las cuatrillizas morlok
detrás de los secretos oscuros de las cuatrillizas bailarinas de los estados unidos quienes fueron llevadas a la locura por las enfermas perversiones de su padre adorador de hitler - mientras la última de las hermanas morlok murió en el 2025 a la edad de 95 años.
antes de que ellas tuvieran nombres, ellas tuvieron iniciales. había la bebé a, la bebé b, la bebé c y la bebé d - y sus nacimientos desde un único embarazo en lansing, michigan, el 19 de mayo de 1930, fue saludado como un milagro moderno (modern-day miracle).
antes de que ellas tuvieran nombres, ellas tuvieron iniciales. había la bebé a, la bebé b, la bebé c y la bebé d - y sus nacimientos desde un único embarazo en lansing, michigan, el 19 de mayo de 1930, fue saludado como un milagro moderno (modern-day miracle).
apenas habían las hermanas cuatrillizas tomado su primer aliento que su notoriedad se había extendido por todo estados unidos y el resto del mundo.
sin embargo, justo dentro de unos cuantos años, las "cuadrillizas morlok" (morlok quads) - edna, wilma, sarah y helen - se habían convertido en un espectáculo extravagante del tipo más siniestro, orquestado por su pervertido, padre simpatizante nazi.
muchos de los secretos más oscuros de la familia ahora han sido llevados a la tumba después de la última hermana sobreviviente, sarah, muerta a la edad de 95 años el año pasado.
pero el oscuro legado de la llamada house of horrors ("casa de los horrores") en la cual ellas crecieron se prolongó hastá bien entrado el siglo xxi.
pero primero, de vuelta a 1930, cuando la gran depresión colgó pesadamente en el aire y las 79,000 personas que entonces vivían en lansing -la capital de michigan- estaban desesperadas por algo para celebrar.
carl y sadie morlok con sus hijas cuatrillizas en 1937.
entre ellos estaba carl morlok, un desempleado trabajador de fábrica de 41 años, y su esposa sadie, una enfermera diez años menor que él, quien estaba tan pesadamente embarazada que ella creyó que estaba esperando gemelos.
entonces no habían escáneres ultrasonido, pero carl, un vehemente supremacista blanco, no estaba feliz acerca de la idea de su esposa dando a luz a más de un hijo al mismo tiempo. él creía que era una señal de baja cuna y algo que les sucedía principalmente a las mujeres negras.
aren't you a white woman? ("¿no eres una mujer blanca?") se decía que le había gritado a su pesadamente embarazada esposa, de acuerdo con la biografía de los morloks del 2023 de audrey clare farley, girls and their monsters. what will they think my wife is? a bitch dog? ("¿qué pensarán ellos que es mi esposa? ¿una puta perra?")
las chicas nacieron prematuramente un mes antes y los sorprendidos equipos médicos de la ciudad, con el historical society of greater lansing proclamaron que sus nacimientos era aquel de las primeras cuatrillizas idénticas del mundo.
una vez que la noticia se difundió, la ciudad -y el país- pronto entraron en un estado de frenesí.
sadie quiso llamar a sus hijas jean, jane, june y joan. pero el periódico local el lansing state journal organizó una competición de nombres por las niñas, el cual atrajo 12,000 participantes.
la ganadora fue nancy haynes de diez años, la hija del médico que atendió el parto de las cuatrillizas. ella seleccionó cuatro nombres los cuales empezaban con e, w, s y h - que coincidían con las iniciales del e. w. sparrow hospital donde ellas nacieron.
la casa de los morlok
ellas fueron la comidilla de la ciudad - y no pasó mucho tiempo antes de que lansing estuviera invirtiendo en su futuro. la autoridad local aprobó una resolución para permitir a los morloks a habitar una casa más grande, la cual estaría libre de renta durante un año.
aquella casa estaba en 1023 east saginaw street en lansing, la cual, durante las décadas siguientes, se convirtió en su house of horrors. ("casa de los horrores.")
las bebés se convirtieron en celebridades mucho antes de que ellas pudieran gatear, con la gente conduciendo o haciendo cola cerca al frente del porch para lograr darles un vistazo.
the massachusetts carriage company donó un cochecito de bebé hecho a la medida con cuatro asientos, los locales se aparecieron con regalos, y los hombres de negocio abrieron cuentas bancarias para cada niña.
carl llegó a ser conocido como jolly carl, daddy 4-of-a-kind ("el alegre carl, papá de 4 hijos") en la cobertura informativa - y él rápidamente comprendió que él podía capitalizar sobre el extraordinario nacimiento de sus hijas, erigiendo un letrero que permitía a los visitantes entrar a la casa morlok para verlas por 25 centavos.
pero el lado oscuro de su fama rápidamente llegó a ser claro. poco después de su nacimiento, dos hombres fueron admitidos a entrar a la casa por la abuela de las niñas.
los hombres cogieron a dos de las bebés y estuvieron a punto de escapar cuando carl caminó cruzando la puerta y los asustó.
desde ese momento en adelante, su padre patrullaría la casa y el jardín con una escopeta, y dormía con un revólver bajo su almohada cada noche.
él era protector de sus hijas - pero por todas las razones equivocadas.
carl llegó a ser conocido como jolly carl, daddy 4-of-a-kind ("el alegre carl, papá de 4 hijos") en la cobertura informativa - y él rápidamente comprendió que él podía capitalizar sobre el extraordinario nacimiento de sus hijas, erigiendo un letrero que permitía a los visitantes entrar a la casa morlok para verlas por 25 centavos.
pero el lado oscuro de su fama rápidamente llegó a ser claro. poco después de su nacimiento, dos hombres fueron admitidos a entrar a la casa por la abuela de las niñas.
los hombres cogieron a dos de las bebés y estuvieron a punto de escapar cuando carl caminó cruzando la puerta y los asustó.
desde ese momento en adelante, su padre patrullaría la casa y el jardín con una escopeta, y dormía con un revólver bajo su almohada cada noche.
él era protector de sus hijas - pero por todas las razones equivocadas.
las cuatrillizas morlok posan junto a su maestra del jardín de infantes y de primer grado, la señorita elta goff, en la escuela primaria de oak park.
the morloks had this reputation of being the 'all-american family', us academic dr farley told the mail on sunday. 'the newspapers, locally and nationally, would write one puff piece after another about these girls -everything was picture-perfect. ("los morloks tenían esta reputación de ser la 'familia estadounidense', el académico estadounidense dr. farley dijo al the mail on sunday. 'los periódicos, locales y nacionales, escribían un artículo tras otro acerca de estas niñas - todo era la foto perfecta.'")
excepto que no lo era. todo era horrífico.
cuando ellas tenían menos de un año de edad, el nacido alemán carl - un partidario declarado de adolf hitler - se postuló para el puesto de agente de policía, un cargo de alto nivel dentro del departamento de policía de la ciudad.
él ganó por una gran transferencia de votos y mantuvo el puesto durante 26 años, permitiéndole ejecutar mandamientos de prisión, notificaciones y otros documentos legales, así como portar un arma y una placa.
con sus poderes recién adquiridos, él gastó pródigamente sus recursos en sus hijas y las entrenó para formar una compañía de teatro. a la edad de siete años, ellas viajaban haciendo music halls a través del midwest ("medio oeste"), ganando cientos de dólares con sus vestidos, sus sonrisas de querubin y sus actuaciones de patrióticas, tonadas religiosas.
fuera del escenario, sus vidas no tenían canción y baile. cuanto mayores se hacían ellas, más control ejercía su padre sobre todo lo que ellas hacían.
carl les escribió una lista de 20 reglas, las cuales incluían el no llevar puesto pantalones, no vacaciones, no amigos. no alegres fines de semana, no lecciones de natación, no fiestas de cumpleaños, no picnis, no actividades de la iglesia - y ciertamente, no novios.
ellas jamás estuvieron casadas o tuvieron hijos - aunque sarah eventualmente fue la única que lo hizo después de la muerte de su padre en 1957.
ellas jamás estuvieron casadas o tuvieron hijos - aunque sarah eventualmente fue la única que lo hizo después de la muerte de su padre en 1957.
carl llegó a tales extremos para mantener la "pureza" de sus hijas que él incluso había circuncidado quirúrgicamente a wilma y helen - un común procedimiento médico para mujeres "sexualmente obsesionadas" en aquella época - de esta manera ellas no podían masturbarse.
él removió todas las puertas en la casa así él podía mirar cómo ellas cambiaban su ropa o utilizaban el baño, incluso cuando ellas se cambiaban sus compresas sanitarias.
su obsesión con sus virginidades fue fomentado por los temores nazis de la mezcla de razas, y sin embargo, como puntualizó el dr. farley: the media were always portraying the girls as these emblems of cheerful white american girlhood, and, during the war, as fighters of fascism. ("los medios de comunicación siempre retrataban a las niñas como emblemas de alegres doncellas estadounidenses blancas, y, durante la guerra, como luchadoras del fascismo.")
más tarde emergió que, aunque carl jamás violó a sus hijas, él las "acariciaría" para examinar si ellas se habían permitido socializar con hombres; si ellas resistían sus avances, él concluía que ellas debían ser good girls ("buenas chicas")
para el momento en que las cuatrillizas morlok alcanzaron la edad de 24 años, ellas estaban luchando severamente con su salud mental - la cual pronto fue diagnosticada como esquizofrenia. todas ellas, excepto por sarah fueron dadas a terapia electroconvulsiva. todas pasaron sus veintes entrando y saliendo de instituciones psiquiátricas.
sin embargo, incluso a lo largo de sus enfermedades, ellas fueron utilizadas como peones (nota de draco: o mejor dicho: como conejillas de indias). ellas fueron trasladadas al national institute of mental health, un cuerpo recién formado en maryland, donde un equipo de 30 investigadores, dirigidos por el dr. david rosenthal, las estudió desde 1955 hasta 1958.
él removió todas las puertas en la casa así él podía mirar cómo ellas cambiaban su ropa o utilizaban el baño, incluso cuando ellas se cambiaban sus compresas sanitarias.
su obsesión con sus virginidades fue fomentado por los temores nazis de la mezcla de razas, y sin embargo, como puntualizó el dr. farley: the media were always portraying the girls as these emblems of cheerful white american girlhood, and, during the war, as fighters of fascism. ("los medios de comunicación siempre retrataban a las niñas como emblemas de alegres doncellas estadounidenses blancas, y, durante la guerra, como luchadoras del fascismo.")
más tarde emergió que, aunque carl jamás violó a sus hijas, él las "acariciaría" para examinar si ellas se habían permitido socializar con hombres; si ellas resistían sus avances, él concluía que ellas debían ser good girls ("buenas chicas")
para el momento en que las cuatrillizas morlok alcanzaron la edad de 24 años, ellas estaban luchando severamente con su salud mental - la cual pronto fue diagnosticada como esquizofrenia. todas ellas, excepto por sarah fueron dadas a terapia electroconvulsiva. todas pasaron sus veintes entrando y saliendo de instituciones psiquiátricas.
sin embargo, incluso a lo largo de sus enfermedades, ellas fueron utilizadas como peones (nota de draco: o mejor dicho: como conejillas de indias). ellas fueron trasladadas al national institute of mental health, un cuerpo recién formado en maryland, donde un equipo de 30 investigadores, dirigidos por el dr. david rosenthal, las estudió desde 1955 hasta 1958.
el reporte comprimido del dr. rosenthal de no menos de 636 páginas, fue difícilmente revelador. una de sus conclusiones fue que las cuatrillizas fueron víctimas de una unhappy collusion of nature and nurture. ("infeliz colusión de la naturaleza y la crianza.")
las chicas fueron llamadas de vuelta en los años de 1980 y 1990 para una investigación ulterior. ellas fueron sujetas a una punción lumbar - un procedimiento médico para recolectar fluido desde su columna vertebral - así como análisis de sangre, orina y hormonas. sin embargo, de acuerdo con el dr. farley, no one bothered to discern what occupied their minds. ("nadie se molestó en discernir en qué ocupaban sus mentes.")
tres de las cuatrillizas - edna, wilma y helen - fueron eventualmente institucionalizadas en northville psychiatric hospital, en los suburbios de detroit, el cual cerró en el 2003.
sarah morlok. año 2022
sarah morlok y george cotton en el día de su boda. año 1961.
en 1961, ella conoció a george cotton, un oficial estadounidense de la fuerza aérea, en un grupo de la iglesia y ellos se casaron ese mismo año. ellos tuvieron dos hijos - uno de los cuáles, william, murió de sida en 1994 - y una hija, quien murió al nacer. su único hijo sobreviviente es david cotton, quien tiene ahora 55 años y vive en canton, michigan.
if my grandfather, carl, hadn't died i would not be here today, ("si mi abuelo, carl, no hubiese muerto yo no estaría aquí hoy,") él le dijo al the mail on sunday. my mother would never have married while he was alive. he was clearly a devil who exerted such extreme control over his daughters. ("mi madre jamás se hubiera casado mientras él estuviese vivo. él era claramente un demonio que ejerció tal control control sobre sus hijas.")
sarah y george, sin embargo, no estuvieron juntos por mucho tiempo. my father was completely messed up and left when i was very young. ("mi padre estaba completamente trastornado y nos dejó cuando yo era muy joven.") dijo david.
he never wanted contact with me, but i remained so close to my mother. she was a loving person, who somehow got a perspective of her life everything she went through. ("él jamás quizo contactar conmigo, pero yo permanecí muy cerca a mi madre. ella era una persona amorosa, quien de algún modo logró una perspectiva de su vida a pesar de todo lo que ella pasó.")
en el 2025, sarah escribió una memoria, the morlok quadruplets: the alphabet sisters, which glossed over many of the wretched details of her early life. ("las cuatrillizas morlok: las hermanas del alfabeto, las cuales glosaron sobre muchos de los detalles infelices de su vida temprana.")
la única pista de su traumática relación con su padre es encontrada en un extracto en el cual ella escribió: [we] felt like tin soldiers marching to my father's rules. it was kind of sad growing up. we felt so restricted. ("[nos] sentimos como soldados de hojalata marchando con las reglas de mi padre. fue una clase de triste crecimiento. nos sentimos tan restringidas.")
ella estaba llena de elogios para su madre quien murió en 1983 - incluso aunque sadie ha sido desde entonces objeto de críticas por no tratar de parar la brutalidad de su esposo.
our mother used to dress us in pretty little identical crocheted sweaters and bonnets in spring and summer, or snow pants in winter. ("nuestra madre solía vestirnos con bonitos pequeños suéteres a crochet y bonetes en primavera y verano, o pantalones de nieve en invierno,") escribió sarah en su memoria. then she would carefully seat two of us facing the other two in the carriage and go for a nice stroll around the block. ("luego ella cuidadosamente sentaría a dos de nosotras frente a las otras dos en el carruage e iría en busca de un bonito paseo alrededor de la manzana.")
la única pista de su traumática relación con su padre es encontrada en un extracto en el cual ella escribió: [we] felt like tin soldiers marching to my father's rules. it was kind of sad growing up. we felt so restricted. ("[nos] sentimos como soldados de hojalata marchando con las reglas de mi padre. fue una clase de triste crecimiento. nos sentimos tan restringidas.")
ella estaba llena de elogios para su madre quien murió en 1983 - incluso aunque sadie ha sido desde entonces objeto de críticas por no tratar de parar la brutalidad de su esposo.
our mother used to dress us in pretty little identical crocheted sweaters and bonnets in spring and summer, or snow pants in winter. ("nuestra madre solía vestirnos con bonitos pequeños suéteres a crochet y bonetes en primavera y verano, o pantalones de nieve en invierno,") escribió sarah en su memoria. then she would carefully seat two of us facing the other two in the carriage and go for a nice stroll around the block. ("luego ella cuidadosamente sentaría a dos de nosotras frente a las otras dos en el carruage e iría en busca de un bonito paseo alrededor de la manzana.")
las cuatrillizas morlok en su juventud
una vez a sarah se le preguntó cuándo ella comprendió por primera vez que ella era diferente de las otras niñas. well, i think it was in our dancing chorus rehearsal when i glanced to the right, then to the left, and saw three other people who looked just like me and sang just like me, ("bien, pienso que fue en nuestro ensayo del coro de baile cuando yo miré de soslayo a la derecha, luego a la izquierda, y vi a tres personas quienes se parecían justo igual que yo, bailaban justo igual que yo y cantaban justo igual que yo,") dijo ella.
ella continuó a sobrevivir a sus hermanas por más de 20 años. edna murió en 1994, wilma en el 2002 y helen en el 2003.
ella continuó a sobrevivir a sus hermanas por más de 20 años. edna murió en 1994, wilma en el 2002 y helen en el 2003.
en sus últimos años, sarah se abrió al dr. farley y ellos hablaron regularmente por teléfono - la última vez justo dos semanas antes de su muerte. sarah never had it in her to write a tell-all memoir, ("sarah jamás lo tuvo en ella escribir una memoria diciéndolo todo,") dijo el dr. farley.
it just wasn't in her nature. her father was a monster and her mother clearly went along with it to some degree, not least for financial reasons. ("sólo no estaba en su naturaleza. su padre fue un monstruo y su madre claramente lo acompañó hasta cierto grado, no menos por razones financieras")
sarah's christian faith was so important to her. she believed god was going to have the last word - and she held on to that until the end. ("la fe cristiana de sarah fue tan importante para ella. ella creía que dios estaba yendo a tener la última palabra - y ella se aferró a eso hasta el final.")
it just wasn't in her nature. her father was a monster and her mother clearly went along with it to some degree, not least for financial reasons. ("sólo no estaba en su naturaleza. su padre fue un monstruo y su madre claramente lo acompañó hasta cierto grado, no menos por razones financieras")
sarah's christian faith was so important to her. she believed god was going to have the last word - and she held on to that until the end. ("la fe cristiana de sarah fue tan importante para ella. ella creía que dios estaba yendo a tener la última palabra - y ella se aferró a eso hasta el final.")












No hay comentarios:
Publicar un comentario
Y tú ¿qué opinas?