allí fue donde vio por primera vez a tatiana romanova. aquella fue la primera actividad importante de bond en turquía, la segunda fue cuando al visitar a un jefe gitano de nombre vavra, ocurrió una incursión de los búlgaros al mando de krilencu tratando de matar otra vez a darko kerim, pero sin lograrlo. terminada la reunión con los gitanos, james bond y darko kerim van en busca de krilencu y lo matan en su guarida; tras esto, y al llegar al hotel y ducharse, se da con la sorpresa de que tatiana romanova está desnuda en su cama, y terminan teniendo sexo, sin sospechar ambos siquiera que desde un gran espejo están siendo grabados y filmados por el servicio secreto soviético.

a pesar de las reticencias de james bond; él, tatiana romanova, la spektor y darko kerim viajan a londres a través del orient express el cual recorre varios países europeos. tanto james bond como tatiana romanova viajan con nombres supuestos. en la locomotora también van tres agentes soviéticos cuya misión es evitar que tatiana abandone el tren. a estos tres tanto james bond como darko kerim ya los habían visto en aquella base secreta perteneciente al espionaje soviético cuando ellos hicieron aquel recorrido subterráneo lleno de murciélagos y de ratas. con algunas triquiñuelas a base de grandes cantidades de dinero e influencias, darko kerim logra hacer bajar del tren a dos de los tres espías, pero el tercero lo mata justo cuando están a punto de pasar la frontera a yugoslavia desde grecia. este tercer espía a pesar de que mata a darko kerim, también es asesinado por él tras una lucha mortal entre los dos. posteriormente la muerte de darko kerim será vengada cuando sus hijos hagan explosionar desde su oficina, una bomba en aquella base secreta del espionaje soviético ubicada al final de aquel subterráneo lleno de murciélagos y de ratas.

en belgrado hicieron una parada lo que bond aprovechó para comunicarse con m para darle una información de su situación. subieron de nuevo al tren y, tras dejar yugoslavia llegaron a trieste en italia. donde ahí se les unió kressno granitski, el sádico asesino del smersh, quien aprovechando la comunicación supuestamente secreta y en clave entre james bond y m se hizo pasar como un agente de apoyo del servicio secreto británico con el nombre supuesto de capitán nash para viajar el resto del recorrido junto a james bond y tatiana romanova.

en un determinado momento estando juntos los tres, kressno granitski logra dopar a tatiana romanova en el almuerzo y hacer que james bond le entregue su arma aduciendo que no tiene una, y después de que un confiado e inocente james bond tranque por dentro las puertas del compartimento con unas cuñas porque el capitán nash // kressno granitski le hizo creer falsamente que en la habitación contigua había un agente del servicio secreto soviético, termina por revelar sus verdaderas intenciones.

utiliizando el libro la guerra y la paz que estaba leyendo, kressno granitski // capitán nash, acciona un dispositivo y una bala dum dum golpea violentamente el brazo de james bond estrellándolo con fuerza contra la puerta. él le dice a james bond que "hay diez balas dum-dum adentro... calibre 25, disparadas por batería eléctrica" y se burla diciendo que el libro de bond, "sólo sirve para leer".

y tras decirle kressno granitski // capitán nash a bond que su oficio es ser ejecutor jefe de smersh, le comunica que le va a disparar una bala en el corazón cuando ingresen al túnel de el simplón para que aquella obscuridad y aquel ruido, silencie a su vez a la bala que matará a james bond.

en aquella media hora de espera, un confiado kressno granitski // capitán nash, le cuenta todo a bond: que dopó a tatiana romanova con hidrato de cloruro al servirle un vaso de vino, que ella seguía viva, pero que igual iba a morir; que smersh decidió matarle para darle un fuerte golpe al servicio secreto británico; que la jefa de operaciones de smersh era rosa klebb; que tatiana romanova no sabía nada de la grabación y la filmación de ellos dos en la intimidad del cuarto de aquel hotel en estambul, turquía; y por último le dijo que cuando el spektor llegue al servicio secreto británico y sea manipulado por los expertos en claves, se activará una bomba que los hará volar a todos.

como todavía faltaban veinte minutos para llegar al túnel, kressno granitski // capitán nash, muy pagado de sí mismo, decide decirle todo a james bond antes de meterle un tiro en el corazón y le dice lo siguiente:

"-en unos veinte minutos estaremos en el túnel del simplón. ahí es en donde quieren que suceda todo. más noticia para los periódicos. una bala para usted, cuando entremos en el túnel. sólo una, en el corazón. el ruido de la locomotora al pasar por éste, ayudará en caso que sea un moribundo bullicioso... quejidos y lo demás. luego, otra bala en la parte de atrás de la nuca para la joven, con su pistola... y fuera, por la ventanilla con ella. otro proyectil más, con su propia arma, para usted. con sus dedos alrededor de la beretta, naturalmente. bastante pólvora en la camisa. suicidio. eso será lo que parezca en principio, pero se encontrarán dos balas en su corazón. eso se sabrá más tarde. ¡un misterio! buscarán de nuevo en el simplón. ¿quién era el hombre del cabello rubio? encontrarán la película en el bolso de tania y, en su bolsillo, una extensa carta de amor dirigida a usted... un poco amenazante. es una buena carta. smersh la escribió. dice que entregará la película a los periódicos a menos que se case con ella. que le prometió hacerlo si ella hurtaba la spektor.

"nash hizo una pausa y agregó como entre paréntesis:

"y a propósito viejo, la spektor es una bomba preparada. cuando los expertos en claves comiencen a investigar en ella, los va a enviar a la gloria... no es un mal dividendo adicional -nash rió entre dientes-. y luego la carta sigue: que todo lo que tatiana tiene para ofrecerte es la máquina y su cuerpo... y todos los detalles sobre éste y lo que hiciste con ella... material al rojo, esa parte. ¿bien? entonces, ¿cuál será será la historia para los periódicos?... los del ala izquierda, a los que se les dará una primicia para que vayan al encuentro del tren. viejo, esta historia lo tiene todo. el orient express. hermosa espía rusa asesinada en el túnel del simplón. fotografías pornográficas. una máquina descifradora secreta. un espía británico buen mozo, con su carrera profesional arruinada, que la mata y luego se suicida. sexo, espías, el tren de la sensualidad, el señor y la señora somerset... (nota de draco: estos son los nombres supuestos que utilizaron james bond y tatiana romanova para viajar en el orient express) viejo, esto se publicará durante meses. ¿habla del caso khoklov? esto lo hará pedazos. y qué puñetazo en el ojo para el servicio de inteligencia. su mejor hombre, el célebre james bond. ¡qué catástrofe! luego, bang, ¡le toca el turno a la máquina descifradora! ¿qué pensará tu jefe? ¿qué pensará el público? ¿y el gobierno? ¿y los estadounidenses? ¡hablando de seguridad! no más secretos atómicos yanquis -nash calló y dejó que todo calara en el cerebro de bond. con un toque de orgullo agregó-: viejo, ésta va a ser la historia del siglo!"

tras lograr fumar un cigarrillo y preparar una desesperada trampa para nash, bond se dedicó a un breve intercambio de palabras con él para que se distraiga y le siga proporcionando una muy valiosa información. nash le dijo:

"-ah, eso. -la voz de nash parecía aburrida de nuevo-. no parece caer en la cuenta de que los rusos idearon esta operación. yo me bajo en dijón y tomo un auto a parís. algo así como un papel de 'tercer hombre' no le hará ningún mal a la fábula. de todos modos, saldrá a relucir cuando encuentren la segunda bala en su corazón y no puedan hallar el arma que le disparó. no darán conmigo. por consiguiente, yo tengo una cita mañana en la tarde... habitación 204 en el hotel ritz, para darle mi informe a rosa. ella quiere llevarse los kudos ("méritos") por este trabajo- -la voz sin tono tomó emoción. se volvió ambiciosa-. ahora que lo pienso creo que tiene la orden de lenin en su bolso para mí. delicioso bocado, como dicen."

todo se resolvió cuando al entrar al túnel, nash disparó a bond con dirección hacia su corazón y éste se protegió con su propio libro para, aprovechando la obscuridad del túnel, apuñalarlo con fuerza en una arteria vital haciéndole soltar el arma; luego, tras una breve lucha, bond terminó por matar a nash, disparándole varios balazos sin parar.

bond y tatiana romanova abandonaron el orient express en dijon. antes de su encuentro con rosa klebb en el hotel ritz, bond hizo lo siguiente: tatiana romanova dormía en una alcoba de la embajada británica. el spektor, todavía cargado de explosivos, había sido llevado al equipo de artificios del deuxieme boureau. había hablado con su viejo amigo rené mathis, ahora jefe del deuxieme y el conserje del ritz había sido avisado para que le diera una llave maestra y no hiciera preguntas.

el encuentro final entre bond y rosa klebb en la habitación 204 del hotel ritz fue terrible pero al final ella fue controlada tanto por bond como por el equipo del deuxieme boureau que llegó justo a tiempo; sin embargo, ella logró patear a bond con su bota que tenía en la punta una diminuta hoja de acero (al parecer envenenada) que se hundió en la pantorrilla de bond.

la parte final del libro es como un final abierto que deja al lector pensando si bond muere o no:

"mathis [...]. se dirigió a bond.

"-es un buen trabajo el que has realizado hoy, amigo mío -explicó-. pero pareces cansado. regresa a la embajada y reposa, porque esta noche tendremos que cenar juntos. la mejor cena de parís. y buscaré la mejor de las chicas para que te acompañe.

"un adormecimiento se apoderaba del cuerpo de bond. se sentía muy frío. levantó la mano para apartarse el mechón de pelo que tenía sobre la ceja derecha. no había sensibilidad en sus dedos. parecían tan grandes como pepinos. las manos cayeron pesadamente a su costado.

"la respiración se hizo difícil. bond suspiró hasta lo más hondo de sus pulmones. apretó los dientes y entrecerró los ojos como hace la gente cuando quiere esconder la borrachera.

"a través de las pestañas observó la canasta (nota de draco: la canasta contenía el cuerpo de rosa klebb) que era arrastrada hacia la puerta. sostuvo los ojos abiertos. desesperadamente los enfocó en mathis.

"-no necesito una chica, rené -dijo débilmente.

"ahora tenía que hacer un esfuerzo para respirar. de nuevo, su mano se levantó hacia el rostro frío. tuvo la impresión de que mathis caminaba hacia él.

"sintió las rodillas muy flojas.

"dijo o creyó decir:

"-ya tengo la más adorable...

"bond giró lentamente sobre los talones y cayó cuan largo era en el piso color vino tinto."

citas

1. "una gran cantidad de crímenes tienen que ser cometidos en la urss, no porque el promedio de los rusos sean hombres crueles, aunque algunas de sus razas estén entre las gentes más feroces del mundo, sino como meros casos políticos. las personas que actúan en contra del estado son enemigos de éste, y el estado no tiene espacio para enemigos. hay muchas cosas que hacer (como) para dedicarles el tiempo precioso a ellos, y, si son causa de molestias persistentes, hay que matarlos. en un país con una población de 200.000.000, se pueden matar muchos miles al año sin que nadie los eche en falta. si, como ha sucedido en las dos grandes purgas, un millón de personas tiene que morir en un año, tampoco es una pérdida grave. el problema serio es la falta de ejecutores. los verdugos tienen una corta 'vida'. se cansan de su trabajo. el alma se enferma de él. después de diez, veinte, cien muertes repetidas y atroces, el ser humano, por sub-humano que pueda ser, adquiere, tal vez por un proceso de ósmosis con la muerte misma, un germen de muerte que penetra en su cuerpo y lo devora como un cáncer. la melancolía y la bebida se apoderan de él, y una terrible fatiga que da a los ojos una mirada vidriosa, le vuelve los movimientos lentos y destruye la exactitud y el esmero. cuando el encargado ve estos signos no tiene otra alternativa que ejecutar al ejecutor y buscar a otro."

2. "smersh es la organización oficial para el crimen en el gobierno soviético. opera tanto en el interior como en el exterior del país, y en 1955, empleó un total de 40,000 hombres y mujeres. el nombre smersh es una contracción de smiert spionam, que quiere decir muerte a los espías. es un nombre usado únicamente por las oficinas de la misma y por los oficiales soviéticos. ningún miembro cuerdo del público soñaría con dejar pasar esta palabra por sus labios."

3. "una vez bond se había liado en una riña inevitable con troop (nota de draco: 'en el servicio secreto, es el capitán pagador troop, rn retirado, jefe de administración, cuyo trabajo es, en sus propias palabras, 'mantener el lugar como si fuera un barco y a la moda de bristol') a causa del empleo de 'intelectuales' en el servicio secreto.

"con perversidad y sabiendo que él se enojaría, bond había hecho la propuesta que si m15 y el servicio secreto se iban a inmiscuir seriamente con los 'espías intelectuales' de la edad atómica, debían emplear cierto número de intelectuales para atenderlos. 'oficiales retirados del ejército hindú', había dicho bond, posiblemente no podrían entender los procesos del pensamiento de un burgess o un maclean. ni siquiera sabrían que esa gente existiera, ni serían capaces de frecuentar sus pandillas, conocer sus amigos y sus secretos. una vez en rusia, burguess y maclean, la única forma de establecer contacto con ellos de nuevo y, cuando se cansaran de rusia, y volver los agentes dobles en contra de los rusos había sido mandar sus mejores amigos a moscú, praga y budapest con orden de esperar hasta que uno de ellos, probablemente burguess, por su soledad y su pena hubiera sido arrastrado a establecer contacto y narrar su historia a alguien. pero ciertamente, no correrían el riesgo de revelarse a un hombre vestido con una trinchera, un mostacho de caballería y una mente que no estuviera a la altura de la suya.

"-oh, realmente -había dicho troop con calma de hielo-. entonces usted sugiere que debemos incluir en la organización pervertidos de cabellos largos. esa es una idea bastante original. pensé que todos estábamos de acuerdo en que los homosexuales eran el peor riesgo que existe para la seguridad. no me imagino a los estadounidenses manejando una gran cantidad de secretos anónimos con un montón de mariquitas empapados en perfume.

"-no todos los intelectuales son homosexuales. y muchos de ellos son calvos. sólo estaba diciendo que..."

4. "entonces, ¿esos oscuros, feos, limpios y pequeños oficiales eran los turcos modernos? escuchó sus voces, llenas de amplias vocales, bajos silbidos y sonidos modificados de la u, miró los oscuros ojos que desmentían las voces suaves y educadas. eran ojos brillantes, furiosos o crueles, recién bajados de los montes. inmediatamente, bond creyó saber la historia de ellos. eran ojos que habían sido entrenados durante siglos para cuidar ovejas y descifrar imperceptibles movimientos en horizontes lejanos. eran ojos que vigilaban la mano agresiva con astucia, que contaban los granos de la comida, las monedas de 10 y 20, y las vacilaciones en los dedos de los mercaderes. eran ojos duros, desconfiados y celosos. a bond no le agradaron mucho."

5. "-sólo hay una cosa que deseo saber -dijo bond con voz ronca-. ¿qué piensa usted de esa chica? ¿cree usted su historia o no? ¿la historia sobre mí? nada más importa. y si no ha tenido una especie de trastorno histérico por mí todo el asunto se va al suelo y resulta ser una trama complicada de la mgb que no podemos entender. ahora: ¿creyó a la muchacha? -la voz apremiaba y los ojos hurgaban en el rostro del otro hombre.

"ah, amigo mío -kerim agitó la cabeza. estiró los brazos muy abiertos-, eso es lo que yo me pregunté entonces y es lo que me he venido preguntando desde ese día. pero, ¿quién puede decir si una mujer está mintiendo en esas cosas? sus ojos estaban brillantes..., esos bellos e inocentes ojos. los labios estaban húmedos y separados en esa boca angelical. su voz era ansiosa y temerosa de lo que hacía y decía. sus nudillos blancos sobre la barandilla del barco. pero, ¿qué tenía en el corazón? -alzó las manos-. sólo dios sabe -las bajó de nuevo con resignación. las colocó estiradas sobre el escritorio y miró directo a bond-. sólo hay una forma de decir si una mujer le ama a uno en realidad, e incluso esa forma sólo puede interpretarla un experto.

"-sí. sé lo que usted quiere decir -concluyó bond-. en la cama."

6. "bond se sentó en un sillón confortable y tomó el vaso que le ofrecían. lo levantó hacia kerim y lo probó. sabía igual al ouzo. se lo bebió. inmediatamente se lo llenaron de nuevo.

"-y ahora, a ordenar el almuerzo. no comen más que asaduras, fritas en aceite de oliva rancio, aquí en turquía. al menos las asaduras del misir carsarsi son las mejores.

"el camarero con una sonrisa sugirió algunos platos.

"-dice que el doner kebab está muy bueno hoy. no lo creo, pero puede ser cierto. es un corderito asado sobre brasas, con arroz. con grandes cantidades de cebolla. ¿o hay alguna otra cosa que usted prefiera? ¿un pilaff o alguna de esas porquerías atestadas de pimienta que comen aquí? está bien, entonces. y debe comenzar con unas sardinas asadas en papillote. son apenas comestibles -kerim largó una arenga al camarero y se recostó sonriéndole a bond.

"-es la única forma de tratar a esta estúpida gente. les encanta que los reprendan y los pateen. es lo único que comprenden. lo llevan en la sangre. todas esas pretensiones de democracia los están matando. quieren sultanes, guerra, rapé y diversiones. pobres tontos, con sus trajes a rayas y sus sombreros hongos. se sienten desgraciados. sólo tiene uno que mirarlos para comprobarlo. sin embargo, al diablo con ellos. ¿alguna noticia?"

7. "provengo de trebizond. -kerim observó cómo se retorcía el humo del cigarrillo en su ascenso-. éramos una numerosa familia con muchas madres. mi padre pertenecía a la clase de hombres que las mujeres no pueden resistir. todas desean ser dominadas por amor. en sueños quieren que un hombre se las eche sobre los hombros, las lleve a una cueva y las viole. así las trataba él."

8. "kerim había sido muy estricto en los planes para esa noche. bond había deseado quedarse en la habitación del hotel y esperar el primer contacto: una nota, una llamada telefónica, lo que fuera. pero kerim había dicho que no. la chica había manifestado que quería escoger su propia hora y lugar. no sería aconsejable para bond el dejar ver que era un esclavo de las conveniencias de tatiana.

-esa es mala psicología, amigo mío -había insistido kerim-. a ninguna chica le gusta que su hombre corra cuando ella silba. le despreciaría si se vuelve muy fácil de alcanzar. por su rostro y su expediente ella esperará que se comporte con indiferencia..., casi con insolencia. ella deseará que sea así. quiere hacerle la corte, comprarle un beso -kerim había pestañeado- de esa boca cruel que tiene usted. ella se ha enamorado de una imagen. compórtese como tal. haga bien su papel."

9. "cenaremos en casa de un gitano amigo mío. un tipo llamado vavra. es el jefe de una tribu. de todos modos tenía que verlo esta noche. es una de mis mejores fuentes de información. está investigando quién trató de volar mi oficina. algunas de las bellas gitanas bailarán para usted. no le aconsejo que se deje entretener de un modo más íntimo. debe tener su arma afilada. hay un viejo refrán que dice: 'siempre es rey quien nace rey, pero... pero para ser armado caballero se debe estar preparado.'

"bond sonreía aún al recordar el dicho de kerim."

10. "lo peor de aprenderse una sola frase (de un idioma extranjero -acotación de draco) es que da la impresión de que uno conoce el idioma."

11. "en mi país (nota de draco: se refiere a turquía) dejamos que los perros duerman tranquilos, pero cuando despiertan y muerden, se les mata. no se les desafía." (nota de draco: esta cita está en sentido figurado).

12. "desde el principio, estambul le había dado la impresión de una ciudad donde, con la noche, el horror sale de las piedras. le parecía una ciudad que los siglos tenían tan empapada de sangre y violencia que cuando se iba la luz, los fantasmas de sus muertos eran los únicos habitantes. su instinto le decía, como había sucedido con otros viajeros, que estambul era una ciudad de la cual podría considerarse uno feliz si lograba abandonarla con vida."

13. "-la vida está llena de muerte, amigo mío -dijo filosóficamente-. y algunas veces nos toca ser el instrumento de ella. no me importa el haber matado a ese hombre. tampoco sentiría matar a ninguno de esos rusos que vimos hoy en esa oficina. son gente dura. con ellos, lo que no se consigue por la fuerza menos se procura con piedad. son todos iguales los rusos. espero que el gobierno británico se de cuenta de ello y sea fuerte. sólo una pequeña lección ocasional de modales como lo hice yo esta noche.

"-en la política de fuerza no siempre se tiene la oportunidad de ser tan rápido y nítido como lo fuiste ahora, darko. y no te olvides que fue a uno solo de sus satélites a quien castigaste, a uno de los hombres que ellos siempre están buscando para que les hagan ciertos trabajos sucios. no lo olvides -dijo bond y prosiguió-: estoy de acuerdo en lo que dijiste de los rusos. simplemente no entienden la zanahoria. sólo el palo surte algún efecto. básicamente son masoquistas. adoran el latigazo con correas de cuero trenzadas con alambres. por esa razón eran tan felices bajo el régimen de stalin. él se lo proporcionó. no estoy muy seguro de cómo vayan a reaccionar a los retazos de información con los que están siendo alimentados por kruschev y cía. como para inglaterra, el problema, hoy en día, es que las zanahorias para todos están de moda. en el país y fuera de él. ya no mostramos los dientes... sólo las encías."

..................................................................................

cada palabra tiene muchas veces diversos significados pero yo me he ceñido a lo que pide el libro y he utilizado como fuente de búsqueda el diccionario enciclopédico quillet (a menos que indique la utilización de otras fuentes):

vocabulario

1. accidie: etimología: del inglés medio accidie , del anglonormando accidie , del francés antiguo accide , accidie , del latín tardío accīdia , alteración de acēdia ( " pereza, letargo " ) , del griego antiguo ἀκήδεια ( akḗdeia , " indiferencia " ) , de ἀ- ( un - , “ no ” ) + ‎ κῆδος ( kêdos , “cuidado” ) . (fuente: https://en-wiktionary-org.translate.goog/wiki/accidie?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=es&_x_tr_hl=es&_x_tr_pto=sc )

la palabra accidie la encontré en la página 73 del libro cuyo texto dice: "a las 7:30 de la mañana del jueves 12 de agosto, se despertó en su confortable apartamento de un edificio que se levantaba desafiante en kling's road, sintiendo disgusto al comprobar que estaba completamente aburrido con las perspectivas que tenía por delante para el día. igual que, por lo menos en una religión, la accidie es el primero de los pecados capitales, el aburrimiento y la circunstancia increíble de despertarse aburrido, eran el único vicio que bond condenaba de lleno."

2. andén: (probablemente latín. indago, indáginis: línea o cordón de fosos y fortificaciones) masculino. en las estaciones de ferrocarriles, especie de acera a lo largo de la vía, más o menos ancha, y con la altura conveniente para que los viajeros entren en los carruajes y se apeen de ellos, así como también para cargar y descargar equipajes y efectos.

3. arcada: movimiento violento y penoso del estómago que excita al vómito; úsese mucho en plural.

en el libro la palabra arcada se utiliza de manera figurada: "bajo las arcadas de luz neón, la locomotora alemana de larga estructura jadeaba silenciosa con la dificultad para respirar propia de un dragón que padece de asma. cada resoplido parecía ser el último. luego venía otro. nubes de vapor escapaban por entre los enganches de los vagones y se disolvían con rapidez en la cálida brisa del mes de agosto."

4. baisodrome: esta palabra no está en el diccionario. en el libro aparece en el siguiente texto de la página 97:

"kerim cambió de tema.

"-y ahora que hablamos de comodidad, ¿cómo está su hotel? me sorprendió que escogiera el palace... es un poco mejor que una casa de prostitución; lo que los franceses llaman baisodrome. los rusos lo frecuentan. pero eso no importa."

5. balaustrado, da: adjetivo. de figura de balaustre.- femenino. serie u orden de balaustres colocados entre los barandales.

               balaustre: (italiano. balaustro, latín. balaustium, griego. balaustion: flor del granado silvestre) masculino. cada una de las columnitas de una balaustrada cuya forma se parece a la del fruto del granado llamado balaustra // arquitectura. los balaustres datan del renacimiento y sus más antiguas aplicaciones se encuentran en italia; no hay ningún ejemplo de balaustre en los monumentos de la antigüedad. el balaustre se compone, como la columna, de tres partes: una base o pedestal, un fuste y un capitel, y sus formas son muy variadas. durante el renacimiento y bajo luis xiii las patas de muebles tenían a menudo perfiles de balaustres más o menos complicados.

6. ben bay kerim in ortagiyim: soy el compañero de kerim bey. (fuente: es el mismo libro el que proporciona la traducción del turco al castellano)

7. ¡bogou moiou!: ¡dios mío! (fuente: traductor del ruso al castellano de google)

8. buivshi: de esta palabra no he encontrado traducción, pero una idea de ella la da el siguiente texto que aparece en la página 70 de la novela:

"-romanova. ese es el nombre de un buivshi, de una de esas personas del pasado. parece inadecuado usar a un romanov para un asunto tan delicado.

"-sus abuelos estaban relacionados con la familia imperial. pero ella no frecuenta círculos buivshi. de todas maneras, todos nuestros abuelos fueron personas del pasado. no hay nada que podamos hacer sobre eso.

 "-nuestros abuelos no se apellidaban romanov -dijo kronstee secamente-. sin embargo, mientras usted esté satisfecha -reflexionó un momento-. y ese hombre, bond. ¿hemos descubierto sus pormenores?"

9. caique: (del francés caïque // turco. kayɩk​) barca muy ligera que se usa en los mares de levante.- esquife destinado al servicio de las galeras.

10. canapé: (francés. canapé, latín meridional. canápeum: pabellón de cama). masculino. escaño que comúnmente tiene acolchado el asiento y el respaldo para mayor comodidad, y sirve para sentarse acostarse. los hay también de enrejado de junco delgado y con respaldo sólo de madera. - rebanada de pan sobre la cual se disponen diferentes aderezos.

11. capitoné: (francés. capitonné, italiano. capitone: seda sin retorcer) adjetivo. acolchado; dícese principalmente de los vehículos destinados a la conducción de muebles; úsese también como sustantivo.

12. coup de savat: golpe de genialidad. (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

13. coupé: (voz francesa) masculino. berlina, coche.- en las antiguas diligencias, compartimiento situado delante de la baca.- automóvil de dos puertas, cerrado o convertible, cuyas dos butacas delanteras están articuladas para dar acceso a un asiento trasero.

14. dacha: casa de campo y de recreo característica de países del este de europa y especialmente de rusia. (fuente: wikipedia)

una dacha rusa

15. dentera: femenino. sensación desagradable de aspereza que se experimenta en los dientes después de haber estado éstos en contacto con una sustancia ácida.

16. deuxieme service. deuxieme service. prenez vos places, s'il vous plait: segundo servicio. segundo servicio. tomen sus asientos, por favor. (fuente: traductor del francés al castellano, del google)

17. douanes: administración encargada de establecer y cobrar los derechos impuestos a las mercancías, al salir o entrar de un país. (fuente: traductor del francés al castellano, del google)

18. duschka: querido. (fuente: traductor del ruso al castellano, del google)

19. efendi: (árabe.أفندي  afandï, turco. efendi: señor). masculino. título dado entre los turcos a los funcionarios civiles y religiosos, y por extensión, a toda personalidad eminente.

20. en clair: en claro. (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

21. en voiture, s'il vous plait: "en el coche, por favor." (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

22. furúnculo: (latín. furunculus: bulto que forma la yema de la vid; tumor) masculino. medicina. inflamación del folículo pilosebáceo, provocada comúnmente por el estafilococo dorado. el microbio penetra en el folículo, creando una zona de necrosis denominada claro del furúnculo; existe una zona circunscrita, dolorosa purulenta, con gran inflamación de los tejidos vecinos. son más frecuentes en el cuello y labio superior; en este último ofrece peligros por su proximidad con los vasos sanguíneos. existe una causa predisponente local debido a roces continuos, suciedad, etc.; como causa general se puede citar la diabetes; en este caso es un signo precoz de esta enfermedad.

23. gajo: al parecer, en turquía los gitanos les dicen así al forastero. en el libro se puede leer el siguiente texto en la página 118:

"-dice que si alguna vez se encuentra usted sin trabajo, que acuda a él. le dará ocupación... domando sus mujeres o matando para él. este es un gran cumplido para un gajo..., un forastero. usted debe responder algo.

"-dígale que no puedo imaginar que él necesite ayuda en estos asuntos.

"kerim tradujo. el gitano mostró los dientes con educación. comentó algo y regresó a la mesa, aplaudiendo con fuerza. dos mujeres se levantaron y vinieron a él. les habló un momento y ellas regresaron a la mesa, recogieron la gran vasija de barro y desaparecieron entre los árboles."

24. guichet: puesto. (fuente: traductor del francés al castellano, del google)

25. kudos: prestigio. (fuente: traductor del ruso al castellano, del google)

26. jamba: (francés antiguo. jambe). femenino. arqueología. cada uno de los elementos verticales de piedra, ladrillo o madera que sostienen el arco o dintel de una puerta o ventana.

27. ¡jovons mal, mais jovons vite!: ¡juguemos mal, pero juguemos rápido! (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

28. konspiratsia: conspiración. (fuente: traductor del ruso al castellano, de google)

29. kulturny: cultural. (fuente: traductor del ruso al castellano, de google)

30. lima: (árabe. lima) femenino. botánica. fruto del limero, de forma esferoidal aplanada y de unos 5 cm de diámetro; pezón bien saliente de la base, corteza lisa y amarilla, pulpa verdosa, dividida en gajos, comestible, jugosa y de sabor algo dulce.

lima

31. metteur en scéne: director. (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

32. minarete: (francés. minaret) masculino. alminar, torre de las mezquitas.

33. portezuela: femenino. diminutivo de puerta.- puerta de carruaje.

34. prelurar: (nota de draco: la palabra prelurar no existe en el diccionario. en el libro es citada en el siguiente texto en la página 52: "era la apacible y estable seguridad llena de dicha; el poder mirar con confianza el futuro, acrecentado por los hechos inmediatos como esa palabra de alabanza que esa tarde había recibido del profesor denikin, el olor de una buena cena cocinada en su estufa eléctrica, su música preferida, el prelurar con confianza el futuro, acrecentado dio de boris godunov interpretado en la radio por la orquesta estatal de moscú y sobre todo el hecho de que el largo invierno y la corta primavera habían pasado y ya era el mes de junio.")

35. rezongar: verbo intransitivo. gruñir, refunfuñar a lo que se manda, ejecutándolo con repugnancia o de mala gana. // verbo transitivo. reprender.

36. rimero: (árabe. rizma: montón) masculino. conjunto de cosas puestas unas sobre otras.

37. shantung: es un tipo de tejido de tela liso históricamente de la provincia de shandong. es similar a dupioni, pero es ligeramente más delgado y menos irregular. shantung se usa a menudo para vestidos de novia. (fuente: wikipedia)

38. tricoteuses: tejedoras. (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

39. viyella: es una mezcla de lana y algodón tejida por primera vez 1883 en inglaterra, y la "primera tela de marca en el mundo". estaba hecho de 55% de lana merino y de un 45% de algodón en un tejido de sarga, desarrollado por james y robert sissons de william hollins & co, hilanderos y calceteros. el nombre de la marca, registrado por primera vez como marca comercial en 1894, y registrado en los estados unidos en 1907, pronto abarcó no sólo la tela original, que se vendía por yardas (artículos en piezas), sino también ropa. al principio, esto lo hacían empresas separadas, pero no pasó mucho tiempo antes de que hollins comenzara a producir su propia ropa y a ofrecer franquicias a los fabricantes que usarían la etiqueta viyella. tras un énfasis cada vez mayor en la fabricación de prendas de vestir a lo largo de los años, viyella es ahora una marca de moda para ropa y muebles para el hogar hecho de una variedad de telas. la mezcla original de lana y algodón ya no se vende. (fuente: wikipedia)

40. voila que nous y sommes: aquí estamos. (fuente: traductor del francés al castellano, del google)

41. zapiski: notas. (fuente: traductor del ruso al castellano, de google)

42. za vashe zdarovie: a tu salud. (fuente: traductor del ruso al castellano, de google). la frase es del idioma ruso. se utiliza al momento del brindis con otra persona.

24 comentarios:

  1. Siempre se ha considerado a James Bond un machista, por lo menos hasta las películas de Pierce Brosnan. Con semejante creador no me extraña. Un abrazo, amigo Draco. Buen día.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. sí, y en la actualidad quieren que el personaje sea negro y bisexual, desnaturalizándolo por completo. ¡pobre ian fleming si eso sucediera, se revolcaría de rabia en su tumba!

      es la propia industria del cine quien debería crear un nuevo agente secreto al margen de james bond con las ideas que están actualmente en curso, pero tal parece que la creatividad no les alcanza para hacerlo y quieren cambiar la personalidad de james bond para seguir explotándolo económicamente hasta el fin de los tiempos.

      un abrazo, amiga rocío, que pases igualmente un buen día.

      Eliminar
    2. Totalmente de acuerdo. Crear un nuevo personaje, con el perfil que crean ade cuado Pero no cambiar lo ya creado.

      Eliminar
    3. incluso los retos geopolíticos y sociales a los que james bond (un espía de la guerra fría) se enfrentaba, han cambiado.

      saludos.

      Eliminar
  2. Interesantes las notas de Fleming, que refleja bastante a su personaje.
    Lo que comenta Rocío está fundamentado. Y creo que se ve en las películas de Sean Conery. Recuerdo la escena cuando baila con una enemiga, que le está tendiendo una trampa, y la gira para que sea ella quien reciba la bala, destinada para él. Y luego la retira a un lado, fingiendo que está dormida, diciendo un comentario muy cruel.
    Se trata de un agente con licencia para matar, no un humanista.

    Es interesante lo que glosás, con sus notas y su diccionario de términos. El tal Donovan es presentado como un villano, aun más frío con James Bond. Con la diferencia de ser asexuado, lo que la hace un opuesto.
    Es curioso ese romance de espías con Tatiana, que teoricamente es una enemiga. Y Bond termina salvándola. Se entiende mucho el título. Recibió amor de Rusia, o por lo menos, de una agente rusa.

    Interesante entrada. Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. lo que pasa es que james bond no es un simple seductor al margen de todo; él es un agente secreto que debe cumplir fríamente sus objetivos en beneficio de inglaterra en particular y del reino unido en general; y si para realizar bien su trabajo debe pasar por encima de cualquier persona, lo hace sin miramiento alguno.

      en el transcurso de mi lectura incluso hasta creí que la tal tatiana romanova terminaría muerta en la novela. en la novela a ella la presentan como un ser angelical, inocente de todo; una mera ficha del servicio secreto soviético para que la spektor llegue al servicio secreto inglés, y que al ser manipulada por los expertos de claves, explosione y cause la mayor cantidad de muerte y destrucción posible.

      saludos.

      Eliminar
  3. Me acuerdo leerlo años mil es de ese tipo de libros y de películas que los olvidas ni bien terminas de leer o ver. Te mando un beso y gracias por la reseña. Hay muchas cosas curiosas que no sabía o recordaba del libro.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. a mí me gustaría ver la película para saber cuán fiel es con respecto al libro. al menos en la escena del campamento gitano del video que he insertado en el post, es así.

      un beso.

      Eliminar
  4. Hola querido Draco, no sabia que James Bond existio pero era criador de animales. Este cuaderno con sus apuntes y consejos seguro lo habra comprado algun fans de esta saga, que en lo personal me gusta el Agente 007 seductor e inteligente que siempre sale airoso de sus misiones. Me sorprendieron varios de sus consejos como el prejuicio de sospechar de un auto donde esten dos mujeres manejando 😯.
    Wow Draco que trabajo el vocabulario que desarroloste y me gustan tus (nota de Draco 😊)
    Gran informe querido Pirata muy completo e interesante
    Te mando muchos besos y abrazos te lleguen hasta Peru.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. en realidad james bond es un personaje ficticio. el nombre sí fue tomado de una persona real que fue un ornitólogo estadounidense a quien cuando viajaba y se hospedaba en algún hotel y le preguntaban su nombre, él socarronamente contestaba: "my name is bond, james bond". "-¡ah!, usted se llama como el espía." -le decían; y él contestaba, "-al contrario, él se llama como yo." je.

      este pirata está muy contento de que te haya gustado el post.

      besos más abrazos con retorno hasta argentina.

      Eliminar
  5. Me ha gustado conocer las reglas de Fleming, que interesantes. Que bueno " Vive hasta que estés muerto".

    Me gustaban las pelis de James Bond.

    Besossss.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. aquella regla es como el carpe diem (vive el día) de la película de "la sociedad de los poetas muertos".

      a mí también me gustan sus películas por la acción que ellas imponen.

      besos.

      Eliminar
  6. James Bond a mi también me parece un personaje machista pero claro, habría que ver si realmente lo era u obedecía al estándar de la época. En ocasiones hay que ponerlo todo en contexto y aunque leyendo sobre Fleming no es que me sorprenda que Bond fuese así pero creo que hay cosas que hay que verlas con el catalejo del tiempo y analizarlas desde ahí.
    Yo tampoco me fio de la gente que huele pero sobre lo de las mascotas...digamos que tengo un pequeño zoo en casa de animales domésticos.
    Un besazo Draco!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. james bond es machista porque se desenvuelve en un ambiente marcadamente masculino donde las mujeres (salvo rosa kleb que llega a jefa de una organización del servicio secreto soviético por ser una consumada asesina y que entre sus rasgos físicos, ian fleming la define como una lesbiana poco agraciada,) son sólo como parte del decorado.

      yo llegué a conocer a una familia que en su casa tenía perros, gatos, peces y hasta una tortuga (no me extrañaría que tuvieran hasta una iguana, je).

      besos.

      Eliminar
  7. Interesante entrada y muchos de los aspectos de Bond ya los pensaba por eso nunca me gusto sus pelis. Aunque tengo que considerar que el libro me llamo la atención 😯

    Un beso amigo desde Plegarias en la Noche

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. en el libro, bond es más humano y no el tipo hiper listo, súper inteligente que la capta en una como en las películas.

      lo otro, es que ian fleming trata de que todos sus personajes tengan un tiempo proporcionado con respecto a los demás; no es que todo sea bond, bond, bond y bond, todo el tiempo.

      amiga tiffany, un beso también para ti.

      Eliminar
  8. Me ha llamado la atención que el nombre de este personaje de la famosa "saga " de películas de espías, perteneciera a un ornitólogo. Curioso.
    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. tal parece que era un profesional muy reconocido en su época y el mismo ian fleming, quien también era un amante del avistamiento de aves, lo conoció en persona y utilizó su nombre por parecerle muy aburrido.

      saludos.

      Eliminar
  9. Me vas a excomulgar, Pirata, pero prometo que nunca vi una sola película del agente y no imaginé que hubiera tanto detrás.
    Sin duda el libro es interesante.
    A mí me encantan tus artículos, son tan completos y detallados

    Un beso, Pirata

    P.D. El nombre tiene su chiste y de todos los que me han contado, es el único que recuerdo y el que me ha hecho reír siempre que me lo vuelven a contar,

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. oh, no, yo no excomulgo a nadie por si las personas ignoran el tema del post o si discrepan por algún motivo de él. todos tienen la libertad de opinar siempre que se haga con respeto (digo esto último porque ya ha habido personas que al momento de opinar primero insultan, luego argumentan y después quieren que el insultado les conteste)

      en cuanto al libro y la película en torno a james bond, digamos que se complementan. la película ofrece el dinamismo que carece el libro, el cual es mucho más tranquilo y argumentativo, por decirlo de alguna manera.

      un beso.

      Eliminar
    2. Hay de todo, Pirata

      Te contaré el chiste, aunque me escudo en escribirlo porque soy pésima contando

      Va James Bond caminando, porta bien su traje, con elegancia, camina como si el suelo no lo mereciera, por allá, al extremo, un pollito lo observa embelesado, se acerca y le pregunta, 
      - ¿Y tú, quién eres? - El le responde orgulloso y casi sin mirarlo
      - Bond ... James Bond
      A lo que el pollito aún más embelesado responde
      - ¡Ahhh!; mucho gusto; yo soy Llito... Po Llito.

      Otro beso

      Eliminar
    3. jajaja, la verdad es que sí me hizo reír, tal vez porque mientras lo leía me imaginaba la cara de circunstancia del pollito al responderle, je. es un chiste muy gráfico.

      un beso

      Eliminar
  10. Oh, vaya, se perdió mi comentario?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. no, lo que ocurrió fue que al pasar siete días, todos los comentarios a partir del día ocho van a "moderación".

      un beso.

      Eliminar

Y tú ¿qué opinas?